زمن
زمن 30 सेकंड में
- Zaman refers to a broad period or era of time.
- It is distinct from 'waqt', which is a specific moment.
- Commonly used in literature, history, and for grammatical tenses.
- Essential for describing the past or long durations in Arabic.
The Arabic word زمن (zaman) is a profound and multi-layered noun that primarily translates to 'time' in English, but with a specific focus on duration, era, or a historical period. Unlike the word 'waqt' (وقت), which usually refers to a specific point in time or a clock-time (like 3:00 PM), zaman encompasses the broader, more abstract concept of time as it flows through history. It is the canvas upon which events are painted. In linguistic terms, it refers to the temporal dimension in its entirety. When you use زمن, you are often referring to a stretch of time that has a beginning and an end, or a specific epoch that is characterized by certain events or qualities. It is a word that carries weight, often appearing in literature, historical accounts, and philosophical discussions about the nature of existence. Understanding زمن is crucial for any learner moving beyond basic survival Arabic into more descriptive and narrative forms of the language.
- Temporal Scope
- Refers to a duration or an era rather than a specific moment on a clock.
- Grammatical Root
- Derived from the root (ز-م-ن), which relates to the passage of time and chronicity.
- Philosophical Nuance
- Often used to discuss the fate of civilizations or the changing nature of the world over centuries.
تغيرت الأحوال مع مرور الزمن بشكل كبير. (Conditions have changed significantly with the passage of time.)
عاش جدي في زمن مختلف تماماً عن زمننا. (My grandfather lived in a time completely different from ours.)
كان ذلك في زمن الحرب. (That was during the time of war.)
النسيان هو علاج الزمن. (Forgetting is the remedy of time.)
لكل زمن رجاله ودولته. (Every era has its men and its state.)
Using زمن correctly requires understanding its role as a container for events. It is frequently used in the construct state (Idafa) to define specific periods. For example, 'zaman al-shabab' (the time of youth) or 'zaman al-fursan' (the era of knights). It is also used in the plural form, which can be either 'azmina' (أزمنة) or 'azman' (أزمان), though 'azmina' is more common in modern standard Arabic, especially when referring to grammatical tenses. When you want to express that something happened a long time ago, you might say 'min qadim al-zaman' (from ancient times). It is important to note that زمن is a masculine noun. In daily conversation, you might hear it used to lament how times have changed, often with a sigh of nostalgia. It functions as a temporal adverbial in some contexts, though usually, it is the head of a phrase. In scientific or academic writing, زمن is used to denote the duration of a process, such as 'zaman al-tafa'ul' (reaction time). It is versatile, moving from the poetic to the technical with ease.
- Grammatical Tenses
- Used to categorize verbs: Past (Madi), Present (Mudari), and Future (Mustaqbal).
- Colloquial Usage
- Often used in the phrase 'Ya Zaman!' to express nostalgia or shock at how things have changed.
- Scientific Context
- Refers to the interval or duration required for a specific physical or chemical phenomenon.
في زمن الفراعنة، بنيت الأهرامات. (In the time of the Pharaohs, the pyramids were built.)
هذا المرض يحتاج إلى زمن طويل للشفاء. (This disease needs a long time for recovery.)
نحن نعيش في زمن السرعة والتكنولوجيا. (We live in an era of speed and technology.)
منذ قديم الزمن والإنسان يبحث عن الحقيقة. (Since ancient times, man has been searching for the truth.)
تختلف الأزمنة ولكن المبادئ تبقى. (Eras change, but principles remain.)
You will encounter زمن in a wide variety of settings, from the most formal to the most casual. In news broadcasts, journalists use it to describe historical contexts or the duration of political terms. In history books, it is the standard word for 'era' or 'period'. In literature and poetry, it is a central theme, often used to reflect on the transience of life. In religious texts, it refers to the span of the world or the afterlife. Interestingly, in modern pop culture, especially in songs (Tarab), زمن is frequently used to express longing for the 'good old days' (al-zaman al-jamil). If you watch Arabic dramas, you will hear characters say 'min zaman!' to mean 'It's been a long time!' or 'I haven't seen you in ages!'. In academic lectures, particularly in physics or linguistics, it is used to define temporal parameters. Even in sports, a commentator might talk about the 'zaman' of a record-breaking run. It is a word that bridges the gap between the mundane and the eternal.
- Media & News
- Used to discuss 'zaman al-azma' (the time of crisis) or historical parallels.
- Music & Arts
- 'Al-Zaman al-Jamil' refers to the golden age of Arabic music (Umm Kulthum, Abdel Halim).
