At the A1 level, 'Sparkasse' is a vital vocabulary word for navigating a German city. Learners should recognize it as a place where they can get money (Geld). You will see the big red 'S' logo everywhere. At this stage, you just need to know that 'die Sparkasse' is a bank. You should be able to ask for directions: 'Wo ist die Sparkasse?' (Where is the savings bank?). You should also know the basic phrase 'Ich gehe zur Sparkasse' (I am going to the savings bank). It is important to remember that it is feminine, so it is 'die' Sparkasse. You might also see it on a map when looking for an ATM. A1 learners don't need to know the complex history of the bank, just that it is a safe place for money and very common in Germany. If you have a problem with your cash or card, the Sparkasse is the place you look for. It is one of the first 'institution' words you will learn because it is so visible on every street corner. You should also learn that 'Kasse' means where you pay, and 'Sparkasse' is the whole building for saving. This helps distinguish between a supermarket checkout and a bank.
At the A2 level, you begin to use 'Sparkasse' in more detailed contexts related to daily life and errands. You should understand that it is a specific type of bank common in Germany. You will learn to use prepositions with it, like 'bei der Sparkasse' (at the savings bank) when talking about where you have an account. For example: 'Ich habe ein Konto bei der Sparkasse.' You should also be able to describe simple actions: 'Ich hebe Geld bei der Sparkasse ab' (I am withdrawing money at the savings bank). At this level, you might also encounter compound words like 'Sparkassenkarte' (savings bank card) or 'Geldautomat' (ATM) in connection with the Sparkasse. You should understand that Sparkassen are regional, so the one in Berlin is the 'Berliner Sparkasse'. This level also involves understanding opening hours: 'Die Sparkasse macht um neun Uhr auf.' You are expected to handle basic interactions, like telling someone you need to stop at the Sparkasse before going to a restaurant. Understanding the 'zur' (to the) and 'in der' (in the) contractions is key here. You are moving beyond just naming the building to describing your relationship with it as a customer.
At the B1 level, you can discuss the services offered by a Sparkasse in more detail. You might talk about 'Zinsen' (interest), 'Kredite' (loans), or 'Sparen' (saving). You should be able to explain why someone might choose a Sparkasse over a private bank, using words like 'regional' or 'vertrauenswürdig' (trustworthy). You will use 'Sparkasse' in more complex sentence structures, such as: 'Wenn ich einen Kredit brauche, gehe ich zu meiner Sparkasse.' At this level, you should also be aware of 'Weltspartag' (World Savings Day) and its cultural importance at the Sparkasse. You can describe your financial habits: 'Ich versuche, jeden Monat etwas Geld auf mein Konto bei der Sparkasse einzuzahlen.' You might also discuss the difference between a 'Girokonto' (checking account) and a 'Sparbuch' (savings book). B1 learners should be able to read simple brochures from a Sparkasse about new account types or online banking services. You are now communicating about financial planning and the role the Sparkasse plays in your personal economy. You should also be able to handle a basic consultation with a 'Bankberater' (bank advisor) at the Sparkasse.
At the B2 level, you should understand the socio-economic role of the Sparkasse in Germany. You can discuss the 'Regionalprinzip' (regional principle) and how it affects local investment. You might use the word in debates about the future of physical bank branches in the digital age. Your vocabulary will include terms like 'öffentlich-rechtlich' (public-law) and 'Gemeinwohl' (public good). You should be able to understand more complex news articles about the 'Sparkassen-Finanzgruppe' and its performance in the market. For example: 'Die Sparkassen spielen eine entscheidende Rolle bei der Finanzierung des deutschen Mittelstands.' You can express nuanced opinions about banking fees or the social responsibility of financial institutions. At B2, you are expected to use the genitive case correctly: 'Die Bilanz der Sparkasse war dieses Jahr sehr positiv.' You understand that the Sparkasse is not just a bank but a stakeholder in the local community, sponsoring art and sports. You can compare the Sparkasse system to banking systems in your home country using sophisticated vocabulary. You are comfortable using the word in professional and academic contexts related to business and economics.
At the C1 level, you have a deep understanding of the legal and structural nuances of the Sparkasse system. You can discuss the 'Sparkassengesetz' (Savings Bank Act) of different federal states and how it governs their operations. You use terms like 'Anstalt des öffentlichen Rechts' (institution under public law) and 'Gewährträgerhaftung' (guarantor liability). You can analyze the competitive landscape between Sparkassen, private banks, and neo-banks. Your language is precise: 'Die Sparkassen sind durch ihre dezentrale Struktur besonders krisenfest.' You can follow high-level financial discussions on television or in newspapers like the 'Handelsblatt' regarding the merger of different regional Sparkassen. You understand the historical evolution of the Sparkasse from a social institution for the poor to a modern financial powerhouse. You can write essays or reports on the impact of low-interest rates on the Sparkasse business model. At this level, the word 'Sparkasse' is part of a complex web of economic and legal concepts that you can navigate fluently. You are aware of the political implications of municipal influence on Sparkasse boards. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker.
At the C2 level, you possess a near-native command of the cultural, historical, and economic connotations of 'Sparkasse'. You can appreciate the subtleties in the branding and public relations strategies of the Sparkassen-Finanzgruppe. You might discuss the philosophical underpinnings of the 'public mandate' in a capitalist economy. You can interpret literary or satirical references to the Sparkasse in German culture, understanding the archetype of the 'conservative Sparkassen-customer'. Your vocabulary is vast, including historical terms like 'Leihhaus' and their relation to early Sparkassen. You can engage in professional-level discourse about the regulatory challenges facing Sparkassen under European Central Bank supervision. You understand the nuances of the 'Haftungsverbund' (institutional protection scheme) that secures the deposits across all Sparkassen. For you, the word 'Sparkasse' evokes a complex history of German 'Sparmentalität' (saving mentality) and its role in the 'Wirtschaftswunder' (economic miracle). You can speak about the institution with authority, whether in a formal academic setting, a legal context, or a high-level business negotiation. You use the word with total grammatical precision and a deep sense of its place in the German identity.

