anchura
anchura 30 सेकंड में
- Anchura is the Spanish noun for 'width' or 'breadth'. It is a feminine noun used to describe the horizontal measurement of objects and spaces.
- It is derived from the adjective 'ancho' (wide) and is commonly used in construction, fashion, and technology (e.g., bandwidth).
- When stating measurements, it is often preceded by 'de', as in 'diez metros de anchura' (ten meters wide).
- It can be used metaphorically in phrases like 'anchura de miras' to mean open-mindedness or a broad perspective.
The Spanish word anchura is a fundamental noun used to describe the physical dimension of an object from one side to the other. In English, we translate this primarily as 'width' or sometimes 'breadth'. It is an abstract noun derived from the adjective ancho (wide) by adding the suffix -ura, which is a common way in Spanish to transform adjectives into nouns representing qualities or measurements (similar to how 'wide' becomes 'width' or 'long' becomes 'length'). Understanding anchura is essential for anyone navigating daily life in a Spanish-speaking environment, as it appears in contexts ranging from buying furniture and clothes to discussing architectural blueprints or even describing geographical features like rivers and canyons.
- Physical Dimension
- It specifically refers to the horizontal measurement of an object, perpendicular to its length. If you are looking at a rectangular table, the longer side is the longitud or largo, and the shorter side is typically the anchura or ancho.
When you visit a hardware store or a ferretería, you will see this word constantly. Whether you are looking for a wooden plank, a roll of tape, or a new door frame, the anchura will be one of the primary specifications listed. It is also used in the world of textiles and fashion; the anchura of a fabric determines how many patterns can fit across it, and the anchura of a trouser leg defines its style, such as 'wide-leg' or 'slim-fit'. In more technical or scientific fields, anchura is used to describe things like the 'bandwidth' in telecommunications (anchura de banda), which refers to the capacity of a data connection.
La anchura del pasillo es suficiente para que pasen dos personas a la vez.
Beyond the physical, the word can occasionally carry a metaphorical weight, though less frequently than words like amplitud. For instance, anchura de miras refers to having a broad perspective or being open-minded. However, for a learner at the A2 level, focusing on the physical measurement is the most practical approach. You will encounter it when describing your home, your belongings, or when following instructions to build or install something. It is a precise word that eliminates ambiguity when 'ancho' (the adjective) might not fit the grammatical structure of your sentence.
- Comparative Context
- While 'ancho' can be used as a noun in many cases (e.g., 'el ancho de la mesa'), anchura is the more formal and grammatically standard noun form for the concept of 'width' as a property. Using anchura makes your Spanish sound more sophisticated and precise.
In summary, anchura is your go-to word for 'width'. It is feminine, so it always takes feminine articles and adjectives (la anchura, mucha anchura, una anchura considerable). Whether you are measuring a window for new curtains or describing the vastness of a road, this word provides the necessary linguistic tool to express horizontal extent with clarity and accuracy. It is a building block for more complex descriptions of space and objects.
Es importante medir la anchura del coche antes de entrar en ese garaje tan estrecho.
- Common Usage Areas
- Carpentry, architecture, textile industry, urban planning, and daily household descriptions.
La anchura de la tela es de ciento cincuenta centímetros.
Debemos considerar la anchura de los hombros al elegir la talla de la chaqueta.
El río tiene una anchura sorprendente en este tramo.
Using anchura correctly involves understanding its role as a feminine noun and its relationship with verbs of measurement. Unlike English, where we often say 'The table is 3 feet wide,' Spanish frequently uses a noun-based construction: 'La mesa tiene tres pies de anchura.' This pattern is very common and essential for sounding natural. You can also use the verb medir (to measure), as in 'La calle mide diez metros de anchura'. Notice how the preposition de always precedes the word when stating a specific measurement.
- The 'Tener + Measurement + de' Pattern
- This is the most frequent way to express dimensions. [Subject] + [Verb Tener] + [Quantity] + [Unit] + de + [Dimension Noun]. Example: 'La habitación tiene cuatro metros de anchura'.
Another important aspect is the use of articles. Since it is a feminine noun, you will use la, una, esta, or aquella. For example, 'Me gusta la anchura de estos ventanales' (I like the width of these large windows). When modifying the word with an adjective, the adjective must also be feminine. 'Una anchura excesiva' (An excessive width) or 'Poca anchura' (Little width). This agreement is a common point of error for English speakers who are used to the gender-neutral 'width'.
¿Cuál es la anchura exacta del marco de la puerta?
