avergonzado
Embarrassed, ashamed.
avergonzado 30 सेकंड में
- An adjective meaning 'embarrassed' or 'ashamed' in Spanish, used to describe emotional reactions to mistakes or social awkwardness.
- It must agree in gender and number with the subject: avergonzado, avergonzada, avergonzados, or avergonzadas.
- Always pair it with the verb 'estar' (to be) or 'sentirse' (to feel), as it describes a temporary state.
- Commonly followed by the prepositions 'de' (of/by) or 'por' (for) to indicate the cause of the feeling.
The Spanish adjective avergonzado is a powerful and versatile word used to describe a specific emotional state that English speakers typically split into two distinct concepts: being 'embarrassed' and being 'ashamed'. In Spanish, this single term covers the spectrum from the lighthearted social awkwardness of tripping in public to the deep, moral weight of having committed a serious transgression. Understanding avergonzado requires recognizing that it describes a temporary state of being, which is why it is almost exclusively paired with the verb estar (to be) or sentirse (to feel).
- The Social Context
- When you spill coffee on your shirt during a first date, you are avergonzado. This is the 'embarrassed' side of the word. It refers to the discomfort felt when one's private flaws or mistakes are made public, leading to a desire to hide or disappear.
- The Moral Context
- If a person lies to a close friend and later feels a heavy sense of guilt and loss of self-respect, they are also avergonzado. This is the 'ashamed' aspect. It implies a deeper internal judgment against one's own actions or character.
Juan se sintió muy avergonzado después de olvidar el nombre de su jefe en la reunión anual.
It is important to note that the word changes based on the gender and number of the person feeling the emotion. A woman would say she is avergonzada, while a group of people would describe themselves as avergonzados or avergonzadas. This grammatical agreement is essential for fluency. Native speakers often use this word to express humility or to apologize sincerely for a mistake that caused others trouble.
Ella estaba avergonzada por el comportamiento de su hermano pequeño en el restaurante.
- Register and Intensity
- In formal writing, you might see 'avergonzado' used to describe a nation's collective regret over a historical event. In informal speech, it is the standard way to react to a minor social slip-up. It is a 'safe' word that fits almost any situation where loss of face is involved.
No deberías estar avergonzado de pedir ayuda cuando la necesitas.
In summary, avergonzado is the bridge between the external world of social perception and the internal world of conscience. Whether you've just tripped over a rug or realized you've broken a promise, this is the adjective you will reach for to describe that burning sensation in your cheeks and the desire to look away.
Using avergonzado correctly involves more than just knowing its meaning; it requires mastering the prepositions that follow it and the verbs that support it. The most common structure is estar avergonzado de... (to be ashamed/embarrassed of/by...). This 'de' is the crucial link to the cause of the emotion.
- Structure: Estar + Avergonzado + De
- This is the standard formula. The 'de' can be followed by a noun, a pronoun, or an infinitive verb. For example: 'Estoy avergonzado de mi conducta' (I am ashamed of my conduct) or 'Estamos avergonzados de haber mentido' (We are ashamed of having lied).
¿Estás avergonzado de lo que dijiste ayer en la fiesta?
A subtle but important distinction exists when using avergonzado with the verb quedar. When you say someone quedó avergonzado, it implies that a specific event left them in that state, often publicly. It focuses on the result of a situation rather than just the internal feeling.
Los estudiantes se sintieron avergonzados cuando el profesor descubrió que habían copiado.
- Using Adverbs for Intensity
- To emphasize the degree of embarrassment, you can use adverbs like 'profundamente' (profoundly), 'extremadamente' (extremely), or 'un poco' (a little). 'Estoy profundamente avergonzado' conveys a much stronger sense of regret than 'Me siento un poco avergonzado'.
Me siento profundamente avergonzado por mi falta de puntualidad esta mañana.
Finally, consider the difference between avergonzado and the noun vergüenza. While you 'estás avergonzado' (are embarrassed), you 'tienes vergüenza' (have shame/embarrassment). Both are common, but avergonzado focuses more on the adjective state of the person at that moment.
No te quedes ahí avergonzado, entra y saluda a todos.
In the Spanish-speaking world, avergonzado is a frequent guest in both daily conversations and media. You will hear it in soap operas (telenovelas) during dramatic confrontations, in news reports discussing public scandals, and in the kitchen when someone accidentally breaks a glass. It is a word that transcends social classes and regions, though the frequency of its use can vary depending on cultural norms regarding 'saving face'.
- In Daily Life
- Imagine you are in a market in Mexico or a cafe in Madrid. If someone realizes they've forgotten their wallet after ordering, they might blush and say, '¡Qué pena! Estoy muy avergonzado.' Here, it functions as a polite social lubricant, acknowledging a mistake to mitigate the awkwardness.