Sparkasse 30 सेकंड में

  • A Sparkasse is a public-sector savings bank in Germany, distinct from private commercial banks by its municipal ownership and focus on local community support.
  • Recognizable by its iconic red 'S' logo, it operates under the 'Regionalprinzip,' meaning it serves a specific geographical area and reinvests locally.
  • It is a feminine noun ('die Sparkasse') and is a central part of German culture, often being the first bank account for children.
  • Beyond banking, Sparkassen are major sponsors of local sports, culture, and social projects, fulfilling a legal mandate to promote the public good.

The German word Sparkasse is a fundamental pillar of the German-speaking financial landscape. At its most basic level, it translates to 'savings bank,' but its cultural and economic significance goes far beyond a simple translation. Unlike private commercial banks, a Sparkasse is typically a public-sector institution, often owned by a local municipality or a district. This means that when you see a Sparkasse, you are looking at a bank that is legally mandated to serve the local community and promote savings, rather than solely maximizing profit for private shareholders. The term is a compound noun formed from the verb sparen (to save) and the noun Kasse (cash desk, checkout, or fund). Therefore, it literally means a 'savings fund' or 'savings desk.'

The Regional Principle
A unique feature of the Sparkasse is the Regionalprinzip. This principle dictates that each Sparkasse operates only within a specific geographical area, such as a city like Berlin (Berliner Sparkasse) or a region like the Harz (Harzsparkasse). This ensures that the money deposited by local citizens is reinvested into local businesses and infrastructure, creating a closed economic loop that supports regional development.

Ich muss heute noch zur Sparkasse, um ein neues Konto zu eröffnen, damit ich mein Gehalt empfangen kann.

Translation: I still have to go to the savings bank today to open a new account so that I can receive my salary.

In daily life, Germans use this word constantly. If someone says they are 'going to the bank,' they might say 'Ich gehe zur Bank,' but if they specifically use a Sparkasse, they will almost always say 'Ich gehe zur Sparkasse.' It carries a connotation of reliability, local presence, and accessibility. For an English speaker, the closest equivalent might be a 'Credit Union' or a 'Building Society,' although the legal structure of a Sparkasse as a public-law institution is uniquely German. They are easily recognizable by their bright red logo featuring a stylized 'S' with a dot above it, representing a coin being dropped into a money box.

Public Service Mandate
Sparkassen have a öffentlicher Auftrag (public mandate). This means they are required by law to provide financial services to everyone in their region, regardless of income level. This makes them a very inclusive financial institution compared to some private banks that might have high minimum balance requirements.

Die Sparkasse unterstützt viele lokale Sportvereine und kulturelle Projekte in unserer Stadt.

Translation: The savings bank supports many local sports clubs and cultural projects in our city.

Furthermore, the Sparkasse is often the first place children encounter banking. Many German children have a 'Knax-Konto' (a special savings account for kids) and participate in 'Weltspartag' (World Savings Day), where they bring their piggy banks to the Sparkasse to deposit their savings and receive a small gift. This deep-rooted cultural tradition cements the Sparkasse as a symbol of financial responsibility and community involvement from a very young age. Even as the world moves toward digital banking, the physical presence of a Sparkasse branch in almost every medium-sized village remains a point of pride and a sign of infrastructure stability in Germany.

Gibt es hier in der Nähe einen Geldautomaten der Sparkasse?

Translation: Is there a Sparkasse ATM nearby?
Social Responsibility
Because they are not owned by private investors, Sparkassen often reinvest their surpluses back into the community. They are major sponsors of local art, education, and social welfare programs, which enhances their reputation as a 'neighborly' bank.

Meine Großmutter vertraut nur der Sparkasse, weil sie dort seit fünfzig Jahren Kundin ist.

Translation: My grandmother only trusts the savings bank because she has been a customer there for fifty years.

Die Sparkasse bietet verschiedene Kredite für junge Familien an, die ein Haus bauen möchten.

Translation: The savings bank offers various loans for young families who want to build a house.

Using the word Sparkasse in a sentence requires an understanding of German grammar, specifically its gender and how it interacts with prepositions. Sparkasse is a feminine noun, so its article is die. When you are going 'to' the Sparkasse, you use the preposition zu followed by the dative case. Since 'zu' + 'der' (dative feminine) contracts to zur, you will almost always hear 'Ich gehe zur Sparkasse.' If you are already 'at' the Sparkasse, you use bei or in der. For example, 'Ich bin bei der Sparkasse' usually means you are a customer of that bank, whereas 'Ich bin in der Sparkasse' means you are physically inside the building.

Common Prepositional Phrases
  • Zur Sparkasse gehen: To go to the savings bank.
  • Bei der Sparkasse arbeiten: To work at the savings bank.
  • Ein Konto bei der Sparkasse haben: To have an account at the savings bank.
  • Geld von der Sparkasse abheben: To withdraw money from the savings bank.

Können wir kurz an der Sparkasse anhalten? Ich brauche Bargeld.

Translation: Can we stop briefly at the savings bank? I need cash.

In more formal or administrative contexts, you might see the word used in compound forms. For instance, Sparkassenbuch (savings book) is a traditional term for the little booklet used to track transactions, though these are becoming rare. Sparkassenfiliale refers to a specific branch of the bank. When discussing the banking system as a whole, Germans often refer to the Sparkassen-Finanzgruppe, which includes all the regional banks plus their central service providers. It is important to remember that because Sparkassen are regional, you might need to specify which one you mean if you are traveling. A card from the Hamburger Sparkasse works in an ATM of the Berliner Sparkasse, but they are technically different legal entities.

Die Sparkasse hat heute wegen eines Feiertags geschlossen.

Translation: The savings bank is closed today because of a holiday.

When using Sparkasse in the accusative case (direct object), the article remains die. 'Ich suche die Sparkasse.' In the genitive case (possession), it becomes der. 'Das Gebäude der Sparkasse ist sehr modern.' Understanding these shifts is crucial for reaching higher CEFR levels. Additionally, in spoken German, people often drop the specific city name and just say 'die Sparkasse' because it is understood which one is local. If you are in Munich, 'die Sparkasse' implies the Stadtsparkasse München. If you are a student, you might say, 'Ich habe ein kostenloses Girokonto bei der Sparkasse,' emphasizing the institution's role in providing accessible services to all demographics.