- Daily Socializing
- Used as an exclamation of surprise when meeting someone after a long absence.
أين أنت؟ لم نرك منذ زمن طويل! (Where are you? We haven't seen you for a long time!)
هذه الأغنية من زمن الفن الجميل. (This song is from the golden age of art.)
كان العرب في ذلك الزمن رواداً في العلوم. (The Arabs at that time were pioneers in science.)
يدور الفيلم حول زمن الاستعمار. (The movie is about the era of colonialism.)
لا يرحم الزمن أحداً. (Time spares no one.)
The most frequent mistake learners make is confusing زمن with 'waqt'. While both mean 'time', they are not interchangeable in most contexts. You should never ask 'Kam al-zaman?' to find out what time it is; instead, you must use 'Kam al-sa'a?' or 'Ma al-waqt?'. Another common error is using زمن when you mean 'an hour' or 'a minute'. زمن is for durations and eras. For example, saying 'I will meet you in a zaman' is incorrect; you should say 'I will meet you in an hour' (sa'a). Learners also struggle with the plural forms; remember that 'azmina' is the standard plural for grammatical tenses, while 'azman' is more poetic or general. Additionally, avoid using زمن to mean 'weather' (which is 'taqs' or 'jaw'), even though in some other languages like French (temps) or Spanish (tiempo), the word for time and weather is the same. In Arabic, these concepts are strictly separated. Finally, be careful with the preposition 'fi'. While 'fi zaman' is correct for 'in the time of', 'bi-zaman' is rarely used in modern contexts unless part of a specific idiom.
- Zaman vs. Waqt
- Waqt is for points in time; Zaman is for periods and the concept of time.
- Weather Confusion
- Do not use 'zaman' for weather. Use 'taqs' (طقس) or 'jaw' (جو).
- Clock Time
- Never use 'zaman' to ask for the current time on a watch.
خطأ: كم الزمن الآن؟ (Wrong: What zaman is it now?)
صح: كم الساعة الآن؟ (Correct: What time/hour is it now?)
خطأ: الزمن حار اليوم. (Wrong: The zaman is hot today.)
صح: الطقس حار اليوم. (Correct: The weather is hot today.)
تجنب قول: سأصل بعد زمن. (Avoid saying: I will arrive after a zaman.)
Arabic is rich with words for time, each with its own specific flavor. وقت (waqt) is the most common synonym, but it is much more utilitarian, used for appointments, schedules, and specific moments. عصر (asr) refers to a specific era or age, often defined by a ruler or a major technological shift (e.g., 'Asr al-Hasub' - the Computer Age). While زمن is general, عصر is more formal and historical. دهر (dahr) is a much more poetic and philosophical term, often referring to 'eternity' or 'fate' as it acts upon the world over long stretches of time. It carries a sense of the inexorable passage of centuries. مدة (mudda) refers to a specific duration or interval, like 'a period of two weeks'. حقبة (hiqba) is another word for era, often used in geological or very long historical contexts. Finally, أوان (awan) refers to the 'right time' or 'season' for something to happen. Understanding these distinctions allows a learner to move from basic communication to nuanced expression, choosing the word that perfectly fits the temporal scale of their thought.
- Zaman vs. Waqt
- Zaman is abstract/broad; Waqt is concrete/specific.
- Zaman vs. Asr
- Zaman is any period; Asr is a defined historical epoch.
- Zaman vs. Dahr
- Zaman is human-scale or historical; Dahr is cosmic or eternal.
الفرق بين الزمن والوقت هو كالفرق بين البحر والقطرة. (The difference between zaman and waqt is like the difference between the sea and a drop.)
نحن في عصر الفضاء. (We are in the Space Age.)
صروف الدهر لا تنتهي. (The calamities of fate/eternity never end.)
هذه المدة كافية لإنجاز العمل. (This period/duration is enough to complete the work.)
حان أوان الرحيل. (The time for departure has come.)
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Idafa construction
Masculine/Feminine agreement
Plural patterns (Jam' Taksir)
Temporal adverbs
Verb tenses (Al-Azmina)
स्तर के अनुसार उदाहरण
كان ذلك في زمن قديم.
That was in an old time.
Zaman is masculine, so it takes the masculine adjective 'qadim'.
أنا هنا منذ زمن.
I have been here for a [long] time.
Using 'min zaman' implies a long duration.
هذا زمن جميل.
This is a beautiful time.
Simple subject-predicate sentence.
في زمن الصيف نذهب للبحر.
In the time of summer, we go to the sea.
Idafa construction: zaman + al-sayf.
أحب زمن الطفولة.
