sich entfernen
To move away
शाब्दिक अर्थ: {"sich":"oneself","entfernen":"to remove\/to depart"}
15 सेकंड में
- Means to physically move away from a place.
- It emphasizes creating distance.
- It's a reflexive verb; you move yourself.
- Use for everyday situations of departure.
मतलब
यह वाक्यांश एक विशिष्ट स्थान, व्यक्ति या वस्तु से शारीरिक रूप से दूर जाने की क्रिया का वर्णन करता है। यह किसी को यह बताने जैसा है कि आप वर्तमान में जहाँ हैं, उससे कुछ दूरी बना रहे हैं।
मुख्य उदाहरण
3 / 12Texting a friend
Hey, ich muss mich kurz entfernen, um etwas zu erledigen. Bin gleich zurück!
Hey, I need to move away for a moment to take care of something. Back in a sec!
At a café
Entschuldigen Sie, ich muss mich kurz von diesem Tisch entfernen, um meine Bestellung aufzugeben.
Excuse me, I need to move away from this table briefly to place my order.
Job interview (Zoom call)
Ich bitte um Entschuldigung, mein Hund bellt gerade. Ich muss mich für einen Moment entfernen.
I apologize, my dog is barking right now. I need to step away for a moment.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The 'Sicherheitsabstand' (safety distance) is a serious concept in Germany, not just on the road but in social queues. Using 'sich entfernen' in public announcements reinforces this cultural respect for boundaries. In Vienna, formal language is often used with a touch of politeness. You might hear 'Dürfte ich Sie bitten, sich ein wenig zu entfernen?' in a very polite, almost old-fashioned way. Swiss German speakers use the standard German 'sich entfernen' in formal writing, but in dialect (Schwiizertüütsch), they would use words like 'eweggah' (weggehen). In German-speaking social media, 'sich von einer Aussage entfernen' is a common way for public figures to backtrack or distance themselves from a controversial statement.
The 'Von' Rule
Always pair 'sich entfernen' with 'von' + Dative. It's the most natural way to use it.
Don't be too formal
If you're just leaving a cafe with a friend, don't say 'Ich entferne mich'. It sounds like you're about to give a police testimony!
15 सेकंड में
- Means to physically move away from a place.
- It emphasizes creating distance.
- It's a reflexive verb; you move yourself.
- Use for everyday situations of departure.
What It Means
This phrase is all about creating distance. You're moving yourself away from a starting point. Think of it as stepping back, walking away, or simply being somewhere else. It’s the opposite of moving closer. It’s a very common way to express that you are no longer in the immediate vicinity of something or someone. It’s not usually dramatic, just a simple statement of movement.
How To Use It
You use sich entfernen when you are the one doing the moving away. The sich part is key here – it’s a reflexive verb. This means the action of removing yourself is directed back at yourself. So, you’re not removing something else; you’re removing *yourself*. You can use it for short distances or long ones. It fits when you’re leaving a room, walking away from a group, or even driving off. Just remember, it’s *you* doing the moving.
Real-Life Examples
Imagine you’re at a busy train station. You tell your friend, Ich muss mich kurz entfernen, um die Fahrkarte zu kaufen. (I need to move away briefly to buy the ticket.) Or maybe you’re at a party and want to take a breather. You might text someone, Ich entferne mich mal kurz auf den Balkon. (I'm just stepping away to the balcony for a bit.) Even in a video game, if your character needs to reposition, you might say, Der Spieler entfernt sich vom Kampfgeschehen. (The player is moving away from the action.) It’s everywhere!
When To Use It
Use sich entfernen when you want to say you are moving away from a specific point. This could be a place, like your desk or the front door. It can also be a person or a group of people. You’re physically creating space between yourself and that reference point. It’s perfect for everyday situations where you’re changing your location. Think about leaving a conversation politely, or moving your car from a parking spot. It’s your go-to for expressing this kind of departure.
When NOT To Use It
Don't use sich entfernen if you are talking about moving something *else*. For example, you wouldn't say Ich entferne das Buch vom Tisch (I remove the book from the table) using sich entfernen. For that, you’d use entfernen without the sich. Also, avoid it if you're talking about abstract concepts like removing an idea or a feeling. It's primarily for physical movement. And if you're just changing direction without actually moving away from a fixed point, other verbs might be better. It’s not for subtle shifts, but for actual distance creation.