Sentence Structures for Beginners
  • Subject + Verb + Preposition: Die Sparkasse liegt am Markt. (The savings bank is located on the market square.)
  • Question: Wo ist die nächste Sparkasse? (Where is the nearest savings bank?)
  • Instruction: Gehen Sie geradeaus bis zur Sparkasse. (Go straight ahead until the savings bank.)

Haben Sie Ihre Karte in der Sparkasse vergessen?

Translation: Did you forget your card in the savings bank?

As you progress to B1 and B2 levels, you will use Sparkasse in more complex sentences involving subordinate clauses. 'Obwohl ich umgezogen bin, bleibe ich Kundin bei meiner alten Sparkasse, weil ich den Berater dort gut kenne' (Although I moved, I remain a customer at my old savings bank because I know the advisor there well). This sentence demonstrates the personal connection many Germans feel toward their local Sparkasse. It is not just a place for money; it is a place for 'Beratung' (consultation) and 'Vertrauen' (trust). Using the word correctly involves acknowledging this relationship and the grammatical rules that govern its use in various contexts.

Die Sparkasse hat ihre Gebühren für das Girokonto erhöht.

Translation: The savings bank has increased its fees for the checking account.

The word Sparkasse is omnipresent in German society, echoing through city streets, television commercials, and casual conversations. You will hear it most frequently when people are planning their daily errands. 'Ich muss noch zur Sparkasse' is a phrase that signals a trip to the bank to withdraw cash, deposit a check (though rare now), or speak with a teller. Because Germany is still a relatively cash-heavy society compared to the UK or the US, the need to visit a Sparkasse ATM (Geldautomat) is a frequent occurrence. You will hear friends asking each other, 'Gibt es hier eine Sparkasse?' when they realize they don't have enough euros for a restaurant that doesn't take cards.

In the Media
On German television, the Sparkasse is a major advertiser. Their slogans often emphasize proximity and reliability, such as 'Weil's um mehr als Geld geht' (Because it's about more than just money). You will hear the word in news reports discussing the economy, specifically when regional economic health is being analyzed. Since Sparkassen lend heavily to small and medium-sized enterprises (the Mittelstand), they are frequently mentioned in business news.

„Die Sparkasse – Gut für die Region.“

Translation: 'The Sparkasse – Good for the region.' (A common marketing slogan)

In public spaces, the word is visible on signs everywhere. In a train station or airport, directional signs will often point toward the 'Sparkasse' or 'Sparkassen-Geldautomat.' If you are attending a local festival, such as a Christmas market or a town fair, you will likely see the Sparkasse logo on banners, as they are prolific sponsors of local events. You might hear an announcer say, 'Wir danken unserem Sponsor, der örtlichen Sparkasse, für die Unterstützung' (We thank our sponsor, the local savings bank, for the support). This reinforces the bank's image as a community partner rather than just a financial utility.

In professional settings, such as a job interview or a business meeting, the word might come up when discussing payroll or corporate financing. 'Bitte geben Sie uns Ihre Bankverbindung bei der Sparkasse an' (Please provide us with your bank details at the savings bank). In schools, teachers might use the Sparkasse as an example when teaching basic economics or the history of social welfare in Germany. The word is so integrated into the fabric of German life that it is often the default word for 'bank' for many people, even if they aren't specifically referring to a savings bank, though 'Bank' remains the general term.

Haben Sie schon den neuen Geschäftsbericht der Sparkasse gelesen?

Translation: Have you already read the new annual report of the savings bank?
Navigational Use
Because Sparkassen are often located in prominent, central buildings (often right on the town square), they serve as landmarks. You might hear someone giving directions say: 'Biegen Sie nach der Sparkasse links ab' (Turn left after the savings bank).

Treffen wir uns vor der Sparkasse am Marktplatz?

Translation: Shall we meet in front of the savings bank at the market square?

Finally, you will hear the word in the context of 'World Savings Day' (Weltspartag), which occurs at the end of October. On this day, the word Sparkasse is everywhere—on posters, in the mouths of parents encouraging their children to save, and in the media. It is a day where the Sparkasse celebrates its founding mission. Hearing the word in this context connects it to themes of thriftiness (Sparsamkeit), which is a highly valued trait in German culture. Whether you are a tourist looking for cash or a resident managing your mortgage, Sparkasse is a word you cannot avoid in the German-speaking world.

Die Sparkasse ist der größte Ausbilder in unserer Stadt.

Translation: The savings bank is the largest employer of apprentices in our city.

For English speakers learning German, the word Sparkasse presents several pitfalls, ranging from grammatical errors to conceptual misunderstandings. The most common mistake is treating it as a masculine or neuter noun. Because many English words for institutions are neuter, beginners often say 'das Sparkasse' or 'der Sparkasse' (in the nominative). It is essential to memorize it as die Sparkasse. This gender assignment affects everything from the adjectives you use to the prepositions you choose. For instance, saying 'in ein Sparkasse' is incorrect; it must be 'in einer Sparkasse' (dative) or 'in eine Sparkasse' (accusative).

Confusion with 'Bank'
While every Sparkasse is a bank, not every bank is a Sparkasse. A common mistake is using the words interchangeably in a way that sounds unnatural to Germans. If you have an account at Deutsche Bank, you cannot say 'Ich gehe zur Sparkasse' to mean you are going to your bank. You must say 'Ich gehe zur Bank.' Conversely, if you specifically use a Sparkasse, using the specific term is more precise and common. Using 'Bank' for a Sparkasse is technically correct but less descriptive of the local culture.

Falsch: Ich gehe zu der Sparkasse (Nominative used instead of Dative).
Richtig: Ich gehe zur Sparkasse.

