B1 adjective तटस्थ #4,000 सबसे आम 2 मिनट पढ़ने का समय

chronisch

ˈolːɑ ˈnælˌkæi̯nen kuin ˈsusi

Overview

The Finnish idiom 'olla nälkäinen kuin susi' directly translates to 'to be hungry as a wolf.' This vivid expression is used to describe a state of extreme hunger, emphasizing a ravenous appetite. It's a common and easily understood phrase in Finnish, evoking the image of a wolf, an animal known for its predatory nature and large appetite, especially after a period without food. The structure of the phrase is straightforward: 'olla' is the infinitive form of 'to be,' 'nälkäinen' means 'hungry,' 'kuin' means 'as' or 'like,' and 'susi' means 'wolf.' The inflection of 'nälkäinen' (nominative singular) and 'susi' (nominative singular) are standard for this construction.

This idiom is often used in informal contexts and adds a touch of color and emphasis to everyday conversation. It's comparable to English idioms such as 'hungry as a bear' or 'starving.' While 'susi' (wolf) is a strong and somewhat wild animal, the idiom doesn't necessarily imply aggression, but rather the intensity of the hunger. It's a way to convey that one is significantly past the point of just feeling a little hungry and is now in need of a substantial meal. The image of a wolf's hunger is universally understood as a powerful, almost primal urge, making this idiom very effective in communication. It's a good example of how Finnish, like many languages, uses animal metaphors to describe human experiences and emotions in a relatable and impactful way.

उदाहरण

1

2

सामान्य शब्द संयोजन

nälkäinen kuin susi
kuin susi
susi

अक्सर इससे भ्रम होता है

chronisch vs w

80+ WORDS

व्याकरण पैटर्न

p1 p2 p3

इसे कैसे इस्तेमाल करें

This idiom is used to describe a state of intense hunger. It is quite common and can be used in both casual and slightly more formal conversations, though its vivid imagery lends itself well to informal settings. It can be applied to oneself or to others. For example, one might say 'Olen nälkäinen kuin susi!' (I am hungry as a wolf!) after a long day without food, or 'Lapset olivat nälkäisiä kuin susia koulupäivän jälkeen' (The children were hungry as wolves after the school day). There are no specific grammatical nuances beyond typical Finnish sentence structure. It is generally understood as an exaggeration for emphasis rather than a literal comparison. It doesn't carry any negative connotations beyond the state of hunger itself.

सामान्य गलतियाँ

People might literally translate 'like a wolf' rather than using the Finnish idiom 'kuin susi'.

सुझाव

💡

Direct translation

The Finnish word 'olla nälkäinen kuin susi' literally translates to 'to be hungry as a wolf'. This is a common idiomatic expression in both Finnish and English, used to describe extreme hunger.

💡

Common usage

This phrase is widely understood and used in Finnish to express being very hungry. It's a vivid and somewhat informal way to convey the feeling, often used in everyday conversation.

💡

Cultural context

The wolf (susi) is an animal often associated with hunger and wildness in many cultures, including Finnish. This idiom leverages that common association to create a strong image of intense hunger.

शब्द की उत्पत्ति

The Finnish idiom 'olla nälkäinen kuin susi' literally translates to 'to be hungry as a wolf'. This expression is found in many languages across Europe, reflecting a shared cultural understanding of the wolf as a symbol of intense hunger. The wolf's predatory nature and its need to hunt for survival have deeply influenced human perception, making it a natural fit for conveying extreme hunger. In Finnish, the use of 'kuin' (like/as) to draw comparisons is common, and linking a human state (hunger) to an animal known for that characteristic (wolf) is a straightforward way to amplify the meaning. This type of comparative idiom often arises from observations of the natural world and the characteristics attributed to animals within a given culture. Historically, wolves have been both feared and revered in Finnish folklore and mythology. Their presence in the vast forests of Finland meant that encounters, directly or indirectly, were a part of life. The image of a hungry wolf, always on the prowl for its next meal, would have been a potent and easily understood metaphor for human hunger. The idiom likely solidified into its current form through centuries of oral tradition and written language, becoming a common and recognizable phrase in Finnish. It's a testament to how vivid imagery and shared cultural understanding can create enduring linguistic expressions.

सांस्कृतिक संदर्भ

The Finnish idiom 'olla nälkäinen kuin susi' literally translates to 'to be hungry as a wolf.' This expression draws upon the common perception of wolves as predatory animals with a strong appetite, especially in the context of their historical presence in Finnish folklore and wilderness. Finland has a rich tradition of nature-related idioms, and the wolf often symbolizes strength, wildness, and hunger. The phrase is widely understood and used across all demographics in Finland, reflecting a shared cultural understanding of the animal's characteristics and its place in the natural world. It's a vivid and evocative way to express extreme hunger.

याद रखने का तरीका

Visualize a hungry wolf. Think of 'nälkäinen' sounding a bit like 'gnawing' which a hungry wolf might do.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

The Finnish phrase for 'to be as hungry as a wolf' is 'olla nälkäinen kuin susi'. This idiom is used to describe someone who is extremely hungry, much like a wolf that is known for its predatory nature and large appetite. It's a common and vivid expression in Finnish to emphasize a strong feeling of hunger, often used in casual conversation to humorously convey an urgent need for food after a long period without eating.

खुद को परखो

fill blank

Hän oli niin _____, että olisi voinut syödä kokonaisen hevosen. (nälkäinen kuin susi)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

Pitkän vaelluksen jälkeen lapset olivat _____ ja halusivat heti ruokaa. (nälkäinen kuin susi)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

Heräsin yöllä ja olin _____. Minun täytyi etsiä jotain syötävää. (nälkäinen kuin susi)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

स्कोर: /3

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

health के और शब्द

abhängig

B1

मदद या सहारे के लिए किसी और पर निर्भर होना।

abnehmen

A2

इसका उपयोग तब करें जब किसी चीज़ की मात्रा कम हो या कोई वजन घटाए।

Abstand

B1

यह दो बिंदुओं या वस्तुओं के बीच की जगह है।

achten auf

A2

किसी चीज़ पर ध्यान देना मतलब उसे ध्यान से देखना।

achtsamer

B1

किसी काम को अधिक एकाग्रता, ध्यान और जागरूकता के साथ करना।

Akupunktur

B2

प्राचीन चीन से आई चिकित्सा पद्धति, जिसमें शरीर के खास बिंदुओं पर बारीक सुइयां चुभाकर इलाज किया जाता है।

akut

B1

acute

alkoholfrei

A2

इस पेय या भोजन में कोई शराब नहीं होती है।

Allergie

A1

यह तब होता है जब आपका शरीर किसी चीज़, जैसे पराग, पर बहुत प्रतिक्रिया करता है, जिससे लक्षण दिखाई देते हैं।

Allergiker

B1

एलर्जी से पीड़ित व्यक्ति वह होता है जिसे कोई ऐसी चिकित्सीय स्थिति होती है जहाँ वह कुछ खास पदार्थों पर नकारात्मक प्रतिक्रिया करता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!