In technical settings, you might see anchura used in compound terms. For instance, in computing, anchura de banda (bandwidth) is a standard term. In geography, you might read about the anchura media (average width) of a valley. In these cases, the word functions exactly like 'width' does in English technical jargon. It is precise, formal, and universally understood across all Spanish-speaking regions. Even in casual conversation, if you are describing why a piece of furniture doesn't fit in your car, you would say: 'El problema es la anchura del sofá; no pasa por la puerta del maletero'.
- Verb Pairings
- Common verbs used with anchura include medir (to measure), calcular (to calculate), ajustar (to adjust), reducir (to reduce), and aumentar (to increase).
When asking about width, you have two main options. You can use the noun: '¿Qué anchura tiene?' (What width does it have?) or the adjective: '¿Cómo de ancho es?' (How wide is it?). Both are correct, but using the noun anchura is often preferred in more formal or descriptive contexts, such as when filling out a form or talking to a professional. In the world of art and design, anchura is crucial for discussing composition and the physical limits of a canvas or a digital screen.
La anchura de la base debe ser mayor que la de la parte superior para dar estabilidad.
- Prepositional Phrases
- 'A lo ancho' (across/widthwise) is a related phrase, but 'a lo largo de toda su anchura' means 'along its entire width'. These phrases help describe how an action is performed relative to the object's dimensions.
No podemos ampliar la anchura de la acera sin quitar espacio a la carretera.
La anchura del papel pintado es estándar para facilitar su colocación.
El sastre tomó nota de la anchura de mi espalda para confeccionar el traje.
The word anchura is ubiquitous in any situation involving physical objects, construction, or spatial planning. If you walk into a tienda de muebles (furniture store) like IKEA in a Spanish-speaking country, the product tags will prominently feature three measurements: largo (length), anchura (width), and altura (height). Sales associates will use it constantly: 'Esta cama tiene una anchura de 150 centímetros'. It is the standard term used in catalogs, online shopping descriptions, and assembly manuals. Hearing it in these environments is guaranteed.
- In the Workshop
- Whether it's a carpenter, a plumber, or a DIY enthusiast, professionals use anchura to be precise. You might hear: 'Corta la madera con una anchura de cinco pulgadas'. In these settings, precision is key, and anchura provides that formal clarity.
Another very common place to hear this word is in the world of fashion and tailoring. When you go to a sastre (tailor) or a modista (dressmaker), they will measure various 'widths' of your body—the anchura de hombros (shoulder width), the anchura de cadera (hip width), or the anchura de la manga (sleeve width). Even in a regular clothing store, if you are looking for a specific fit of jeans, the clerk might mention the anchura de la bota (the width of the leg opening). This context makes the word personal and practical for everyday errands.
El arquitecto está explicando la anchura de los cimientos en el plano.
In the digital age, anchura has found a new home in technology. Web designers and developers frequently use it when talking about screen dimensions or image sizes. If you listen to a tutorial on CSS or graphic design in Spanish, you will hear terms like anchura fija (fixed width) or anchura automática (automatic width). It's also used in the context of data: anchura de banda is the standard term for bandwidth. So, if you're complaining to your internet provider in Spain or Mexico about slow speeds, you might hear them talk about the anchura de banda of your line.
- Geographical and Urban Contexts
- City planners and news reports often mention the anchura of streets, bridges, or rivers, especially during discussions about traffic, construction, or flooding. 'La anchura del puente no permite el paso de camiones pesados'.
Finally, you will hear it in academic and scientific settings. Physics and geometry teachers use it to describe shapes and waves. In nautical contexts, it refers to the 'beam' of a ship. The word is versatile because it provides a formal way to discuss the concept of being wide across many different disciplines. Even in a simple conversation about a hike, someone might describe the anchura of a trail to warn others about its difficulty or accessibility. It is a word that bridges the gap between technical precision and everyday description.
La anchura de banda de esta red es muy limitada durante las horas punta.
- Media and News
- Reports on infrastructure projects or environmental changes (like a river widening due to erosion) will frequently use anchura to provide specific data points to the audience.
La anchura del canal permite el paso de grandes buques de carga.
Por favor, compruebe la anchura de las cortinas antes de comprarlas.
El monitor tiene una anchura de pantalla ideal para el diseño gráfico.
One of the most frequent mistakes English speakers make with anchura is confusing it with the adjective ancho. In English, 'width' (noun) and 'wide' (adjective) are distinct, but in Spanish, the adjective ancho is often used as a noun as well ('el ancho'). However, you cannot use anchura as an adjective. You can say 'El camino es ancho', but you cannot say 'El camino es anchura'. This is a fundamental grammatical error that stems from not distinguishing between the quality and the object itself.
- Confusing Noun and Adjective
- Mistake: 'La mesa es muy anchura'. Correct: 'La mesa es muy ancha' OR 'La anchura de la mesa es grande'. Always remember that anchura is a thing, not a description.