Another frequent error involves the plural form. The plural of Sparkasse is Sparkassen. Beginners sometimes try to use English-style plurals like 'Sparkasses' or forget the 'n' at the end. Furthermore, because 'Kasse' also means 'checkout' or 'cash register' in a supermarket, learners sometimes get confused. If you say 'Wo ist die Kasse?', you are asking for the checkout in a shop. If you say 'Wo ist die Sparkasse?', you are asking for the bank building. Mixing these up can lead to funny situations where you might be directed to a supermarket instead of an ATM.

There is also a conceptual mistake regarding the 'Regionalprinzip'. Travelers often assume that because all Sparkassen have the same logo, they are one single national bank. They might try to resolve a complex account issue from their Munich Sparkasse at a branch in Hamburg. While you can withdraw money anywhere, the staff in Hamburg will not have access to your full account details or be able to change your address. This 'local-only' administrative structure is often frustrating for foreigners, but it's a key part of what a Sparkasse is. Understanding this prevents the mistake of expecting universal service across different regional entities.

Preposition Pitfalls
Using 'nach' instead of 'zu' for directions is a common mistake. In German, you go 'nach Berlin' (cities/countries) but 'zur Sparkasse' (specific buildings/institutions). Saying 'Ich gehe nach Sparkasse' is a major grammatical error that marks you as a beginner.

Falsch: Der Sparkasse ist dort (Incorrect gender).
Richtig: Die Sparkasse ist dort.

Lastly, don't confuse Sparkasse with Spardose (piggy bank). While they both involve saving (sparen), a Sparkasse is a multi-billion euro institution, while a Spardose is a small container in your bedroom. Using the wrong word here might make you sound like a child. By paying attention to gender, the 'shp' pronunciation, and the specific dative contractions like 'zur' and 'bei der', you can avoid the most common mistakes and sound much more like a native speaker when discussing German banking.

Ich habe mein Geld bei der Sparkasse angelegt, nicht in einer Spardose.

Translation: I invested my money at the savings bank, not in a piggy bank.

While Sparkasse is a specific type of institution, several other words occupy the same semantic space in German. The most obvious alternative is die Bank. This is the general term for any banking institution. If you aren't sure if a building is a Sparkasse, a Volksbank, or a Deutsche Bank, 'Bank' is always a safe bet. However, 'Bank' is a broad category, whereas 'Sparkasse' refers specifically to the public-sector savings banks. Another common term is die Volksbank. These are cooperative banks (Genossenschaftsbanken) owned by their members. Culturally, they are very similar to Sparkassen—local, community-focused, and widespread—but their legal structure and ownership are different.

Sparkasse vs. Bank
  • Sparkasse: Public-sector, municipal ownership, focus on local community.
  • Bank: General term, often implies private ownership (e.g., Commerzbank).
  • Privatbank: A bank owned by private individuals or shareholders, often focusing on high-net-worth clients.

Es gibt einen großen Unterschied zwischen einer lokalen Sparkasse und einer internationalen Großbank.

Translation: There is a big difference between a local savings bank and a large international bank.

If you are looking for a place to keep your savings specifically, you might encounter the term Bausparkasse. This is a specialized type of savings bank focused on 'Bausparen'—a system where you save money specifically to receive a low-interest loan for building or buying a home later. While 'Sparkasse' is a full-service bank, a 'Bausparkasse' is more niche. Another related word is das Kreditinstitut. This is a very formal, technical term used in legal and economic texts to refer to any institution that provides credit or handles financial transactions, including Sparkassen.

For English speakers, it's helpful to compare Sparkasse to 'Credit Union'. Both are community-oriented and often offer better terms for small-scale savers. However, a Credit Union is a cooperative owned by members, whereas a Sparkasse is a public-law entity. Another comparison is 'Building Society' in the UK, which historically focused on home loans, much like the German Bausparkasse. In everyday conversation, if you want to be less specific, you can use das Geldinstitut, which is a slightly more formal way of saying 'financial institution'.

Comparison Table
TermOwnershipFocus
SparkassePublic/LocalCommunity
VolksbankCooperativeMembers
GroßbankPrivate/StockProfit/Global

Ich bevorzuge die Sparkasse gegenüber einer Privatbank, weil sie meine Region unterstützt.

Translation: I prefer the savings bank over a private bank because it supports my region.

When you are talking about the physical act of saving money, you might use the verb sparen or the noun die Ersparnisse (savings). 'Ich bringe meine Ersparnisse zur Sparkasse' (I am bringing my savings to the savings bank). If you are referring to the place where you pay in a shop, remember to use die Kasse, not die Sparkasse. These nuances help you navigate the German financial world with precision. Whether you choose the general 'Bank' or the specific 'Sparkasse', understanding these alternatives will enrich your vocabulary and your understanding of German life.

Die Sparkasse arbeitet oft eng mit der Landesbank zusammen.

Translation: The savings bank often works closely with the state bank (Landesbank).

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The very first Sparkasse was founded in Hamburg in 1778 as the 'Ersparungsklasse' for poor workers.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈʃpaːˌkasə/
US /ˈʃpɑːrˌkɑːsə/
Primary stress is on the first syllable: SPAR-kasse.
तुकबंदी
Kasse Masse Tasse Gasse Rasse Klasse Trasse Hasse
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'sp' as a hard 's' instead of 'sh'.
  • Pronouncing the final 'e' as a hard 'ee' sound (like 'kassy') instead of a neutral 'uh'.
  • Forgetting the 'r' sound in the first syllable.
  • Putting the stress on the second or third syllable.
  • Treating it as a two-word phrase 'Spar Kasse' instead of a single word.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to the frequent use and iconic logo.

लिखना 3/5

Requires correct spelling of 'sp' and double 's'.

बोलना 3/5

The 'sh' pronunciation of 'sp' is a common hurdle for beginners.

श्रवण 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Bank Geld sparen Kasse rot

आगे सीखें

Girokonto Zinsen Kredit abheben einzahlen

उन्नत

Anstalt des öffentlichen Rechts Regionalprinzip Haftungsverbund Mittelstandsfinanzierung Trägerschaft

ज़रूरी व्याकरण

Feminine Noun Declension

Die Sparkasse (Nom), der Sparkasse (Dat).

