~고 말다
~고 말다 30 सेकंड में
- ~고 말다 indicates the final completion of an action, often highlighting that the result was unintended, regrettable, or reached after a long process.
- When used in the past tense (-고 말았다), it typically conveys a sense of disappointment or 'ending up' in a certain situation despite trying otherwise.
- When used with the future intention marker (-고 말겠다), it expresses a very strong, formal determination to achieve a specific goal no matter what.
- It is more formal and literary than the similar pattern -아/어 버리다, making it suitable for news, literature, and serious personal reflections.
The grammatical pattern ~고 말다 is a sophisticated Korean auxiliary verb construction used to express that an action has reached a final, often unintended or regrettable, conclusion. At its core, it signifies the completion of an event, but unlike the simple past tense, it carries a heavy emotional weight. It suggests that despite efforts to prevent something, or simply as a result of a sequence of events, a specific state was eventually reached. This 'eventuality' is the hallmark of the expression. It is frequently translated as 'ended up doing,' 'finally did,' or 'wound up.' In many contexts, it conveys a sense of disappointment, regret, or a feeling that the outcome was beyond the speaker's control.
- The Nuance of Regret
- This is the most common usage. It describes a situation where the speaker did not want a certain outcome to happen, but it happened anyway. For example, 'I ended up crying' (울고 말았다) implies that I tried to hold back tears but failed.
- The Nuance of Determination
- When used with the future intention marker '-겠다' (as in -고 말겠다), the meaning shifts from regret to a fierce, unwavering determination. It implies 'I will do it no matter what' or 'I will definitely achieve this outcome.'
- Finality and Completion
- The pattern emphasizes that the action is completely finished. There is no going back; the 'die is cast.' It provides a definitive end to a narrative arc.
"결국 비밀을 말하고 말았다." (In the end, I ended up telling the secret.)
To understand this pattern, one must look at the verb '말다' (to stop/cease). When combined with the connective '-고', it literally suggests 'doing [the action] and then stopping/ending.' This structural logic creates the sense of a final destination. Whether that destination is one of sorrow or one of hard-won victory depends entirely on the context and the speaker's intent. In A2 level Korean, you primarily encounter the 'regret' aspect in the past tense (-고 말았다).
"버스를 놓치고 말았어요." (I ended up missing the bus.)
Using ~고 말다 requires a clear understanding of verb conjugation and the temporal context of the sentence. The construction is relatively simple: Verb Stem + -고 말다. However, the nuance changes significantly based on the tense ending attached to '말다'.
1. The Past Tense: -고 말았다 (Regret/Outcome)
This is the most frequent form. It is used to describe an event that has already happened, usually one that was unexpected or unwanted. It emphasizes the finality of the result.
- 가다 (to go) → 가고 말았다 (Ended up going)
- 잊다 (to forget) → 잊고 말았다 (Ended up forgetting)
- 지다 (to lose) → 지고 말았다 (Ended up losing)
"밤을 새우고 나니 감기에 걸리고 말았다." (After staying up all night, I ended up catching a cold.)
2. The Future/Will Form: -고 말겠다 (Determination)
When the speaker wants to express a strong resolve to achieve something, they use this form. It sounds very formal and powerful, often used in speeches, sports, or personal vows.
"이번에는 꼭 성공하고 말겠다." (I will definitely succeed this time.)
- Step 1: Identify the Action
- Choose the verb that represents the final outcome (e.g., 'to fail', 'to arrive', 'to reveal').
- Step 2: Attach -고
- Remove the dictionary ending '-다' and add '-고'.
- Step 3: Choose the Ending
- Use '-았다/었다' for past results or '-겠다' for future determination.
~고 말다 is a versatile pattern found in various registers of Korean, from emotional daily conversations to formal news broadcasts and literary works. Understanding the context helps in grasping the specific emotional undertone.
1. In Dramas and Movies
You will often hear characters use this when they confess a mistake or lament a tragic turn of events. It adds a layer of 'inevitability' to the dialogue. If a character says, "결국 그를 사랑하고 말았어" (I ended up loving him), it suggests they tried not to fall in love, but the emotion was too strong to resist.