Another common pitfall is gender agreement. Because anchura ends in -ura, it is feminine. Many learners mistakenly treat it as masculine because they associate it with 'el ancho' or because dimensions in their native language don't have gender. You must use la anchura, mucha anchura, or esta anchura. Using 'el anchura' or 'mucho anchura' is a tell-tale sign of a non-native speaker. This error often carries over into associated adjectives: 'la anchura es pequeño' is incorrect; it should be 'la anchura es pequeña'.
Incorrecto: El anchura del río es peligroso. Correcto: La anchura del río es peligrosa.
A third mistake involves the preposition de. When stating measurements, English speakers often omit it. They might try to say 'La mesa tiene dos metros anchura'. In Spanish, you must include de: 'La mesa tiene dos metros de anchura'. Without the de, the sentence sounds fragmented and grammatically incorrect. This applies to all dimensions: de largo, de alto, de profundidad. It is a small but vital word that connects the quantity to the dimension being measured.
- Omission of the Preposition 'de'
- Always use the structure: [Number] + [Unit] + de + anchura. For example: 'Cinco centímetros de anchura'.
Finally, some learners over-rely on the word ancho as a noun because it's shorter and easier to remember. While 'el ancho' is acceptable in many casual contexts, using anchura is often more precise and professional. Over-using 'el ancho' can make your speech sound repetitive or slightly informal. By mastering anchura, you demonstrate a higher level of vocabulary and a better grasp of Spanish word formation. It allows you to vary your sentence structure and sound more like a native speaker who understands the nuances of the language.
Error común: ¿Cuál es el anchura? Corrección: ¿Cuál es la anchura?
- Confusion with 'Amplitud'
- While 'amplitud' also means width or spaciousness, it is often used for abstract concepts or large open spaces. Use 'anchura' for specific, measurable physical objects.
No confundas la anchura con la profundidad; son dimensiones diferentes.
La anchura de la columna es de medio metro, no 'el anchura'.
Asegúrate de que la anchura sea la correcta antes de cortar la tela.
When talking about dimensions and space in Spanish, anchura is just one part of a larger family of words. Understanding its synonyms and related terms will help you choose the most appropriate word for each situation. The most direct alternative is el ancho, which is the adjective used as a noun. While they are often interchangeable, anchura is generally more formal and refers specifically to the quality or measurement of being wide.
- Anchura vs. Amplitud
- Anchura is for specific, measurable physical width (like a table). Amplitud refers to spaciousness or a broad range (like the 'amplitud' of a room's layout or the 'amplitud' of a musical range). Use amplitud when you want to emphasize how 'roomy' or 'extensive' something feels.
Another related word is envergadura. This is a more specialized term, often translated as 'wingspan' or 'stature'. It is used for birds, airplanes, and sometimes metaphorically for the importance or 'scale' of a project. You wouldn't use anchura for a bird's wings; you would use envergadura. Similarly, for the thickness of a solid object like a wall or a piece of glass, you use grosor or espesor. Anchura is strictly for the side-to-side distance on a flat plane or the opening of a space.
La anchura de la mesa es de un metro, pero su grosor es de solo dos centímetros.
In some contexts, you might use extensión. This is a broader term that refers to the overall area or reach of something. While anchura is one-dimensional (side-to-side), extensión can be multi-dimensional. For example, you would talk about the extensión of a forest, but the anchura of a specific path through it. If you are discussing the 'breath' of someone's knowledge, you could use amplitud or vastedad, but anchura de miras is a specific idiom for open-mindedness.
- Anchura vs. Largo vs. Profundidad
- These are the three main dimensions. Largo is length (front-to-back or the longest side), anchura is width (side-to-side), and profundidad is depth (top-to-bottom or distance into something). Keeping these distinct is crucial for clear description.
Finally, consider the word latitud. While primarily a geographical term (latitude), in some very specific poetic or archaic contexts, it has been used to mean 'width'. However, in modern Spanish, you should stick to anchura for all standard measurements. By understanding these alternatives, you can avoid using the same word repeatedly and ensure that your descriptions are as accurate as possible. Whether you are talking about the anchura of a ribbon or the amplitud of a horizon, choosing the right word will make your Spanish far more expressive.
Este proyecto tiene una envergadura mucho mayor que una simple cuestión de anchura.
- Quick Reference Table
- Anchura: Width (physical). Amplitud: Spaciousness. Grosor: Thickness. Envergadura: Wingspan/Scale. Largo: Length.
La anchura de la franja roja es igual a la de la franja blanca.
Debemos medir la anchura del hueco para instalar el aire acondicionado.