Compound Noun Formation

Spar + Kasse = Sparkasse.

Preposition 'zu' + Dative

Ich gehe zur (zu der) Sparkasse.

Preposition 'bei' + Dative

Ich bin bei der Sparkasse.

Separable Verbs with Banking

Ich hebe Geld ab (abheben).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Wo ist die Sparkasse?

Where is the savings bank?

Feminine noun 'die Sparkasse'.

2

Die Sparkasse ist rot.

The savings bank is red.

Simple subject-predicate structure.

3

Ich gehe zur Sparkasse.

I am going to the savings bank.

'zur' is a contraction of 'zu der' (dative).

4

Das ist eine Sparkasse.

That is a savings bank.

Indefinite article 'eine' for feminine nouns.

5

Hat die Sparkasse auf?

Is the savings bank open?

Colloquial use of 'auf haben' for 'geöffnet sein'.

6

Ich brauche die Sparkasse.

I need the savings bank.

Accusative case: 'die' remains 'die'.

7

Die Sparkasse ist hier.

The savings bank is here.

Adverb of place 'hier'.

8

Geld von der Sparkasse.

Money from the savings bank.

'von der' indicates origin (dative).

1

Ich hebe Geld bei der Sparkasse ab.

I am withdrawing money at the savings bank.

Separable verb 'abheben'.

2

Mein Konto ist bei der Sparkasse.

My account is at the savings bank.

'bei der' indicates where the account is held.

3

Die Sparkasse schließt um 16 Uhr.

The savings bank closes at 4 PM.

Present tense of 'schließen'.

4

Wo finde ich einen Sparkassen-Geldautomaten?

Where can I find a Sparkasse ATM?

Compound noun 'Sparkassen-Geldautomat'.

5

Die Sparkasse ist neben der Post.

The savings bank is next to the post office.

Preposition 'neben' with dative.

6

Ich muss zur Sparkasse gehen.

I have to go to the savings bank.

Modal verb 'müssen' with infinitive.

7

Können Sie mir die Sparkasse auf der Karte zeigen?

Can you show me the savings bank on the map?

Dative object 'mir' and accusative object 'die Sparkasse'.

8

Die Sparkasse hat viele Filialen.

The savings bank has many branches.

Plural noun 'Filialen'.

1

Ich habe einen Termin bei der Sparkasse für eine Beratung.

I have an appointment at the savings bank for a consultation.

Noun 'Beratung' (consultation).

2

Die Sparkasse bietet gute Zinsen für Sparer an.

The savings bank offers good interest rates for savers.

Verb 'anbieten' (to offer).

3

Ich spare jeden Monat Geld auf meinem Sparkassenkonto.

I save money every month in my savings bank account.

Verb 'sparen' (to save).

4

Früher hatte fast jedes Kind ein Sparbuch bei der Sparkasse.

In the past, almost every child had a savings book at the savings bank.

Imperfect tense 'hatte'.

5

Die Sparkasse unterstützt lokale Projekte in unserer Gemeinde.

The savings bank supports local projects in our community.

Verb 'unterstützen' (to support).

6

Ich möchte einen Kredit bei der Sparkasse beantragen.

I would like to apply for a loan at the savings bank.

Verb 'beantragen' (to apply for).

7

Wegen des Weltspartags ist in der Sparkasse viel los.

Because of World Savings Day, there is a lot going on in the savings bank.

Genitive case after 'wegen'.

8

Die Sparkasse hat ihre App aktualisiert.

The savings bank has updated its app.

Possessive pronoun 'ihre' (its/her).

1

Das Regionalprinzip verpflichtet die Sparkasse, in der Region zu investieren.

The regional principle obliges the savings bank to invest in the region.

Verb 'verpflichten' (to obligate).

2

Sparkassen sind Anstalten des öffentlichen Rechts.

Savings banks are institutions under public law.

Genitive plural 'des öffentlichen Rechts'.

3

Die Sparkasse ist ein wichtiger Partner für den Mittelstand.

The savings bank is an important partner for small and medium-sized enterprises.

Term 'Mittelstand' (SMEs).

4

Trotz der Digitalisierung bleibt die Filiale der Sparkasse wichtig.

Despite digitalization, the branch of the savings bank remains important.

Preposition 'trotz' with genitive.

5

Die Sparkasse erzielt Gewinne, die oft gemeinnützig verwendet werden.

The savings bank generates profits that are often used for charitable purposes.

Passive voice 'verwendet werden'.

6

Kunden schätzen die persönliche Nähe der Sparkasse.

Customers value the personal proximity of the savings bank.

Genitive 'der Sparkasse'.

7

Die Sparkassen-Finanzgruppe ist der größte Finanzverbund Deutschlands.

The Sparkasse Finance Group is the largest financial network in Germany.

Superlative 'größte'.

8

Die Haftung der Sparkasse wird durch einen Verbund gesichert.

The liability of the savings bank is secured by a network.

Noun 'Haftung' (liability).

1

Die kommunale Trägerschaft der Sparkasse sichert ihre lokale Verankerung.

The municipal ownership of the savings bank ensures its local roots.

Noun 'Trägerschaft' (ownership/sponsorship).

2

Sparkassen unterliegen einer strengen staatlichen Aufsicht.

Savings banks are subject to strict state supervision.

Verb 'unterliegen' with dative.

3

Die Sparkasse muss ihren öffentlichen Auftrag mit wirtschaftlichem Erfolg vereinbaren.

The savings bank must reconcile its public mandate with economic success.

Verb 'vereinbaren' (to reconcile/combine).

4

Kritiker hinterfragen die politische Einflussnahme auf die Sparkasse.

Critics question the political influence on the savings bank.

Noun 'Einflussnahme' (influence).

5

Die Sparkasse fungiert als Stabilisator in wirtschaftlich schwierigen Zeiten.

The savings bank functions as a stabilizer in economically difficult times.

Verb 'fungieren als' (to function as).

6

Die Fusion zweier Sparkassen erfordert komplexe rechtliche Schritte.