2. In News and Journalism
News anchors use this pattern to report on final results of long-standing issues or tragic accidents. It provides a sense of a definitive conclusion to a series of events. For example, "협상이 결렬되고 말았습니다" (The negotiations have ended up falling through).
"두 나라는 전쟁을 시작하고 말았다." (The two countries ended up starting a war.)
3. In Sports and Competitions
Athletes use the '-고 말겠다' form to show their grit. In interviews, you might hear: "금메달을 따고 말겠습니다!" (I will definitely win the gold medal!). This sounds much more determined than a simple "딸 거예요" (I will win).
- Social Media
- Used when posting about 'accidental' purchases or diet failures. "또 치킨을 시키고 말았다..." (I ended up ordering chicken again...).
- Literature
- Used to describe the tragic fate of a protagonist or the inevitable passing of time.
While the grammar is straightforward, the nuances can be tricky for learners. Here are the most common pitfalls to avoid when using ~고 말다.
1. Confusing with -아/어 버리다
Both patterns express completion, but they are not identical. -아/어 버리다 is much more common in casual speech and often focuses on the 'relief' of being done or the 'total loss' of something. -고 말다 is more objective and emphasizes the 'eventuality' or 'unintended result' after a process.
Incorrect Usage Example:
"밥을 다 먹고 말았어요." (Sounds like you didn't want to eat but were forced by fate to finish your meal.)
Better:
"밥을 다 먹어 버렸어요." (I ate it all up - focus on completion/relief.)
2. Using with Adjectives
As mentioned, this pattern is for actions (verbs). You cannot say "날씨가 춥고 말았다" to mean 'the weather ended up being cold.' You must use a change-of-state verb like '춥고 말았다' is wrong; instead use '추워지고 말았다' (ended up becoming cold).
3. Overusing in Casual Conversation
Because -고 말다 has a literary and formal weight, using it for every minor mistake can sound overly dramatic. If you drop a pen, saying "펜을 떨어뜨리고 말았다" sounds like a tragic scene from a novel. In daily life, "펜을 떨어뜨렸어요" or "떨어뜨려 버렸어요" is more natural.
- Mistake: Wrong Tense for Determination
- Using '-고 말아요' to express determination. It must be '-고 말겠다' or '-고 말 테다'.
- Mistake: Forgetting the '-고'
- Sometimes learners say '말았다' without the '-고' connector, which changes the meaning to 'stopped'.
To master ~고 말다, you should understand how it relates to other 'completion' or 'result' markers in Korean. Here is a comparison with its closest relatives.
1. -아/어 버리다 vs. -고 말다
This is the most frequent comparison. -아/어 버리다 is subjective and emotional (feeling lightened or sad). -고 말다 is more about the objective progression toward an end state. If you lose your phone: '잃어버렸어요' (It's gone, I'm sad) vs. '잃고 말았어요' (After all that care, it eventually happened that I lost it).
2. -게 되다 vs. -고 말다
-게 되다 also expresses an outcome, but it focuses on 'external circumstances' or 'turning out that way' without the strong sense of finality or regret found in -고 말다. '가게 되었어요' means 'It has been decided that I'm going,' whereas '가고 말았어요' means 'I ended up going (perhaps against my better judgment).'
- -고야 말다
- An even stronger version of -고 말다. It adds the particle '-야' to emphasize the difficulty of the process or the absolute certainty of the outcome. Often used for extreme determination.
- -아/어 내다
- Focuses on achieving something through hard work. '성공해 냈다' (I pulled off success) vs. '성공하고 말았다' (I eventually succeeded - can sound more like fate).
"그는 결국 해내고 말았다." (He eventually pulled it off / He ended up doing it.)
How Formal Is It?
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
비가 오고 말았어요.
It ended up raining.
오다 (to come) + -고 말았어요
과자를 다 먹고 말았어요.
I ended up eating all the snacks.
먹다 (to eat) + -고 말았어요
버스가 떠나고 말았어요.
The bus ended up leaving.