El niño miró al suelo, avergonzado por haber roto el juguete de su amigo.
In media and literature, avergonzado is used to describe a character's internal conflict. In a news broadcast, a journalist might say, 'El político se mostró avergonzado ante las cámaras tras el escándalo,' suggesting that the politician displayed signs of shame. In sports, after a heavy defeat, a captain might tell the press, 'Estamos avergonzados de nuestro desempeño hoy,' showing a sense of duty to the fans.
Tras perder el partido por diez goles, el equipo salió del campo avergonzado.
- In Professional Settings
- In a business meeting, if a project fails due to negligence, a manager might use this word to express the weight of the failure. It signals a high level of accountability. 'Estoy avergonzado de que hayamos fallado en esta entrega.'
La empresa emitió un comunicado diciendo que estaban avergonzados por el error técnico.
You will also find the word in religious or philosophical contexts, where it describes the human condition before a higher power or an ethical ideal. It is a word that deals with the 'self' in relation to the 'other', making it a cornerstone of social interaction in Spanish cultures.
The most frequent mistake English speakers make with avergonzado is a classic 'false friend' confusion, though not with the word itself, but with its English equivalent. Many learners try to use 'embarazada' when they mean 'embarrassed'. This is a famous trap: embarazada means 'pregnant' in Spanish. To say 'I am embarrassed', you must say Estoy avergonzado or Tengo vergüenza.
- Mistake 1: Ser vs. Estar
- Using 'Ser avergonzado' is a common error. Since embarrassment is a temporary state or a reaction to a situation, 'Estar' is the correct verb. If you say 'Soy avergonzado', it sounds like you are saying your permanent identity is 'shame', which makes little sense in Spanish. Always use 'Estar'.
Incorrect: Soy avergonzado por mi error.
Correct: Estoy avergonzado por mi error.
Another mistake involves the preposition. English speakers often want to use 'por' or 'para' in ways that don't match Spanish logic. While 'por' is used to indicate the cause ('avergonzado por lo que hice'), 'de' is much more common when referring to the object of the shame ('avergonzado de mi hermano'). Mixing these up won't always prevent understanding, but it will sound 'foreign'.
No estés avergonzada, todos cometemos errores al principio.
- Mistake 2: Gender Agreement
- Male students often forget to change the ending to 'a' when talking about a female friend, or vice versa. 'María está avergonzado' is grammatically incorrect. It must be 'María está avergonzada'.
Ellas se sintieron avergonzadas al llegar tarde a la boda.
Finally, don't confuse avergonzado with tímido (shy). While a shy person might feel avergonzado often, tímido describes a personality trait, whereas avergonzado describes a temporary emotional reaction to an event.
Spanish is rich with synonyms for avergonzado, each carrying a slightly different weight or regional flavor. Knowing these can help you fine-tune your expression and sound more like a native speaker.
- Apenado
- Very common in Mexico and parts of the Caribbean. It often means 'embarrassed' in a polite, social way. 'Estoy apenado con usted' (I'm embarrassed/sorry to bother you). It is softer than 'avergonzado'.
- Abochornado
- This comes from 'bochorno' (stifling heat/shame). It describes that hot, flushing feeling of extreme embarrassment. Use this when your face is literally turning red from shame.
Me sentí abochornado cuando todos empezaron a aplaudirme sin razón.
If the feeling is more about being 'humiliated' than just embarrassed, you might use humillado. This implies a loss of dignity, often caused by someone else's actions. On the other hand, cohibido describes feeling self-conscious or inhibited, often in social situations where you feel 'on the spot'.
Se quedó cohibido cuando le pidieron que cantara frente a la clase.
In some informal contexts, especially in Spain, you might hear cortado. 'Me quedé cortado' means you were suddenly embarrassed or 'shorted' by a comment or situation, making you lose your words. Finally, pudoroso is an adjective for someone who is naturally modest or easily embarrassed by matters of privacy or the body.
Él es muy pudoroso y no le gusta cambiarse de ropa en el gimnasio.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Yo estoy avergonzado.
I am embarrassed.
Uses 'estar' for a temporary feeling.
Ella está avergonzada.
She is embarrassed.
Adjective ends in 'a' for a female subject.
No estés avergonzado.
Don't be embarrassed.
Negative imperative form.
¿Estás avergonzado por el error?
Are you embarrassed about the mistake?
Question structure.
Nosotros estamos un poco avergonzados.
We are a little embarrassed.
Plural masculine form.
El gato parece avergonzado.
The cat looks ashamed.
Using 'parecer' (to seem) with the adjective.