The merger of two savings banks requires complex legal steps.

Noun 'Fusion' (merger).

7

Im Zuge der Niedrigzinsphase musste die Sparkasse neue Erlösquellen erschließen.

In the course of the low-interest phase, the savings bank had to tap into new sources of revenue.

Phrase 'im Zuge der' (in the course of).

8

Die Sparkasse ist tief im gesellschaftlichen Gefüge Deutschlands verwurzelt.

The savings bank is deeply rooted in the social fabric of Germany.

Metaphorical use of 'verwurzelt' (rooted).

1

Die Evolution der Sparkasse spiegelt die deutsche Sozialgeschichte wider.

The evolution of the savings bank reflects German social history.

Separable verb 'widerspiegeln'.

2

Man kann die Sparkasse als Inbegriff bürgerlicher Sparsamkeit betrachten.

One can view the savings bank as the epitome of middle-class thriftiness.

Noun 'Inbegriff' (epitome/embodiment).

3

Die Sparkasse navigiert im Spannungsfeld zwischen Gemeinwohlorientierung und Wettbewerbsdruck.

The savings bank navigates the tension between public good orientation and competitive pressure.

Noun 'Spannungsfeld' (area of tension).

4

Die rechtliche Autonomie der Sparkasse ist ein hohes Gut im föderalen System.

The legal autonomy of the savings bank is a precious asset in the federal system.

Phrase 'ein hohes Gut' (a precious asset).

5

Die Sparkasse hat maßgeblich zur Demokratisierung des Bankwesens beigetragen.

The savings bank has significantly contributed to the democratization of banking.

Verb 'beitragen zu' (to contribute to).

6

In der Literatur wird die Sparkasse oft als Hort der Sicherheit und Beständigkeit stilisiert.

In literature, the savings bank is often stylized as a haven of security and stability.

Passive voice 'wird... stilisiert'.

7

Die Verflechtung von Sparkasse und Kommunalpolitik ist ein Spezifikum des deutschen Modells.

The intertwining of the savings bank and municipal politics is a specific feature of the German model.

Noun 'Verflechtung' (intertwining/interconnection).

8

Die Sparkasse muss sich im Zeitalter der Plattformökonomie neu erfinden.

The savings bank must reinvent itself in the age of the platform economy.

Reflexive verb 'sich neu erfinden'.

सामान्य शब्द संयोजन

zur Sparkasse gehen
ein Konto bei der Sparkasse
Sparkassen-Geldautomat
Sparkassen-Finanzgruppe
örtliche Sparkasse
Sparkassen-Card
Sparkassen-Berater
Sparkassen-App
Sparkassen-Filiale
Sparkassen-Kredit

सामान्य वाक्यांश

Ich bin bei der Sparkasse.

— I have my bank account with the Sparkasse.

Bist du bei der Bank oder bei der Sparkasse?

Geld am Sparkassen-Automaten ziehen.

— To withdraw money from a Sparkasse ATM.

Ich muss noch schnell Geld am Sparkassen-Automaten ziehen.

Die Sparkasse um die Ecke.

— The Sparkasse just around the corner (very close).

Wir treffen uns bei der Sparkasse um die Ecke.

Ein Sparbuch bei der Sparkasse.

— A traditional savings book at the savings bank.

Früher hatte jeder ein Sparbuch bei der Sparkasse.

Sparkassen-Rot.

— A specific shade of red associated with the bank's logo.

Das Gebäude ist in Sparkassen-Rot gestrichen.

Weltspartag in der Sparkasse.

— The annual World Savings Day event held at the bank.

Am Weltspartag gibt es Geschenke in der Sparkasse.

Sparkassen-Sicherungsreserve.

— The fund that protects deposits at the bank.

Die Sparkassen-Sicherungsreserve schützt Ihr Geld.

Berliner Sparkasse.

— The specific savings bank for the city of Berlin.

Ich arbeite bei der Berliner Sparkasse.

Die Sparkasse unterstützt uns.

— The bank is sponsoring or helping us.

Die Sparkasse unterstützt unseren Fußballverein.

Kontoauszug von der Sparkasse.

— Bank statement from the savings bank.

Ich habe den Kontoauszug von der Sparkasse erhalten.

अक्सर इससे भ्रम होता है

Sparkasse vs die Bank

Bank is general; Sparkasse is a specific public savings bank.

Sparkasse vs die Kasse

Kasse is a checkout or cash register; Sparkasse is the whole bank.

Sparkasse vs die Spardose

Spardose is a physical piggy bank at home.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Sein Geld zur Sparkasse bringen."

— To save money or act financially responsible.

Er bringt sein ganzes Gehalt zur Sparkasse.

neutral
"Sicher wie in der Sparkasse."

— Extremely safe (referring to the bank's reputation).

Dein Geheimnis ist bei mir sicher wie in der Sparkasse.

informal
"Auf die Sparkasse setzen."

— To rely on a conservative, safe strategy.

Bei der Altersvorsorge setze ich auf die Sparkasse.

neutral
"Ein Sparkassengesicht haben."

— To look very serious, conservative, or trustworthy (rare/humorous).

Er hat ein echtes Sparkassengesicht.

slang
"Das Geld zur Sparkasse tragen."

— To be very thrifty, sometimes used ironically for someone who never spends.

Sie trägt jeden Cent zur Sparkasse.

neutral
"Sparkassen-Mentalität."

— A conservative, risk-averse mindset.

Seine Sparkassen-Mentalität hindert ihn an Investitionen.

informal
"An der Sparkasse vorbeigehen."

— To not spend money or to resist temptation (rare).

Heute bin ich an der Sparkasse vorbeigegangen.

informal
"Sparkassen-S."

— Referring to the iconic logo, sometimes used to describe the brand.

Das rote Sparkassen-S ist weltbekannt.

neutral
"In die Sparkasse einzahlen."

— To contribute to something that will benefit you later.

Gute Taten zahlen in die Sparkasse des Lebens ein.

metaphorical
"Sparkassen-Stil."

— A simple, functional, and unpretentious style.

