मतलब
Wealth or luck in hand.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Lakshmi is worshipped every Thursday in many homes. The idiom reflects the daily presence of the goddess in domestic life. While the term 'Lakshmi' is Hindu, the idiom is used by Bengali Muslims as a linguistic cultural marker, often synonymous with 'Kismat' or 'Borkot'. In villages, 'Hater Lokkhi' often refers to the first sale of the day (Bohoni), which is considered sacred and never refused. In Kolkata or Dhaka, the phrase is used ironically or seriously in corporate contexts to describe a 'sure-shot' deal.
Context is Key
Use this when someone is hesitating to accept a clear benefit. It adds a touch of wisdom to your advice.
Don't Overuse
If you call every small thing 'Hater Lokkhi', it loses its impact. Save it for significant moments.
मतलब
Wealth or luck in hand.
Context is Key
Use this when someone is hesitating to accept a clear benefit. It adds a touch of wisdom to your advice.
Don't Overuse
If you call every small thing 'Hater Lokkhi', it loses its impact. Save it for significant moments.
Secular Usage
Don't worry about the religious origin; it is a standard part of the Bengali language used by everyone.
The Full Proverb
Memorize 'হাতের লক্ষ্মী পায়ে ঠেলো না' (Don't kick away the fortune). It's a complete sentence you can use in many situations.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
এই চাকরির অফারটা তোমার ______, এটা হারিও না।
The idiom is specifically 'Hater Lokkhi' (Fortune in hand).
Which verb is traditionally used with 'Hater Lokkhi' to mean 'rejecting an opportunity'?
হাতের লক্ষ্মী পায়ে ______ নেই।
'Thela' (to push/kick) is the standard verb used in this proverb.
Match the situation to the use of 'Hater Lokkhi'.
Situation: You win a scholarship but you are too lazy to fill the final form.
Rejecting or neglecting a certain benefit is described as 'kicking it away'.
Complete the dialogue.
A: আমি এই লটারিটা নেব না। B: কেন? এটা তো ______!
'Hater moyla' (dirt of the hand) means money is trivial; 'Hater Lokkhi' means it is a blessing. In this context, B is encouraging A.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Hater Lokkhi vs. Hater Moyla
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासএই চাকরির অফারটা তোমার ______, এটা হারিও না।
The idiom is specifically 'Hater Lokkhi' (Fortune in hand).
হাতের লক্ষ্মী পায়ে ______ নেই।
'Thela' (to push/kick) is the standard verb used in this proverb.
Situation: You win a scholarship but you are too lazy to fill the final form.
Rejecting or neglecting a certain benefit is described as 'kicking it away'.
A: আমি এই লটারিটা নেব না। B: কেন? এটা তো ______!
'Hater moyla' (dirt of the hand) means money is trivial; 'Hater Lokkhi' means it is a blessing. In this context, B is encouraging A.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, it can be about a job, a relationship, a scholarship, or any significant positive opportunity.
Yes, you can say 'সে তোমার হাতের লক্ষ্মী' (He/She is your fortune) to mean that person is a blessing in your life.
Not at all. It is usually seen as helpful advice or a positive observation.
There isn't a direct opposite idiom, but 'Lokkhichara' (abandoned by luck) is used for unlucky people.
Yes, though often in a more casual or slightly ironic way in modern slang.
It's better to use 'সুবর্ণ সুযোগ' (golden opportunity) in very formal emails, but in a friendly business chat, it's fine.
The 'hand' symbolizes immediate control and the result of work, whereas 'pocket' is a more modern concept.
Yes, it is universally used across all Bengali-speaking regions.
No, the verb is always 'thela' (push/kick). 'Mara' (hit) sounds unnatural.
Not necessarily, but it usually implies a stroke of good fortune that you didn't entirely control.
संबंधित मुहावरे
ঘরের লক্ষ্মী
similarThe fortune of the house (usually a person).
লক্ষ্মীছাড়া
contrastOne who has been abandoned by Lakshmi; unlucky or ill-behaved.
কপাল ফেরা
builds onOne's luck turning for the better.
আঙুল ফুলে কলাগাছ
similarBecoming rich overnight.