La anchura de la vía férrea es un factor crítico para la seguridad.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The root 'amplus' is also the ancestor of the English word 'ample'. So, when you measure 'anchura', you are measuring the 'ampleness' of an object side-to-side!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'ch' like 'sh' (anshura).
- Using the English 'r' sound instead of the Spanish tap.
- Stressing the first or last syllable.
- Making the 'u' sound like the 'u' in 'cup'.
- Nasalizing the first 'a' too much because of the 'n'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in context, especially on product labels.
Requires remembering the -ura suffix and feminine gender.
The 'ch' and 'r' combination can be a bit tricky for beginners.
Clearly pronounced and usually stands out in sentences about dimensions.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns ending in -ura are feminine.
La anchura, la cultura, la pintura.
Stating measurements with 'de'.
Tiene cinco metros de anchura.
Adjective agreement with feminine nouns.
Una anchura excesiva.
Using 'tener' or 'medir' for dimensions.
La mesa mide un metro de anchura.
Deriving nouns from adjectives with -ura.
Largo -> Largura (rare), Ancho -> Anchura, Alto -> Altura.
स्तर के अनुसार उदाहरण
La mesa tiene poca anchura.
The table has little width.
Poca (little) agrees with the feminine noun anchura.
¿Cuál es la anchura del libro?
What is the width of the book?
Asking for a specific property using 'la anchura'.
La anchura es de dos metros.
The width is two meters.
Using 'de' before the measurement.
Esta puerta tiene mucha anchura.
This door has a lot of width.
Mucha (a lot) agrees with the feminine noun anchura.
Mide la anchura, por favor.
Measure the width, please.
Imperative verb 'mide' followed by the noun.
La anchura de la silla es pequeña.
The width of the chair is small.
Pequeña (small) agrees with anchura.
Necesito saber la anchura.
I need to know the width.
Using the definite article 'la'.
La anchura de la caja es de diez centímetros.
The width of the box is ten centimeters.
Standard way to state a measurement.
La anchura del pasillo es de un metro.
The width of the hallway is one meter.
Common descriptive sentence for living spaces.
¿Qué anchura tiene este armario?
What width does this wardrobe have?
Using 'qué' to ask for a specific measurement.
La anchura de la calle es insuficiente para el coche.
The width of the street is insufficient for the car.
Insuficiente is an adjective modifying anchura.
Debes comprobar la anchura de las cortinas.
You must check the width of the curtains.
Using the infinitive 'comprobar' with the noun.
La anchura de la pantalla es de cincuenta pulgadas.
The screen width is fifty inches.
Technical description of an appliance.
Esta tela tiene una anchura especial.
This fabric has a special width.
Especial is an adjective modifying anchura.
La anchura de los hombros es importante para la talla.
The shoulder width is important for the size.
Using a plural noun in the 'de' phrase.
No conocemos la anchura exacta del puente.
We don't know the exact width of the bridge.
Exacta (exact) agrees with anchura.
La anchura de la base garantiza la estabilidad del mueble.
The width of the base guarantees the stability of the piece of furniture.
Logical connection between dimensions and physical properties.
El arquitecto aumentó la anchura de las ventanas para que entrara más luz.
The architect increased the width of the windows so that more light would enter.
Past tense verb 'aumentó' acting on the noun.
Es necesario reducir la anchura de la acera para ampliar el carril bici.
It is necessary to reduce the width of the sidewalk to widen the bike lane.
Infinitive phrase 'reducir la anchura'.
La anchura de este río varía según la estación del año.
The width of this river varies according to the season of the year.
Describing a variable physical property.
La anchura de banda de mi conexión a internet es muy lenta hoy.
My internet connection bandwidth is very slow today.
Compound term 'anchura de banda'.
Calculamos la anchura total sumando todas las partes.
We calculate the total width by adding all the parts.
Total agrees with anchura.
La anchura de la bota de estos pantalones es de estilo campana.
The leg width of these pants is bell-bottom style.
Fashion-specific terminology.
No podemos ignorar la anchura de la brecha entre los dos edificios.
We cannot ignore the width of the gap between the two buildings.
Using 'brecha' (gap) as the object of the measurement.
La anchura de miras del director permitió que el proyecto fuera innovador.
The director's broad-mindedness allowed the project to be innovative.
Metaphorical use of anchura (anchura de miras).
La anchura de la calzada debe cumplir con la normativa vigente.
The width of the roadway must comply with current regulations.
Formal/legal context using 'calzada' (roadway).
Se midió la anchura de la fisura para evaluar el daño estructural.
The width of the crack was measured to evaluate the structural damage.
Passive voice 'se midió' used in a technical report.