Die Einrichtung ist eher im Sparkassen-Stil gehalten.

informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

Sparkasse vs Kasse

Similar sound and root.

Kasse is where you pay in a shop; Sparkasse is a bank.

Zahlen Sie an der Kasse (shop), nicht in der Sparkasse (bank).

Sparkasse vs Spardose

Both involve saving.

Spardose is a small box for coins; Sparkasse is a large financial institution.

Ich leere meine Spardose und bringe das Geld zur Sparkasse.

Sparkasse vs Bank

Both are financial institutions.

Bank is the general term; Sparkasse is specifically public-sector and regional.

Deutsche Bank ist eine Bank, aber keine Sparkasse.

Sparkasse vs Bausparkasse

Similar name.

Bausparkasse is specifically for home-building savings; Sparkasse is a universal bank.

Für mein Haus habe ich einen Vertrag bei der Bausparkasse.

Sparkasse vs Landesbank

Both are public-sector.

Landesbanken are central banks for the Sparkassen in a state; Sparkassen serve individual citizens.

Die Sparkasse ist für Privatkunden, die Landesbank für Großkunden.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Wo ist die [Noun]?

Wo ist die Sparkasse?

A1

Ich gehe zur [Noun].

Ich gehe zur Sparkasse.

A2

Ich habe ein Konto bei [Noun].

Ich habe ein Konto bei der Sparkasse.

A2

Ich hebe [Noun] ab.

Ich hebe Geld bei der Sparkasse ab.

B1

Die [Noun] bietet [Noun] an.

Die Sparkasse bietet Kredite an.

B1

Wegen [Genitive]...

Wegen der Sparkasse habe ich Bargeld.

B2

Obwohl [Subordinate Clause]...

Obwohl die Sparkasse geschlossen ist, kann ich Geld abheben.

C1

In Anbetracht [Genitive]...

In Anbetracht der Krise ist die Sparkasse stabil.

शब्द परिवार

संज्ञा

Sparer
Sparkonto
Sparbuch
Sparsamkeit
Sparmaßnahme
Kassenwart
Kassenbon

क्रिया

sparen
einsparen
ansparen
aufsparen
kassieren

विशेषण

sparsam
sparwillig
kassentechnisch

संबंधित

Bank
Geld
Konto
Zinsen
Kredit

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in everyday German life.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'der Sparkasse' as nominative. Die Sparkasse

    Sparkasse is feminine, so it takes 'die'. 'Der' is only used in dative or genitive cases.

  • Saying 'Ich gehe nach Sparkasse'. Ich gehe zur Sparkasse.

    Use 'nach' for cities/countries and 'zu' (plus dative) for buildings/institutions.

  • Confusing 'Sparkasse' with 'Spardose'. Ich bringe das Geld zur Sparkasse.

    A 'Spardose' is a small piggy bank at home; a 'Sparkasse' is the bank building.

  • Assuming all Sparkassen are one company. Die Berliner Sparkasse ist eigenständig.

    Each Sparkasse is a separate legal entity serving a specific region.

  • Pronouncing 'sp' as 's-p'. Shpar-kasse

    In German, 'sp' at the start of a word is always pronounced like 'shp'.

सुझाव

Look for the Red S

When you need cash in Germany, the red Sparkasse 'S' is your best friend. They have the most ATMs in the country, especially in rural areas.

Gender Matters

Always use 'die' with Sparkasse. Remembering the gender correctly will help you use prepositions like 'zur' (to the) and 'in der' (in the) accurately.

Local Support

If you want your banking to support your local community, the Sparkasse is a great choice as they reinvest their profits into local projects.

Regional Limits

Remember that if you move to a new city, you might want to move your account to the local Sparkasse there, as they are separate legal entities.

Social Roots

The Sparkasse was originally created to help poor people save money. This social mission is still part of their legal mandate today.

The 'Sh' Sound

Practice saying 'Shpar-kasse'. Pronouncing the 'sp' as 's-p' is a classic giveaway that you are an English speaker.

Public Law

In a formal context, refer to them as 'öffentlich-rechtliche Institute' to show you understand their legal status.

Knax Club

If you have kids, check out the 'Knax Club' at the Sparkasse. It's a long-running comic and club that makes banking fun for children.

ATM Fees

Check if your home bank has a partnership with the Sparkasse to avoid high withdrawal fees at their ATMs.

Landmarks

Use the Sparkasse as a landmark when getting lost. They are almost always located in central, easy-to-find buildings.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'SPAR' (saving) 'KASSE' (case/desk). It's the place where you 'spar' your money in a 'case'.

दृश्य संबंध

Visualize the bright red 'S' logo. The 'S' looks like a person sitting and the dot is their head, or a coin being dropped into a box.

Word Web

Geld Bank Konto Rot Sparen Zinsen Filiale Automat

चैलेंज

Try to find a picture of a German street on Google Maps and spot the red Sparkasse logo. Use the sentence: 'Dort ist die Sparkasse.'

शब्द की उत्पत्ति

The word is a 18th-century German compound of 'sparen' and 'Kasse'.

मूल अर्थ: A fund or cash desk specifically set aside for savings.

Germanic (German).

सांस्कृतिक संदर्भ

Sparkassen are public but non-political, though their boards often include local politicians. This can sometimes be a topic of local debate.

The equivalent in the UK would be a Building Society (like Nationwide) or in the US, a Credit Union. They share the community-focused ethos.

The Knax-Hefte (comics for children published by Sparkasse since 1974). World Savings Day (Weltspartag) events. The 'S-Finanzgruppe' sponsorship of the German Olympic team.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Banking/Finance

  • Konto eröffnen
  • Geld abheben
  • Kredit aufnehmen
  • Zinsen vergleichen

Directions

  • Wo ist die Sparkasse?
  • Gegenüber der Sparkasse
  • Hinter der Sparkasse
  • An der Sparkasse vorbei

Shopping

  • Gibt es hier eine Sparkasse?
  • Ich brauche Bargeld
  • Nimmt der Laden Karten?
  • Wo ist der Automat?