I love the time of childhood.
Idafa construction: zaman + al-tufula.
هل عندك زمن؟
Do you have time? (General)
Less common than 'waqt' but used for general availability.
مر الزمن بسرعة.
Time passed quickly.
Verb 'marra' (passed) + subject 'al-zaman'.
منذ زمن طويل لم آكل.
For a long time, I haven't eaten.
Standard phrase for 'a long time ago'.
عاش الملك في زمن الحرب.
The king lived in the time of war.
Zaman used to define a historical period.
تغيرت المدينة مع مرور الزمن.
The city changed with the passage of time.
Common phrase: 'ma'a murur al-zaman'.
في زمن جدي، لم يكن هناك إنترنت.
In my grandfather's time, there was no internet.
Possessive Idafa: zaman + jaddi.
هذا زمن التكنولوجيا.
This is the era of technology.
Zaman as 'era'.
نحن ندرس أزمنة الفعل.
We are studying the verb tenses.
Plural 'azmina' used for grammatical tenses.
كانت القراءة هواية في زمن مضى.
Reading was a hobby in a time gone by.
Phrase 'zaman mada' means 'past time'.
سأنتظر لزمن قصير.
I will wait for a short time.
Zaman used for duration.
الزمن يغير كل شيء.
Time changes everything.
Zaman as an active subject.
يعتبر هذا العصر زمن النهضة.
This age is considered the era of renaissance.
Using 'zaman' as a synonym for 'era'.
يحتاج الجرح إلى زمن ليلتئم.
The wound needs time to heal.
Zaman used for biological duration.
في زمن الأزمات، تظهر معادن الناس.
In times of crisis, people's true colors appear.
Plural usage or general singular for 'times'.
لقد ولى زمن المعجزات.
The era of miracles has passed.
Verb 'walla' means 'to pass/turn away'.
ما زال هناك زمن للإصلاح.
There is still time for reform.
Zaman used for opportunity/window.
تحدث الكاتب عن زمن الاستعمار.
The writer spoke about the colonial era.
Historical context.
الزمن كفيل بحل المشكلات.
Time is capable of solving problems.
Proverbial usage.
لا تضيع زمنك في اللعب.
Don't waste your time in playing.
Possessive suffix '-ak' attached to zaman.
يتناول الفيلم فلسفة الزمن والمكان.
The movie deals with the philosophy of time and space.
Abstract academic usage.
كانت الأندلس في زمنها منارة للعلم.
Andalusia was in its time a beacon of knowledge.
Using 'zaman' with a feminine suffix referring to Andalusia.
يعاني المريض من مرض مزمن.
The patient suffers from a chronic disease.
Adjective 'muzmin' derived from the root Z-M-N.
لكل زمن دولة ورجال.
Every era has its state and its men.
Famous Arabic proverb.
يجب مراعاة زمن الاستجابة في النظام.
The response time in the system must be considered.
Technical/Scientific usage.
الزمن في هذه الرواية غير خطي.
Time in this novel is non-linear.
Literary analysis term.
نحن نعيش في زمن يتسم بالسرعة.
We live in a time characterized by speed.
Relative clause describing 'zaman'.
استغرق بناء الجسر زمناً طويلاً.
Building the bridge took a long time.
Zaman as the object of 'istaghraqa' (took/lasted).
تأمل الشاعر في غدر الزمن وتقلباته.
The poet reflected on the treachery of time and its fluctuations.
Poetic personification of time.
إن مفهوم الزمن يختلف باختلاف الثقافات.
The concept of time varies across different cultures.
Sociological/Philosophical context.
تعتبر هذه الوثيقة من أهم آثار ذلك الزمن.
This document is considered one of the most important relics of that time.
Historical/Archeological context.
الزمن هو البعد الرابع في الفيزياء الحديثة.
Time is the fourth dimension in modern physics.
Scientific definition.
يشير النص إلى زمن سحيق من التاريخ.
The text refers to a very ancient time in history.
'Zaman sahiq' means 'immemorial time'.
لا يمكننا إيقاف عجلة الزمن.
We cannot stop the wheel of time.
Metaphorical expression.
تغيرت الدلالات اللغوية عبر الزمن.
Linguistic meanings have changed over time.
Linguistic context.
الزمن يمحو الذكريات الأليمة.
Time erases painful memories.
Psychological/Poetic context.
يتجلى في فلسفته الصراع بين الزمان والمكان.
The conflict between time and space is manifested in his philosophy.
High-level philosophical discourse.
إن سرمدية الخالق تتجاوز حدود الزمن.