Juan está avergonzado hoy.
Juan is embarrassed today.
Time indicator 'hoy' confirms temporary state.
Estoy avergonzada de mi perro.
I am embarrassed of my dog.
Use of 'de' to show the cause.
Me siento avergonzado de haber llegado tarde.
I feel ashamed for having arrived late.
Reflexive verb 'sentirse' + 'de' + infinitive.
Mis padres están avergonzados de mí.
My parents are ashamed of me.
Plural agreement with 'padres'.
Ella se puso avergonzada cuando él la miró.
She became embarrassed when he looked at her.
'Ponerse' indicates a change in state.
Estábamos avergonzados por no saber la respuesta.
We were embarrassed for not knowing the answer.
Imperfect tense for description.
¿Por qué estás tan avergonzado?
Why are you so embarrassed?
Use of 'tan' for emphasis.
El niño se fue avergonzado a su cuarto.
The boy went to his room ashamed.
Adjective acting as a complement to the verb 'irse'.
Ellas están avergonzadas de su casa vieja.
They are ashamed of their old house.
Feminine plural agreement.
Me quedé avergonzado delante de todos.
I was left embarrassed in front of everyone.
'Quedarse' implies the result of an event.
Espero que no estés avergonzado de lo que pasó.
I hope you aren't ashamed of what happened.
Present subjunctive after 'esperar que'.
Él siempre se siente avergonzado cuando tiene que hablar en público.
He always feels embarrassed when he has to speak in public.
Habitual action in the present.
Estamos profundamente avergonzados por la conducta de nuestro equipo.
We are deeply ashamed of our team's conduct.
Use of the adverb 'profundamente'.
Si yo fuera tú, estaría avergonzado.
If I were you, I would be ashamed.
Conditional mood in a hypothetical 'if' clause.
Ella nunca se ha sentido avergonzada de sus raíces.
She has never felt ashamed of her roots.
Present perfect tense.
Me parece increíble que no estés avergonzado.
It seems incredible to me that you aren't ashamed.
Subjunctive after 'me parece increíble que'.
Se puso muy avergonzada al darse cuenta de su error.
She became very embarrassed upon realizing her mistake.
'Al' + infinitive to indicate 'upon doing'.
No hay razón para estar avergonzado por pedir ayuda.
There is no reason to be ashamed of asking for help.
Preposition 'para' followed by infinitive.
El ministro se mostró avergonzado ante las críticas del público.
The minister appeared ashamed before the public's criticism.
'Mostrarse' is a more formal alternative to 'estar'.
A pesar de estar avergonzado, decidió dar la cara.
Despite being ashamed, he decided to face the music.
'A pesar de' + infinitive.
Lo más avergonzado que me he sentido fue cuando olvidé mi discurso.
The most ashamed I've ever felt was when I forgot my speech.
Superlative structure with 'lo + adjective'.
Cualquier persona decente se sentiría avergonzada en esta situación.
Any decent person would feel ashamed in this situation.
Conditional for general statements.
El autor confesó estar avergonzado de sus primeras obras.
The author confessed to being ashamed of his early works.
Infinitive as the object of a verb.
Se siente avergonzado, no tanto por el fallo, sino por la mentira.
He feels ashamed, not so much for the failure, but for the lie.
Correlative conjunction 'no tanto... sino'.
Andaba avergonzado por los pasillos, evitando la mirada de todos.
He walked through the hallways ashamed, avoiding everyone's gaze.
'Andar' used as an auxiliary verb for state.
Si no estuvieras tan avergonzado, podrías aprender de lo sucedido.
If you weren't so ashamed, you could learn from what happened.
Past subjunctive in a counterfactual 'if' clause.
Resulta imperativo que el responsable se declare avergonzado públicamente.
It is imperative that the person responsible publicly declares themselves ashamed.
Formal impersonal expression + subjunctive.
Tras el escándalo, el directivo abandonó la sala visiblemente avergonzado.
Following the scandal, the executive left the room visibly ashamed.
Use of 'visiblemente' as a modifier.
Su silencio no era indiferencia, sino el peso de un hombre avergonzado.
His silence wasn't indifference, but the weight of an ashamed man.
Literary use of the adjective.
No es que esté avergonzado de ti, es que me preocupa lo que piensen.
It's not that I'm ashamed of you, it's that I'm worried about what they think.
Negative 'no es que' + subjunctive.
La nación entera se siente avergonzada por los crímenes del pasado.
The entire nation feels ashamed of the crimes of the past.
Collective subject.
Avergonzado y sin palabras, el joven se retiró de la competencia.
Ashamed and speechless, the young man withdrew from the competition.