La anchura de la franja costera está disminuyendo debido a la erosión.
The width of the coastal strip is decreasing due to erosion.
Environmental context.
La anchura de este tejido no es suficiente para el patrón que queremos usar.
The width of this fabric is not sufficient for the pattern we want to use.
Practical application in crafts/industry.
La anchura de banda necesaria para el streaming en 4K es considerable.
The bandwidth required for 4K streaming is considerable.
Technical specification in technology.
El sastre ajustó la anchura de la cintura para un ajuste perfecto.
The tailor adjusted the waist width for a perfect fit.
Specific tailoring use.
La anchura de la valla publicitaria atrae la atención de todos los conductores.
The width of the billboard attracts the attention of all drivers.
Marketing/Advertising context.
La anchura de miras es una cualidad indispensable en la diplomacia internacional.
Broad-mindedness is an indispensable quality in international diplomacy.
Abstract noun phrase used as a subject in a formal statement.
El ensayo explora la anchura temática de la obra de Cervantes.
The essay explores the thematic breadth of Cervantes' work.
Metaphorical use in literary criticism.
La anchura de la plataforma continental influye en la biodiversidad marina.
The width of the continental shelf influences marine biodiversity.
Scientific/Geographical terminology.
La anchura de la pincelada en este cuadro sugiere una gran libertad expresiva.
The width of the brushstroke in this painting suggests great expressive freedom.
Artistic analysis.
La anchura de la brecha salarial sigue siendo un problema estructural en la economía.
The width of the wage gap remains a structural problem in the economy.
Economic/Sociological context using 'brecha' (gap).
La anchura de la estela dejada por el buque era visible desde el aire.
The width of the wake left by the ship was visible from the air.
Descriptive/Nautical context.
Debemos considerar la anchura de la base imponible para el cálculo de los impuestos.
We must consider the width of the tax base for the calculation of taxes.
Technical economic term 'base imponible'.
La anchura de la respuesta espectral del sensor es clave para su precisión.
The width of the sensor's spectral response is key to its precision.
Highly technical scientific use.
La anchura inconmensurable del desierto abrumaba los sentidos del viajero.
The immeasurable breadth of the desert overwhelmed the traveler's senses.
Literary use with high-level adjective 'inconmensurable'.
En su prosa, se percibe una anchura de léxico que pocos autores contemporáneos alcanzan.
In his prose, one perceives a breadth of lexicon that few contemporary authors reach.
Linguistic analysis using 'anchura' for vocabulary range.
La anchura de la bóveda catedralicia desafiaba las leyes de la arquitectura de la época.
The width of the cathedral vault defied the architectural laws of the time.
Architectural history context.
La anchura de la franja de Gaza es uno de los factores que complican su densidad demográfica.
The width of the Gaza Strip is one of the factors that complicate its population density.
Geopolitical analysis.
La anchura de la respuesta inmunológica ante el patógeno fue objeto de estudio.
The breadth of the immune response to the pathogen was the subject of study.
Medical/Scientific research context.
La anchura de la perspectiva histórica nos permite comprender mejor el presente.
The breadth of historical perspective allows us to better understand the present.
Philosophical/Historical context.
La anchura de la vía de comunicación facilitó el florecimiento del comercio regional.
The width of the communication route facilitated the flourishing of regional trade.
Historical/Economic context.
La anchura de su generosidad era bien conocida por todos los habitantes del pueblo.
The breadth of his generosity was well known to all the town's inhabitants.
Metaphorical use for a human quality.
समानार्थी शब्द
विलोम शब्द
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Of great width. Used to describe something unusually wide.
Es un pasillo de gran anchura.
— Standard width. Used for products that follow common size regulations.
La puerta tiene una anchura estándar.
— To adjust the width. Common in tailoring or digital design.
Puedes ajustar la anchura de la imagen en el menú.
— To gain width. Used when something is widened or expanded.
La carretera ganará anchura tras las obras.
— To lose width. Used when something becomes narrower.
El río pierde anchura al pasar por el cañón.
— Adjustable width. Used for tools or furniture.
Esta estantería tiene una anchura regulable.
— Useful width. The actual usable space within a wider structure.
La anchura útil del puente es de tres metros.
— Double width. Common in the textile industry.
Necesito tela de doble anchura para estas cortinas.
— Lane width. Used in urban planning and traffic safety.
La anchura de carril es vital para la seguridad vial.
— Lack of width. Used to describe a space that is too narrow.
La falta de anchura impide el paso de la silla de ruedas.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Ancho is the adjective (wide). Anchura is the noun (width). You can't say 'La mesa es anchura'.
Grosor is thickness (like a book's spine). Anchura is width (the surface dimension).