Common Mistakes
A very common slip-up is forgetting the sich. So, you might say Ich entferne vom Tisch instead of Ich entferne mich vom Tisch. This sounds like you're removing the table itself, which is probably not what you intended! Another mistake is using it when you mean 'to leave' in a more permanent sense, like emigrating. Sich entfernen implies a temporary or at least not a final departure from the immediate vicinity. It’s like leaving the room, not leaving the country.
Similar Expressions
There are other ways to say you're moving away. Weggehen means 'to go away' or 'to leave'. It's very common and often interchangeable. Abschied nehmen means 'to take leave' or 'to say goodbye', which is more about the social act of departing. Fortgehen is similar to weggehen. Sich zurückziehen means 'to withdraw' or 'to retreat', which can imply moving away due to shyness or strategy. Entkommen means 'to escape', which is a much stronger, more urgent form of moving away.
Common Variations
Sometimes, you'll hear sich entfernen followed by a preposition like von (from). For example, sich von jemandem entfernen (to move away from someone) or sich von einem Ort entfernen (to move away from a place). This just clarifies the starting point of your movement. You might also see it used in the past tense: Ich habe mich entfernt (I have moved away). It’s quite flexible!
Memory Trick
Think of "Sir, please remove yourself!" That sich sounds a bit like 'Sir', and entfernen means 'remove'. So, imagine a polite but firm instruction: "Sir, please remove yourself from this spot." It helps you remember that *you* are the one being asked to move away. It’s a bit silly, but it sticks!
Quick FAQ
Q. Is sich entfernen always about physical movement?
A. Mostly, yes! While it can sometimes imply a slight emotional distance, its core meaning is physical movement away from a point. It’s not typically used for abstract ideas.
Q. Can I use it for leaving a city?
A. It’s possible, but usually, you'd use something like verziehen (to move house) or auswandern (to emigrate) for permanent moves. Sich entfernen is more for immediate surroundings.
Q. What’s the difference between sich entfernen and weggehen?
A. Weggehen is a bit more general, meaning 'to go away' or 'to leave'. Sich entfernen specifically emphasizes the act of *creating distance* from a particular spot or person. They often overlap, but sich entfernen highlights the 'moving away' aspect more strongly.
इस्तेमाल की जानकारी
This is a reflexive verb, meaning the action is performed by the subject on themselves. It's generally neutral in formality but can be used in slightly more formal contexts. The key is that it describes *physical* movement away from a specific point. Always ensure you include the reflexive pronoun (`mich`, `dich`, `sich`, etc.) corresponding to the subject.
The 'Von' Rule
Always pair 'sich entfernen' with 'von' + Dative. It's the most natural way to use it.
Don't be too formal
If you're just leaving a cafe with a friend, don't say 'Ich entferne mich'. It sounds like you're about to give a police testimony!
Public Announcements
Listen for this phrase at train stations. It's one of the most common places to hear it in the wild.
उदाहरण
12Hey, ich muss mich kurz entfernen, um etwas zu erledigen. Bin gleich zurück!
Hey, I need to move away for a moment to take care of something. Back in a sec!
Here, `sich entfernen` is used casually to explain a brief absence.
Entschuldigen Sie, ich muss mich kurz von diesem Tisch entfernen, um meine Bestellung aufzugeben.
Excuse me, I need to move away from this table briefly to place my order.
A polite way to state you're leaving your current spot to do something.
Ich bitte um Entschuldigung, mein Hund bellt gerade. Ich muss mich für einen Moment entfernen.
I apologize, my dog is barking right now. I need to step away for a moment.
Used professionally to excuse a brief, necessary departure from the screen.
Brauche mal kurz eine Auszeit. Ich entferne mich für ein paar Tage vom Stadtlärm. 🌳
Need a little break. I'm removing myself from the city noise for a few days. 🌳
Used metaphorically to describe getting away from stress, emphasizing distance.
Der Typ im Video entfernt sich so schnell vom Explodieren Auto! Krass!
The guy in the video is moving away from the exploding car so fast! Crazy!
Describes rapid physical movement away from danger.
Es war schön, dich zu sehen, aber ich muss mich jetzt leider entfernen.
It was nice seeing you, but unfortunately, I have to move away now.
A slightly formal but friendly way to indicate it's time to leave.
✗ Ich entferne vom Fenster. → ✓ Ich entferne mich vom Fenster.