떠나다 (to leave) + -고 말았어요
친구가 울고 말았어요.
My friend ended up crying.
울다 (to cry) + -고 말았어요
지갑을 잃어버리고 말았어요.
I ended up losing my wallet.
잃어버리다 (to lose) + -고 말았어요
넘어지고 말았어요.
I ended up falling down.
넘어지다 (to fall) + -고 말았어요
숙제를 잊고 말았어요.
I ended up forgetting my homework.
잊다 (to forget) + -고 말았어요
잠이 들고 말았어요.
I ended up falling asleep.
잠이 들다 (to fall asleep) + -고 말았어요
비밀을 말하고 말았어요.
I ended up telling the secret.
말하다 (to speak) + -고 말았어요
약속 시간을 잊고 말았어요.
I ended up forgetting the appointment time.
잊다 (to forget) + -고 말았어요
시험을 망치고 말았어요.
I ended up ruining the exam.
망치다 (to ruin) + -고 말았어요
결국 그와 헤어지고 말았어요.
In the end, I ended up breaking up with him.
헤어지다 (to break up) + -고 말았어요
카메라를 떨어뜨리고 말았어요.
I ended up dropping the camera.
떨어뜨리다 (to drop) + -고 말았어요
늦잠을 자고 말았어요.
I ended up oversleeping.
늦잠을 자다 (to oversleep) + -고 말았어요
길을 잃고 말았어요.
I ended up getting lost.
길을 잃다 (to get lost) + -고 말았어요
돈을 다 쓰고 말았어요.
I ended up spending all the money.
쓰다 (to spend) + -고 말았어요
노력했지만 실패하고 말았다.
I tried hard but ended up failing.
실패하다 (to fail) + -고 말았다
꼭 이기고 말겠어요.
I will definitely win.
이기다 (to win) + -고 말겠다 (determination)
참으려 했지만 웃음이 터지고 말았다.
I tried to hold it in but laughter ended up bursting out.
터지다 (to burst) + -고 말았다
그 소문은 사실로 밝혀지고 말았다.
That rumor ended up being revealed as the truth.
밝혀지다 (to be revealed) + -고 말았다
결국 범인은 잡히고 말았다.
In the end, the criminal ended up being caught.
잡히다 (to be caught) + -고 말았다
꿈을 포기하고 말았어요.
I ended up giving up on my dream.
포기하다 (to give up) + -고 말았어요
실수를 반복하고 말았습니다.
I ended up repeating the mistake.
반복하다 (to repeat) + -고 말았습니다
그는 약속을 어기고 말았다.
He ended up breaking the promise.
어기다 (to break/violate) + -고 말았다
그의 거짓말이 들통나고 말았다.
His lies ended up being exposed.
들통나다 (to be exposed) + -고 말았다
우리는 결국 전쟁을 선택하고 말았다.
We ended up choosing war in the end.
선택하다 (to choose) + -고 말았다
어떤 어려움이 있어도 해내고 말겠다.
No matter what difficulties there are, I will definitely do it.
해내다 (to achieve) + -고 말겠다
공든 탑이 무너지고 말았다.
The tower built with effort ended up collapsing.
무너지다 (to collapse) + -고 말았다
그녀의 정체가 드러나고 말았다.
Her true identity ended up being revealed.
드러나다 (to be revealed) + -고 말았다
경제 위기가 닥치고 말았습니다.
An economic crisis ended up hitting.
닥치다 (to approach/hit) + -고 말았습니다
그 소중한 기회를 날려버리고 말았다.
I ended up blowing that precious opportunity.
날려버리다 (to blow away) + -고 말았다
결국 유혹에 넘어가고 말았다.
In the end, I ended up giving in to temptation.
넘어가다 (to fall for) + -고 말았다
인류는 환경을 파괴하고 말 것인가?
Will humanity end up destroying the environment?
파괴하다 (to destroy) + -고 말 것인가 (rhetorical)
그의 야망은 비극으로 끝나고 말았다.
His ambition ended up ending in tragedy.