Amplitud is spaciousness or range. Anchura is a specific linear measurement.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To have a broad perspective or to be open-minded. It refers to someone's intellectual or moral capacity.
Su anchura de miras le permitió resolver el conflicto pacíficamente.
formal— To be at one's ease, to feel comfortable or free to do as one pleases. (Note: uses plural of 'ancho' but related to the concept).
En mi casa nueva me siento a mis anchas.
informal— To be completely unbothered or complacent after saying or doing something (often something shocking or rude).
Le dijo que no pensaba pagar y se quedó tan ancho.
informal— Broad-shouldered. Used to describe someone's physical build.
Es un hombre alto y ancho de hombros.
neutral— To be lenient or permissive. Literally 'wide sleeve'.
El profesor tiene manga ancha con los retrasos.
informal— Across the entire width. Used to describe an action covering the whole horizontal space.
La mancha se extendió a todo lo ancho de la alfombra.
neutral— Bandwidth. Used technically for internet speed and metaphorically for mental capacity/availability.
No tengo suficiente ancho de banda mental para este problema ahora.
neutral/slang— Used to describe something that is wider than it is long, or metaphorically for a person who is very satisfied with themselves.
Después de comer, se sentía más ancho que largo.
informal— To provide space or to widen something.
Ese espejo da anchura visual a la habitación.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
It looks like the counterpart to anchura.
While 'largura' exists, 'longitud' or 'largo' are much more common for 'length'. Use 'longitud' for formal length.
La longitud del coche es de cuatro metros.
Both are dimensions ending in -ura.
Altura is height (vertical). Anchura is width (horizontal).
La altura de la torre es de cien metros.
It's the third dimension.
Profundidad is depth (front-to-back or top-to-bottom into something).
La profundidad de la piscina es de dos metros.
It also relates to width.
Envergadura is specifically wingspan or the 'scale' of an abstract project.
El águila tiene una gran envergadura.
Confused with width in technical contexts.
Espesor is another word for thickness (grosor), often used for materials like metal or glass.
El espesor de la chapa es de un milímetro.
वाक्य संरचनाएँ
La [objeto] tiene [adjetivo] anchura.
La mesa tiene mucha anchura.
¿Cuál es la anchura de [objeto]?
¿Cuál es la anchura de la cama?
La anchura de [objeto] es de [número] [unidad].
La anchura de la caja es de diez centímetros.
[Sujeto] mide [número] de anchura.
El pasillo mide un metro de anchura.
Es necesario [verbo] la anchura.
Es necesario medir la anchura.
Debido a la [adjetivo] anchura de...
Debido a la escasa anchura de la calle...
La anchura de miras de [persona]...
La anchura de miras del autor es notable.
[Sujeto] destaca por su [adjetivo] anchura.
El edificio destaca por su imponente anchura.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in daily life and technical fields.
-
El anchura
→
La anchura
Anchura is a feminine noun because it ends in -ura. Using 'el' is a gender error.
-
La mesa es muy anchura.
→
La mesa es muy ancha.
You cannot use a noun (anchura) as an adjective. You must use the adjective form 'ancha'.
-
Tiene dos metros anchura.
→
Tiene dos metros de anchura.
In Spanish, dimensions require the preposition 'de' before the dimension noun.
-
La anchura de banda es rápido.
→
La anchura de banda es rápida.
Adjectives must agree with the feminine noun 'anchura', even in compound terms.
-
Confusing anchura with grosor.
→
Use anchura for width and grosor for thickness.
They refer to different physical dimensions. Anchura is side-to-side, grosor is thickness of the material.
सुझाव
Gender Consistency
Always remember that 'anchura' is feminine. If you use it with an adjective, make sure that adjective is also feminine. For example, 'la anchura es exacta', not 'el anchura es exacto'.
Measuring Rule
When stating a measurement, follow the pattern: [Number] + [Unit] + de + anchura. This is the most natural way to express dimensions in Spanish.
Noun vs Adjective
Never use 'anchura' as an adjective. You can say 'la calle es ancha' (adjective) or 'la anchura de la calle' (noun), but never 'la calle es anchura'.
Open Your Mind
Use 'anchura de miras' in formal discussions or writing to describe someone's broad perspective. it's a very sophisticated phrase.
Tech Talk
If you are talking about the internet, 'anchura de banda' is the term you need. It's often shortened to just 'ancho de banda' in casual tech talk.
Furniture Buying
When looking at dimensions in a catalog, 'An.' or 'Anch.' usually stands for 'anchura'. Make sure you check this before buying!
The Spanish R
The 'r' in 'anchura' is a single tap. Practice by saying 'better' or 'ladder' in a fast US accent; that 'tt' or 'dd' sound is very close to the Spanish 'r'.