✗ I remove from the window. → ✓ I move away from the window.
Forgetting 'sich' makes it sound like you're removing the window itself!
✗ Ich entferne mich den Müll. → ✓ Ich entferne den Müll.
✗ I remove myself the trash. → ✓ I remove the trash.
Using 'sich entfernen' when you mean 'to remove' an object leads to confusion.
Der Detektiv musste sich langsam vom Tatort entfernen, um keine Spuren zu hinterlassen.
The detective had to slowly move away from the crime scene to avoid leaving traces.
Emphasizes a careful, deliberate movement away from a specific location.
Ich liebe dich, aber gerade muss ich mich ein wenig von dir entfernen, um nachzudenken.
I love you, but right now I need to move away from you a little to think.
Shows emotional distance being created through physical separation.
Wenn du die Bushaltestelle siehst, entferne dich von ihr und gehe nach links.
When you see the bus stop, move away from it and go left.
Instructing someone to move away from a landmark.
Der Tank muss sich vom Rest der Gruppe entfernen, um den Boss zu tanken.
The tank has to move away from the rest of the group to tank the boss.
Specific gaming jargon for repositioning.
खुद को परखो
Fill in the correct reflexive pronoun and preposition.
Ich entferne ______ ______ dem Feuer.
The subject is 'Ich', so the reflexive pronoun must be 'mich'. The verb 'sich entfernen' takes the preposition 'von'.
Which sentence is a formal request to move away from a door?
A) Geh weg von der Tür! B) Bitte entfernen Sie sich von der Tür. C) Du entfernst dich von der Tür. D) Entfernen Sie die Tür.
B is the formal imperative form using 'Sie' and the correct reflexive structure.
Complete the dialogue with the correct form of 'sich entfernen'.
Lukas: 'Wo ist Sarah?' Markus: 'Sie ______ ______ gerade ______ der Gruppe.'
Sarah is the subject (3rd person singular), so we use 'entfernt sich'.
Match the sentence to the correct context.
1. 'Wir haben uns voneinander entfernt.' 2. 'Entfernen Sie sich vom Gleis!' 3. 'Ich entferne den Schmutz.'
1 is figurative (emotional distance), 2 is a formal safety warning, 3 is the transitive use (removing an object).
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
sich entfernen vs. entfernen
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासIch entferne ______ ______ dem Feuer.
The subject is 'Ich', so the reflexive pronoun must be 'mich'. The verb 'sich entfernen' takes the preposition 'von'.
A) Geh weg von der Tür! B) Bitte entfernen Sie sich von der Tür. C) Du entfernst dich von der Tür. D) Entfernen Sie die Tür.
B is the formal imperative form using 'Sie' and the correct reflexive structure.
Lukas: 'Wo ist Sarah?' Markus: 'Sie ______ ______ gerade ______ der Gruppe.'
Sarah is the subject (3rd person singular), so we use 'entfernt sich'.
1. 'Wir haben uns voneinander entfernt.' 2. 'Entfernen Sie sich vom Gleis!' 3. 'Ich entferne den Schmutz.'
1 is figurative (emotional distance), 2 is a formal safety warning, 3 is the transitive use (removing an object).
🎉 स्कोर: /4
वीडियो ट्यूटोरियल
इस मुहावरे के लिए YouTube पर वीडियो ट्यूटोरियल खोजें।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, for a stain you use the transitive 'entfernen' without 'sich'. Example: 'Ich entferne den Fleck.'
Mostly yes, but 'sich entfernen' is much more formal and focuses on the distance created.
It almost always takes 'von' followed by the Dative case.
Yes, it is very common to say 'Wir haben uns voneinander entfernt' (We grew apart).
No, reflexive verbs in German are generally not used in the passive voice.
You say 'Entferne dich nicht!' (informal) or 'Entfernen Sie sich nicht!' (formal).
Not inherently, but because it's formal, it can sound cold or distant depending on the tone.
Yes, 'Das Auto entfernt sich schnell' is a perfectly natural sentence.
The noun is '{die|f} Entfernung', meaning 'the distance'.
Yes, especially when a discussion goes off-topic: 'Wir entfernen uns vom Thema.'
संबंधित मुहावरे
Abstand halten
similarTo keep one's distance
weggehen
synonymTo go away
sich distanzieren
similarTo distance oneself (mentally/socially)
verreisen
contrastTo go on a trip