끝나다 (to end) + -고 말았다
진실은 언젠가 밝혀지고 마는 법이다.
The truth is bound to be revealed eventually.
-고 마는 법이다 (natural law/inevitability)
그는 끝내 고향으로 돌아오지 못하고 말았다.
He ended up being unable to return to his hometown in the end.
못하다 (cannot) + -고 말았다
사랑은 미움으로 변하고 말았다.
Love ended up turning into hatred.
변하다 (to change) + -고 말았다
국가는 쇠퇴의 길을 걷고 말았다.
The nation ended up walking the path of decline.
걷다 (to walk) + -고 말았다
그의 이름은 잊혀지고 말았다.
His name ended up being forgotten.
잊혀지다 (to be forgotten) + -고 말았다
우리는 운명에 순응하고 말았다.
We ended up conforming to destiny.
순응하다 (to conform) + -고 말았다
존재의 허무함에 직면하고 말았다.
I ended up facing the futility of existence.
직면하다 (to face) + -고 말았다
권력은 부패하고 마는 속성을 지닌다.
Power possesses the attribute of eventually becoming corrupt.
-고 마는 (attributive form of eventuality)
그 찬란했던 문명도 역사 속으로 사라지고 말았다.
Even that brilliant civilization ended up disappearing into history.
사라지다 (to disappear) + -고 말았다
필연적인 파국을 맞이하고 말았다.
They ended up meeting an inevitable catastrophe.
맞이하다 (to meet/greet) + -고 말았다
인간의 욕망은 끝내 스스로를 파멸시키고 만다.
Human desire eventually ends up destroying itself.
파멸시키다 (to destroy) + -고 만다 (present habitual/certainty)
모든 노력은 물거품이 되고 말았다.
All efforts ended up becoming bubbles (vain).
되다 (to become) + -고 말았다
역설적이게도 그는 성공 후에 타락하고 말았다.
Paradoxically, he ended up falling into corruption after success.
타락하다 (to fall/become corrupt) + -고 말았다
그들의 관계는 돌이킬 수 없는 지경에 이르고 말았다.
Their relationship ended up reaching an irreversible state.
이르다 (to reach) + -고 말았다
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
다 먹고 말았어요 (I ended up eating it all)
늦고 말았어요 (I ended up being late)
놓치고 말았어요 (I ended up missing [it])
사고 말겠어요 (I will definitely buy it)
해내고 말겠습니다 (I will definitely achieve it)
들키고 말았다 (Ended up getting caught/found out)
무너지고 말았다 (Ended up collapsing)
버리고 말았다 (Ended up throwing away/abandoning)
헤어지고 말았다 (Ended up breaking up)
죽고 말았다 (Ended up dying)
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
शब्द परिवार
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
It is slightly more formal than -아/어 버리다.
Primarily used with action verbs.
The meaning is determined by the tense and context. Past = Regret, Future = Will.
- Using with adjectives (e.g., '날씨가 좋고 말았다' is wrong).
- Using for positive, intentional daily actions (e.g., '숙제를 하고 말았다' sounds like you didn't want to do homework).
- Confusing the 'will' form with the 'regret' form.
- Using it too casually for very minor things (sounds too dramatic).
- Forgetting to conjugate '말다' (e.g., saying '가고 말다' instead of '가고 말았어요').
सुझाव
Use with '결국'
Pairing this with '결국' (eventually) makes the sentence sound much more natural and emphasizes the finality.
Drama Level
Think of this as the 'Movie Trailer' grammar. It adds a bit of weight and drama to the conclusion of an action.
Verb Stem Only
Remember to attach it directly to the verb stem. No extra vowels needed. 가 + 고 말다 = 가고 말다.
Formal Reports
In formal writing, use -고 말았다 to report on the final status of a project or an incident.
Determination
Use -고 말겠어요 when you want to sound like a hero in a movie who will never give up.
News Keywords
When you hear -고 말았습니다 on the news, pay attention—that's the most important result of the story.
Opposite of '시작하다'
If '시작하다' is the start, think of '~고 말다' as the absolute, final stop.