Variety in Writing
Try to alternate between 'anchura' and 'ancho' (as a noun) in long descriptions to avoid sounding repetitive, but stick to 'anchura' for the most formal parts.
Road Signs
Look for 'anchura máxima' on road signs near tunnels or old bridges. It's a life-saving word to know when driving a large vehicle!
Anchor
Associate 'anchura' with 'anchor'. Both start with 'anch-' and an anchor's width is what makes it effective. Anchura = Anchor-width.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of an 'ANCHOR'. An anchor needs to be wide (anchura) to hold a ship in place. Anchura = Anchor-width.
दृश्य संबंध
Imagine a giant ruler measuring the distance between two walls of a narrow canyon. The word 'ANCHURA' is written across the ruler.
Word Web
चैलेंज
Go around your room and find three objects. Say their 'anchura' in Spanish using the phrase 'La anchura de [objeto] es de [número] centímetros'.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Spanish adjective 'ancho', which comes from the Latin 'amplus', meaning 'large', 'spacious', or 'ample'. The suffix '-ura' is a Latin-derived suffix used to create abstract nouns from adjectives.
मूल अर्थ: The quality of being wide or spacious.
Romance (Indo-European)सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities. It is a neutral descriptive term.
English speakers often use 'width' for both the concept and the specific measurement. In Spanish, 'ancho' and 'anchura' are both used, but 'anchura' is more formal as a noun.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Furniture Shopping
- ¿Cuál es la anchura?
- Es demasiada anchura.
- Necesito menos anchura.
- ¿Tienen otras anchuras?
Construction/DIY
- Mide la anchura del hueco.
- La anchura no es correcta.
- Aumenta la anchura diez centímetros.
- Comprueba la anchura de nuevo.
Tailoring/Clothing
- La anchura de hombros es perfecta.
- Hay que ajustar la anchura de la cintura.
- ¿Cuál es la anchura de la bota?
- Esta tela tiene poca anchura.
Technology/Internet
- La anchura de banda es baja.
- Necesito más anchura de banda.
- La anchura de la imagen es ajustable.
- Define la anchura en píxeles.
Geography/Travel
- La anchura del río es peligrosa.
- El camino pierde anchura aquí.
- ¿Qué anchura tiene el puente?
- La anchura del valle es impresionante.
बातचीत की शुरुआत
"¿Sabes cuál es la anchura estándar de una puerta en este país?"
"Me preocupa la anchura del sofá, ¿crees que pasará por el pasillo?"
"¿Qué anchura de banda tienes contratada en casa?"
"¿Prefieres los pantalones con mucha anchura de bota o más estrechos?"
"¿Crees que la anchura de miras es importante para un líder?"
डायरी विषय
Describe las dimensiones de tu habitación ideal, mencionando la anchura de los muebles más importantes.
Escribe sobre una vez que tuviste un problema de espacio debido a la anchura de un objeto.
¿Qué significa para ti tener 'anchura de miras' en la sociedad actual?
Describe un paisaje natural que te haya impresionado por su anchura (un río, un valle, etc.).
Si pudieras cambiar la anchura de cualquier calle en tu ciudad, ¿cuál sería y por qué?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is feminine. You should always use it with feminine articles and adjectives, such as 'la anchura' or 'una anchura pequeña'. This is a common rule for Spanish nouns ending in '-ura'.
Yes, in many casual contexts, 'el ancho' is used as a noun to mean 'the width'. However, 'anchura' is more formal and technically accurate when referring to the property of being wide. In writing, 'anchura' is usually preferred.
You say 'diez metros de anchura'. The preposition 'de' is essential here. Alternatively, you can say 'diez metros de ancho', which is also very common.
It means 'bandwidth'. It is a technical term used in telecommunications and computing to describe the data transfer capacity of a connection.
It is an idiomatic expression meaning 'broad-mindedness' or 'breadth of vision'. It describes someone who is open to different ideas and perspectives.
Not usually for their overall size, but you can talk about specific parts, like 'anchura de hombros' (shoulder width) or 'anchura de cadera' (hip width).
The most direct opposite is 'estrechez' (narrowness), which comes from the adjective 'estrecho' (narrow).
Yes, it is used throughout the Spanish-speaking world, including Spain and all of Latin America, with the same meaning and usage patterns.
No, for thickness you should use 'grosor' or 'espesor'. 'Anchura' only refers to the side-to-side horizontal measurement.