Adjective phrase at the beginning of a sentence for emphasis.
Dudo que alguien se sienta más avergonzado que yo en este momento.
I doubt anyone feels more ashamed than I do right now.
Subjunctive after 'dudar que'.
El tono avergonzado de su voz delataba su culpabilidad.
The ashamed tone of his voice gave away his guilt.
Adjective modifying an abstract noun.
El protagonista de la novela vive en un estado de perpetuo ser avergonzado.
The novel's protagonist lives in a state of perpetual being ashamed.
Substantivized verbal phrase.
Me hallo avergonzado ante la magnitud de su generosidad desinteresada.
I find myself ashamed before the magnitude of your selfless generosity.
'Hallarse' as a high-register substitute for 'estar'.
Su mirada, otrora altiva, se tornó avergonzada ante la evidencia inapelable.
His gaze, once haughty, turned ashamed before the unappealable evidence.
Literary 'otrora' and 'tornarse'.
Difícilmente podría uno no sentirse avergonzado ante tal despliegue de ignorancia.
One could hardly not feel ashamed at such a display of ignorance.
Double negative and formal 'uno'.
La institución, avergonzada por las filtraciones, inició una investigación interna.
The institution, ashamed of the leaks, began an internal investigation.
Appositive adjective phrase.
No hubo reproches, solo un silencio avergonzado que lo inundó todo.
There were no reproaches, only an ashamed silence that flooded everything.
Metaphorical use in high-level prose.
Avergonzado de su propia cobardía, finalmente decidió actuar.
Ashamed of his own cowardice, he finally decided to act.
Causal adjective phrase.
Resulta patético ver a un hombre tan avergonzado por nimiedades.
It is pathetic to see a man so ashamed of trifles.
Use of 'nimiedades' (trifles).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Estar avergonzado de algo
Sentirse avergonzado por alguien
No estar avergonzado
Avergonzado hasta la médula
Salir avergonzado
Ponerse avergonzado
Estar avergonzado de decir
Mostrarse avergonzado
Vivir avergonzado
Morirse avergonzado
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Tragarse la tierra"
To wish the earth would swallow you up. Used when someone is 'avergonzado'.
Quería que me tragara la tierra de lo avergonzado que estaba.
Informal"Caérsele la cara de vergüenza"
To be extremely ashamed. Literally, 'for one's face to fall off from shame'.
Se le caía la cara de vergüenza al confesar la verdad.
Neutral"Estar rojo como un tomate"
To be red as a tomato. Describes the physical state of being 'avergonzado'.
Estaba rojo como un tomate, muy avergonzado.
Informal"No saber dónde meterse"
To not know where to hide oneself due to embarrassment.
No sabía dónde meterse, estaba tan avergonzado.
Informal"Vergüenza ajena"
Embarrassment felt for someone else.
Siento vergüenza ajena de verlo actuar así.
Neutral"Sin vergüenza"
Shameless. Used to describe someone who should be 'avergonzado' but isn't.
Ese hombre es un sinvergüenza.
InformalSummary
The word <strong class='text-violet-600'>avergonzado</strong> is the universal Spanish term for both embarrassment and shame. Unlike English, which separates these feelings, Spanish uses this single adjective with <em class='italic'>estar</em> to cover everything from a minor social slip to deep moral regret. <br/>Example: <em class='italic'>Estoy avergonzado de mi comportamiento.</em> (I am ashamed of my behavior.)
- An adjective meaning 'embarrassed' or 'ashamed' in Spanish, used to describe emotional reactions to mistakes or social awkwardness.
- It must agree in gender and number with the subject: avergonzado, avergonzada, avergonzados, or avergonzadas.
- Always pair it with the verb 'estar' (to be) or 'sentirse' (to feel), as it describes a temporary state.
- Commonly followed by the prepositions 'de' (of/by) or 'por' (for) to indicate the cause of the feeling.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1हताश या निराश। 'वह अपनी हार के बाद बहुत हताश था।' / 'पुलिस ने अपराधी को मार गिराया।'
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1Abatir: किसी को हतोत्साहित करना या किसी चीज़ को गिराना। 'खबर ने उसे निराश कर दिया' (The news disheartened him).
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1गले लगाना (Gale lagana). 'उसने अपने दोस्त को गले लगाया।' 'हमें नए विचारों को अपनाना चाहिए।'
abrazo
A1किसी को अपनी बाहों में कसकर पकड़ने का कार्य; गले लगाना।
abrumador
B1कुछ ऐसा जो अपनी शक्ति या मात्रा के कारण अत्यधिक भारी या जबरदस्त हो।
abrumar
B1किसी को काम या भावनाओं के बोझ से दबा देना।