The eternity of the Creator transcends the boundaries of time.
Theological context.
أضحى الزمن في عصرنا سلعة غالية.
Time has become a precious commodity in our age.
Metaphorical/Economic critique.
تعكس العمارة روح الزمن الذي بنيت فيه.
Architecture reflects the spirit of the time in which it was built.
Artistic/Historical analysis.
الزمن في المنظور الصوفي هو الآن الدائم.
Time in the Sufi perspective is the eternal 'now'.
Mystical/Spiritual context.
تتآكل الحضارات تحت وطأة الزمن.
Civilizations erode under the weight of time.
Historical/Poetic imagery.
إن نسبية الزمن هي حجر الزاوية في نظرية أينشتاين.
The relativity of time is the cornerstone of Einstein's theory.
Advanced scientific terminology.
يبقى الأدب حياً رغم تقادم الزمن.
Literature remains alive despite the obsolescence of time.
'Taqadum al-zaman' refers to the passage of long periods.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
Specific point vs. general era.
Clock hour vs. era.
Weather vs. time.
Specific defined age vs. general period.
Calculated duration vs. abstract time.
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Usually used with 'fi' (in) or 'min' (from).
Use singular for the concept, plural for tenses or multiple eras.
- Asking 'Kam al-zaman?' for clock time.
- Using 'zaman' to mean weather.
- Confusing 'zaman' with 'sa'a' (hour).
- Using 'zaman' for a very short moment.
- Forgetting that 'zaman' is masculine.
सुझाव
Plural Tenses
When studying Arabic grammar, remember that 'azmina al-fi'l' means 'verb tenses'. This is a standard term.
Root Learning
Connect 'zaman' with 'muzmin' (chronic). It helps you remember that both relate to long durations of time.
Social Cues
Saying 'min zaman!' when meeting an old friend is a great way to sound more like a native speaker.
Nostalgia
Understanding 'Al-Zaman al-Jamil' will help you understand many cultural references in Arabic media.
Storytelling
Start your fictional stories with 'Fi qadim al-zaman' to immediately signal the genre to your reader.
Song Lyrics
Listen for the word 'zaman' in songs by Umm Kulthum or Fairuz; it's almost always there!
Zaman vs. Waqt
If you can replace 'time' with 'era', use 'zaman'. If you can replace it with 'moment', use 'waqt'.
Technical Use
In science, 'zaman' is used for 'duration'. For example, 'zaman al-suqut' (time of fall).
Proverbs
Learn the proverb 'Al-zaman kafīl bi-kull shay' (Time is the guarantor of everything/Time heals all).
याद करें
स्मृति सहायक
Zaman sounds like 'The Man' of history. History is made of eras (zaman).
शब्द की उत्पत्ति
Semitic root Z-M-N
सांस्कृतिक संदर्भ
Time (zaman) is often seen as a force that brings changes beyond human control.
High cultural value placed on 'the old times'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"كيف تغيرت حياتك مع مرور الزمن؟"
"ما هو أجمل زمن عشته؟"
"هل تعتقد أننا نعيش في زمن صعب؟"
"ماذا تعرف عن زمن الفراعنة؟"
"هل تفتقد زمن الطفولة؟"
डायरी विषय
Write about a 'zaman' you wish you could visit.
Describe how your city has changed with 'murur al-zaman'.
Reflect on the phrase 'Al-zaman kafīl bi-kull shay'.
Compare your 'zaman' with your parents' 'zaman'.
Write a story starting with 'Fi qadim al-zaman'.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, you should use 'Kam al-sa'a?' or 'Ma al-waqt?'. 'Zaman' is for eras and durations, not clock time.
'Zaman' is a general word for time or period, while 'asr' usually refers to a specific, named historical era like the 'Stone Age' or 'Victorian Era'.
The most common way is 'min zaman' or 'min zaman tawil'.
It is a masculine noun in Arabic.
It literally means 'The Beautiful Time' and refers to the golden age of Arab culture, music, and cinema in the 20th century.
No. Unlike some European languages, Arabic uses 'taqs' or 'jaw' for weather. 'Zaman' only refers to time.
The most common plural is 'azmina' (أزمنة), especially in grammar. 'Azman' (أزمان) is also used, mostly in poetry.
You can say 'Fi zaman al-harb' (In the time of war) or 'Fi zaman al-fara'ina' (In the time of the Pharaohs).
'Muzmin' is an adjective derived from 'zaman' and it means 'chronic', usually referring to a long-term illness.