The 'Han' Nuance
It often captures the Korean sentiment of 'Han' (unresolved regret) when describing tragic endings.
Avoid Adjectives
Don't say '예쁘고 말았다'. Say '예뻐지고 말았다' (Ended up becoming pretty).
Level Up
Using this instead of just the past tense will immediately make your Korean sound more advanced and expressive.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
Native Korean
सांस्कृतिक संदर्भ
In historical dramas (Sageuk), kings and warriors frequently use '-고 말겠다' to show their absolute resolve.
Koreans use this to show humility when admitting a mistake, as it suggests the mistake was an 'eventuality' rather than a deliberate choice.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"다이어트 중인데 어제 치킨을 먹고 말았어요. 어떡하죠?"
"결국 그 영화를 보고 울고 말았나요?"
"이번 시험에서 꼭 1등을 하고 말겠어요!"
"비밀을 친구에게 말하고 만 적이 있어요?"
"어제 늦잠을 자고 말아서 지각했어요."
डायरी विषय
오늘 내가 하고 만 실수에 대해 써 보세요. (Write about a mistake you ended up making today.)
내가 꼭 이루고 말겠다고 다짐한 목표는 무엇인가요? (What is a goal you are determined to achieve?)
노력했지만 결국 실패하고 말았던 경험이 있나요? (Have you ever failed despite your efforts?)
최근에 나도 모르게 웃고 말았던 순간은 언제인가요? (When was a moment you ended up laughing without realizing it?)
후회되는 일에 대해 '~고 말았다'를 사용해서 써 보세요. (Write about something you regret using '~고 말았다'.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is possible, but rare. Usually, it implies that the happy event happened 'eventually' after a long struggle. Most often, it is used for negative or neutral unintended outcomes.
-아/어 버렸다 is more about the feeling of being 'done with it' or 'completely gone.' -고 말았다 is more about the 'eventual result' or 'unintended consequence.' -고 말았다 is more formal.
It is used when someone wants to show very strong resolve. It's not for everyday plans, but for serious goals.
No, it is used with verbs. To use it with an adjective, you must change the adjective to a verb form like '-아/어지다' (to become...).
Yes, especially the '-고 말겠습니다' form to show your determination to work hard and succeed.
Not always, but in the past tense, it very often does. It can also just mean a definitive, objective end to a process.
This pattern isn't usually used that way. You would say '결국 하지 못했다' or '하지 않게 되었다'.
No, they are different verbs. This '말다' means 'to stop' or 'to cease'.
Yes, you can say '못 가고 말았다' (Ended up being unable to go).
Yes, '-고 만다' is used to describe things that 'always end up happening' or to describe a scene vividly in a story.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
~고 말다 is the 'eventuality' marker in Korean. Use it to emphasize that an action reached its final conclusion, whether as a regrettable accident or as a result of fierce determination. It adds emotional depth and narrative finality to your sentences.
- ~고 말다 indicates the final completion of an action, often highlighting that the result was unintended, regrettable, or reached after a long process.
- When used in the past tense (-고 말았다), it typically conveys a sense of disappointment or 'ending up' in a certain situation despite trying otherwise.
- When used with the future intention marker (-고 말겠다), it expresses a very strong, formal determination to achieve a specific goal no matter what.
- It is more formal and literary than the similar pattern -아/어 버리다, making it suitable for news, literature, and serious personal reflections.
Use with '결국'
Pairing this with '결국' (eventually) makes the sentence sound much more natural and emphasizes the finality.
Drama Level
Think of this as the 'Movie Trailer' grammar. It adds a bit of weight and drama to the conclusion of an action.
Verb Stem Only
Remember to attach it directly to the verb stem. No extra vowels needed. 가 + 고 말다 = 가고 말다.
Formal Reports
In formal writing, use -고 말았다 to report on the final status of a project or an incident.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
emotions के और शब्द
받아들이다
A2स्वीकार करना, अपनाना।
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1भविष्य की विवेकपूर्ण कार्रवाई के संबंध में दिए गए मार्गदर्शन या सिफारिशें; सलाह।
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.