The plural is 'anchuras', but it is rarely used. You might see it in technical contexts referring to multiple different width measurements.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence in Spanish describing the width of a table as 120 centimeters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask 'What is the width of this door?' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The width of the river is surprising.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anchura de banda' in a sentence about the internet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person with broad shoulders using the word 'anchura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a car cannot enter a street because of its width.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to measure the width of the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'anchura de miras'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The standard width is 90 centimeters.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anchura' in a sentence about a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The width of the fabric is not enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about adjusting the width of an image.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The street has little width.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the width of a bridge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What width does the cabinet have?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anchura total' in a sentence about a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The width of the screen is 50 inches.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the width of a hallway.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The crack's width is growing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the width of a path in a forest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the width of your desk in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a tailor that your shoulders are wide.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a store clerk for the width of a television.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about your slow internet bandwidth.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a narrow street using 'anchura'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the importance of 'anchura de miras' in a friend.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to measure the width of a box.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the width of a river you know.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a piece of furniture won't fit in your car.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the width of a lane on a highway.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a fabric comes in double width.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the width of a window in your house.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the width of the bridge is five meters.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'anchura de bota' of your favorite jeans.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a 'maximum width' sign to a driver.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the width of a book's spine (using 'anchura' or 'grosor').
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you need more bandwidth for your work.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the width of a soccer field.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'anchura de miras' to a child.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the total width of a car including mirrors.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'La anchura del río es de cien metros.'
Identify the measurement: 'La mesa tiene ochenta centímetros de anchura.'
Listen and write: 'Compruebe la anchura de la tela.'
Listen and identify the context: 'Necesitamos más anchura de banda para el servidor.'
Listen and identify the object: 'La anchura de la puerta es insuficiente.'
Identify the adjective: 'La anchura es excesiva.'
Identify the measurement: 'Tiene una anchura de cinco pulgadas.'
Listen and write: '¿Qué anchura tiene el armario?'
Identify the quality: 'Su anchura de miras es notable.'
Listen and identify the dimension: 'Mide la anchura, no el largo.'
Identify the unit: 'La anchura es de tres metros.'
Listen and write: 'La anchura de los hombros es clave.'
Identify the problem: 'Falta anchura en el pasillo.'
Identify the object: 'La anchura de la pantalla es de 40 pulgadas.'
Listen and write: 'Aumente la anchura de la columna.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'anchura' is the essential feminine noun for 'width' in Spanish. Use it to provide precise measurements of objects and spaces. For example: 'La anchura de la puerta es de un metro' (The width of the door is one meter).
- Anchura is the Spanish noun for 'width' or 'breadth'. It is a feminine noun used to describe the horizontal measurement of objects and spaces.
- It is derived from the adjective 'ancho' (wide) and is commonly used in construction, fashion, and technology (e.g., bandwidth).
- When stating measurements, it is often preceded by 'de', as in 'diez metros de anchura' (ten meters wide).
- It can be used metaphorically in phrases like 'anchura de miras' to mean open-mindedness or a broad perspective.
Gender Consistency
Always remember that 'anchura' is feminine. If you use it with an adjective, make sure that adjective is also feminine. For example, 'la anchura es exacta', not 'el anchura es exacto'.
Measuring Rule
When stating a measurement, follow the pattern: [Number] + [Unit] + de + anchura. This is the most natural way to express dimensions in Spanish.
Noun vs Adjective
Never use 'anchura' as an adjective. You can say 'la calle es ancha' (adjective) or 'la anchura de la calle' (noun), but never 'la calle es anchura'.
Open Your Mind
Use 'anchura de miras' in formal discussions or writing to describe someone's broad perspective. it's a very sophisticated phrase.
संबंधित सामग्री
general के और शब्द
a causa de
A2इसका अर्थ है 'के कारण' या 'की वजह से'। इसका उपयोग किसी संज्ञा के साथ कारण बताने के लिए किया जाता है।
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1कहाँ? (किस स्थान या गंतव्य की ओर?)
a lo mejor
A2शायद; मुमकिन है। 'a lo mejor' स्पेनिश बातचीत में बहुत आम है।
a menos que
B1जब तक कि. मैं नहीं जाऊंगा जब तक कि वह न आए। (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2इसका अर्थ है 'जब तक कि' या 'बशर्ते कि'। यह किसी नियम के अपवाद को दर्शाता है।
a pesar de
B1के बावजूद। 'बारिश के बावजूद वह आया।' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2बारिश के बावजूद, हम बाहर गए।
a propósito
B21. वैसे / प्रसंगवश: विषय बदलने के लिए उपयोग किया जाता है। 2. जानबूझकर: इरादे से कुछ करना। 'वैसे, क्या आपने मेरी किताब देखी?' और 'उसने यह जानबूझकर किया।'
a raíz de
B2के परिणामस्वरूप; के कारण।