While the root Z-M-N is not used in the Quran, the concept of time is expressed through other words like 'dahr' and 'waqt'.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using 'zaman' to describe your childhood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't seen you for a long time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about how your city changed over time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'muzmin' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In the time of the Pharaohs, the pyramids were built.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'azmina' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Time changes everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'min zaman' in a dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'Space Age'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once upon a time, there was a king.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'murur al-zaman'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every era has its men.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'zaman' to describe a movie setting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Time heals all wounds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Al-Zaman al-Jamil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will wait for a short time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'zaman' in a philosophical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Verb tenses are important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'zaman qiyasi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Since ancient times.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite era in history using 'zaman'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's been a long time' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'zaman' and 'waqt'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a chronic problem using 'muzmin'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story starting with 'Fi qadim al-zaman'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how technology changed our 'zaman'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'murur al-zaman' in a sentence about friendship.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every era has its men' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe 'Al-Zaman al-Jamil'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your 'zaman al-tufula'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'azmina' to talk about grammar.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time erases everything' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have been waiting for a long time.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'zaman al-harb' vs 'zaman al-silm'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'zaman qiyasi' in a sports context.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'zaman al-dirasa'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time is precious' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'min zaman' to talk about a past habit.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a historical building using 'zaman'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Long time no see' to a friend.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'الزمن يغير الناس.' What does it mean?
Listen: 'منذ زمن طويل لم نلتقِ.' What is the duration mentioned?
Listen: 'في زمن الفراعنة بنيت الأهرامات.' Which era is mentioned?
Listen: 'هذا مرض مزمن.' What kind of disease is it?
Listen: 'مع مرور الزمن ستنسى.' What will happen over time?
Listen: 'أزمنة الفعل مهمة.' What is important?
Listen: 'كان ذلك في قديم الزمن.' When did it happen?
Listen: 'الزمن كفيل بكل شيء.' What is the proverb's message?
Listen: 'نحن في زمن التكنولوجيا.' What era are we in?
Listen: 'لم أرَك منذ زمن.' What is the speaker expressing?
Listen: 'لكل زمن رجاله.' What does this imply about history?
Listen: 'الزمن يمر بسرعة.' How does time pass?
Listen: 'زمن الفن الجميل.' What is being described?
Listen: 'استغرق الأمر زمناً.' Did it happen fast?
Listen: 'يا زمان الوصل.' What is the tone?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Zaman is the Arabic word for 'time' as a duration or era. Use it when talking about history, childhood, or the concept of time itself, rather than checking the clock. Example: 'Fi zaman al-shabab' (In the time of youth).
- Zaman refers to a broad period or era of time.
- It is distinct from 'waqt', which is a specific moment.
- Commonly used in literature, history, and for grammatical tenses.
- Essential for describing the past or long durations in Arabic.
Context is Key
Always use 'zaman' when you want to sound more descriptive or historical. It adds depth to your speech.
Plural Tenses
When studying Arabic grammar, remember that 'azmina al-fi'l' means 'verb tenses'. This is a standard term.
Root Learning
Connect 'zaman' with 'muzmin' (chronic). It helps you remember that both relate to long durations of time.
Social Cues
Saying 'min zaman!' when meeting an old friend is a great way to sound more like a native speaker.
उदाहरण
مَرَّ زَمَنٌ طَوِيلٌ مُنْذُ آخِرِ لِقَاءٍ.
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
عادةً
A1आमतौर पर, सामान्यतः; सामान्य परिस्थितियों में।
عادةً ما
B2यह क्रियाविशेषण आमतौर पर मतलब है कि कुछ ज़्यादातर समय होता है।
إعداد
B2यह किसी चीज़ को तैयार करने की प्रक्रिया है, जैसे भोजन या परियोजना तैयार करना।
عاضد
B2इस क्रिया का अर्थ है किसी की मदद करना या समर्थन करना, खासकर जब उन्हें इसकी आवश्यकता हो।
عادي
A1यह एक सामान्य दिन है।
عاقبة
B1किसी कार्य का परिणाम या प्रभाव, अक्सर अप्रिय। अपने निर्णयों के परिणाम भुगतने पड़ते हैं।
أعلى
A1उच्चतर, ऊपर, या उच्चतम।
عال
B1इस शब्द का अर्थ है स्तर या मात्रा के संदर्भ में 'ऊँचा', जैसे ऊँची आवाज़ या ऊँची कीमत।
عالٍ
A2भौतिक ऊँचाई (ऊँचा) या ध्वनि की तीव्रता (ज़ोरदार) के लिए उपयोग किया जाता है।
عَالَمِيّ
B1पूरी दुनिया से संबंधित; विश्वव्यापी या वैश्विक।