Community

  • Sponsoring durch die Sparkasse
  • Weltspartag
  • Lokale Projekte
  • Vereinsförderung

Employment

  • Bei der Sparkasse arbeiten
  • Ausbildung zur Bankkauffrau
  • Gehaltskonto
  • Arbeitgeber Sparkasse

बातचीत की शुरुआत

"Bist du bei der Sparkasse oder bei einer Privatbank?"

"Weißt du, wo hier die nächste Sparkasse ist?"

"Hast du als Kind auch ein Sparbuch bei der Sparkasse gehabt?"

"Was hältst du von den neuen Gebühren der Sparkasse?"

"Warst du am Weltspartag schon mal in der Sparkasse?"

डायरी विषय

Beschreibe deinen letzten Besuch in einer Sparkasse. Was hast du dort gemacht?

Warum ist die Sparkasse in Deutschland so beliebt? Schreibe deine Meinung.

Vergleiche die Sparkasse mit einer Bank in deinem Heimatland.

Stell dir vor, du arbeitest bei der Sparkasse. Wie sieht dein Tag aus?

Was bedeutet das rote Logo der Sparkasse für dich?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, Sparkassen are public-sector institutions, usually owned by local municipalities or districts. They are not private companies like Deutsche Bank.

Yes, if you have a Sparkasse card, you can use any Sparkasse ATM throughout Germany without paying a fee. This is part of their national cooperation.

The logo represents a stylized 'S' for 'Sparkasse' with a dot above it, which symbolizes a coin being dropped into a money box (Sparbüchse).

While the specific 'Sparkasse' model is most famous in Germany, similar public savings banks exist in Austria and Switzerland under the same or similar names.

Due to the 'Regionalprinzip', each Sparkasse is independent and serves its own specific city or region, leading to hundreds of individual entities.

Yes, Sparkassen are considered very safe because they have a mutual protection scheme where all Sparkassen guarantee each other's deposits.

Usually, you should open an account at the Sparkasse in the region where you live or work, though some exceptions exist.

It is a day (October 30th) when Sparkassen encourage children to save money, often giving out small toys or gifts in exchange for deposits.

Yes, modern Sparkassen offer comprehensive online banking and mobile apps, just like private banks.

A Stadtsparkasse is owned by a city (Stadt), while a Kreissparkasse is owned by a larger administrative district (Kreis).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Schreiben Sie einen Satz mit dem Wort 'Sparkasse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Warum gehen Sie zur Sparkasse? (2 Sätze)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Beschreiben Sie das Logo der Sparkasse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Was ist der Unterschied zwischen einer Sparkasse und einer Privatbank?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Erklären Sie das 'Regionalprinzip'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Schreiben Sie einen kurzen Dialog in der Sparkasse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Warum ist Sparen in Deutschland wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Was machen Kinder am Weltspartag?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Welche Vorteile hat ein Konto bei der Sparkasse?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Wie hat sich die Sparkasse durch das Internet verändert?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Nennen Sie drei Begriffe, die mit 'Sparkasse' zu tun haben.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Schreiben Sie eine E-Mail an die Sparkasse, um einen Termin zu vereinbaren.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Was ist ein 'öffentlicher Auftrag'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Wie finden Sie die nächste Sparkasse? (Wegbeschreibung)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Warum ist die Sparkasse rot?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Was passiert, wenn man seine Sparkassenkarte verliert?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Beschreiben Sie die Rolle der Sparkasse für kleine Unternehmen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Was ist ein 'Haftungsverbund'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Schreiben Sie einen Werbeslogan für eine Sparkasse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Welche Dokumente braucht man, um ein Konto zu eröffnen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Sagen Sie: 'Ich gehe zur Sparkasse.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Fragen Sie nach dem Weg zur Sparkasse.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Sagen Sie, dass Sie ein Konto eröffnen möchten.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Fragen Sie nach einem Geldautomaten.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Erklären Sie, dass Sie Ihre Karte verloren haben.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Sagen Sie, dass die Sparkasse geschlossen ist.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Fragen Sie nach den Zinsen.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Sprechen Sie über Ihren Bankberater.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Begründen Sie, warum Sie zur Sparkasse gehen.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Sprechen Sie über die Vorteile von Online-Banking.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diskutieren Sie über das Filialsterben.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Erklären Sie einem Kind den Weltspartag.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Sagen Sie, dass Sie Bargeld brauchen.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Fragen Sie nach den Öffnungszeiten.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Bestätigen Sie Ihren Termin.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Sprechen Sie über die Sicherheit von Sparkassen.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Nennen Sie die Farbe des Logos.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Sagen Sie, dass Sie bei der Sparkasse arbeiten.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Fragen Sie nach einem Kredit.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Verabschieden Sie sich in der Bank.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Die Sparkasse ist am Markt.' Wo ist die Sparkasse?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Ich brauche 50 Euro von der Sparkasse.' Wie viel Geld braucht die Person?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Unsere Filiale schließt heute früher.' Was passiert heute?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Bringen Sie Ihren Ausweis zur Sparkasse mit.' Was soll man mitbringen?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Der Weltspartag ist am Freitag.' Wann ist der Weltspartag?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Die Sparkasse unterstützt das Stadtfest.' Was macht die Sparkasse?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Parken Sie hinter der Sparkasse.' Wo soll man parken?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Die Zinsen steigen wieder.' Was passiert mit den Zinsen?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Ich habe mein Passwort für das Online-Banking vergessen.' Was hat die Person vergessen?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Die Sparkasse KölnBonn ist eine der größten.' Welche Sparkasse wird genannt?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Gehen Sie bis zur Sparkasse und dann rechts.' In welche Richtung soll man nach der Sparkasse gehen?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Die Sparkasse hat neue Gebühren eingeführt.' Was ist neu?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Mein Berater heißt Herr Schmidt.' Wie heißt der Berater?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Die Karte wurde vom Automaten eingezogen.' Was ist mit der Karte passiert?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hören Sie zu: 'Die Sparkasse ist ein wichtiger Arbeitgeber.' Was ist die Sparkasse?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!