At the A1 level, learners are introduced to the most basic and literal meaning of 'besarse.' At this stage, you focus on the verb as a simple action between two people. You will primarily see it in the context of greetings and family. For example, you learn that in many Spanish-speaking countries, people 'se besan' (kiss each other) when they say hello. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the 'nosotros' (we) and 'ellos/ellas' (they) forms in the present tense. 'Nos besamos' (We kiss) and 'Ellos se besan' (They kiss). You will also encounter the phrase 'dar un beso' (to give a kiss), which is closely related. At A1, the goal is to recognize that 'besarse' involves more than one person and is a common part of daily life in Spain and Latin America. You might use it to describe a picture of a couple or to talk about how you greet your friends. Remember, at this level, 'besarse' is just a vocabulary word for a physical action, like 'caminar' (to walk) or 'hablar' (to talk), but with the special 'se' at the end that means 'each other.' It is one of the first reflexive/reciprocal verbs you will learn because it is so common in social situations. You will learn that the 'se' goes before the verb in a simple sentence like 'Ellos se besan.' This is a building block for understanding more complex Spanish grammar later on. Even at A1, you can start to appreciate the cultural difference: while English speakers might just wave or shake hands, Spanish speakers 'se besan.' This helps you understand the warmth of the culture you are studying.
At the A2 level, you begin to use 'besarse' in different tenses, specifically the preterite and the imperfect. This allows you to tell stories or describe past events. For instance, you can say, 'Ayer mis tíos se besaron en la fiesta' (Yesterday my aunt and uncle kissed at the party) to describe a finished action. Or you can use the imperfect to describe a habit: 'Cuando eran novios, se besaban todos los días' (When they were dating, they used to kiss every day). You also start to learn about the placement of the pronoun 'se' when using two verbs together. For example, 'Ellos van a besarse' (They are going to kiss each other) or 'Ellos se van a besar.' At A2, you are expected to understand that 'besarse' is a reciprocal verb. You might also encounter it in the context of social rules, such as 'En España, es normal besarse dos veces.' You are expanding your ability to describe relationships and social interactions. You will also learn that 'besarse' is not always romantic; it can be a polite way to greet someone. This level is about building confidence in using the verb in basic conversations and understanding its role in the past. You will practice distinguishing between 'besar' (I kiss the baby) and 'besarse' (We kiss each other as a greeting). This distinction is crucial for accurate communication. You will also start to see the verb in simple commands or suggestions, like '¡Besense!' (Kiss each other!) in the context of a celebration or a game.
As a B1 learner, you move into the intermediate stage where 'besarse' is used in more complex grammatical structures, such as the subjunctive and with various prepositions. You understand the nuance between 'besarse' as a social greeting and as a romantic act. You can express opinions or desires using the subjunctive: 'Me gusta que la gente se bese al saludarse' (I like that people kiss when they greet each other). You also start to use the verb to describe more abstract concepts or in more detailed narratives. For example, you might use it in a 'si' clause: 'Si se besaran, serían la pareja perfecta' (If they kissed, they would be the perfect couple). At B1, you are also introduced to common idioms and phrases involving 'besarse' or 'beso.' You understand that the verb can be used to describe the intensity of a relationship. You might also learn about the reflexive nature of the verb in a more technical way, understanding how the pronoun 'se' functions in reciprocal actions. This level requires you to be comfortable using 'besarse' in all major tenses, including the present perfect ('Se han besado') and the future ('Se besarán'). You are also more aware of regional differences, such as the number of kisses given in different countries. You can participate in discussions about social etiquette and explain the customs of your own country compared to Spanish-speaking ones using this verb. Your vocabulary is growing to include related terms like 'abrazarse' or 'saludarse,' and you can use them together to provide a full picture of an interaction.
At the B2 level, you have a high degree of fluency and can use 'besarse' in sophisticated ways. You are comfortable with the 'impersonal se' and the 'passive se' constructions, though 'besarse' is primarily reciprocal. You can use the verb in complex literary or formal contexts. For example, you might analyze a text where the author uses 'besarse' metaphorically, such as 'las nubes se besan en el horizonte.' You understand the subtle differences in tone and register. You know that while 'besarse' is neutral, words like 'morrearse' are informal or slang. You can use 'besarse' in the past subjunctive and conditional to discuss hypothetical situations with ease: 'Si no se hubieran besado esa noche, nunca se habrían casado.' At B2, you also have a deep understanding of the cultural nuances. You can explain the 'dos besos' custom in detail, including the social 'rules' about who kisses whom and in what order. You are also familiar with the verb's use in media and film, and can discuss the 'cliché' of the 'primer beso' in cinema. Your ability to use 'besarse' with different prefixes or in compound structures increases. You might also encounter the verb in more specialized contexts, such as in psychology or sociology texts discussing human affection. You can write detailed descriptions of scenes, using 'besarse' alongside other verbs of physical contact to create a vivid and accurate picture. Your command of the verb is now natural, and you no longer have to think about the placement of the pronoun or the conjugation; it has become a seamless part of your Spanish repertoire.
At the C1 level, your use of 'besarse' is near-native. You can appreciate and use the verb in its most poetic and abstract forms. You understand the historical and etymological roots of the word and how it has evolved in the Spanish language. You can use 'besarse' to describe complex emotional states or philosophical ideas. For example, you might discuss how 'dos culturas se besan' in a border region, implying a deep and mutual influence. You are also aware of very rare or archaic uses of the verb and its synonyms, such as 'oscular.' You can navigate any social situation, knowing exactly how to use the verb (or the action it describes) with the correct level of formality and cultural sensitivity. At C1, you can identify the regional origin of a speaker based on how they talk about 'besarse' and the related slang they use. You can write essays or give presentations on the role of physical affection in Hispanic society, using 'besarse' as a central theme. You understand the nuances of irony and sarcasm involving the verb. For instance, you can recognize when someone says 'se besan' in a way that implies they are actually rivals who are only pretending to be friendly. Your understanding of the verb is not just linguistic but also deeply cultural and contextual. You can use it in high-level literature, academic writing, or professional settings with total confidence. You are also able to teach others about the complexities of this verb, explaining the grammar and the social implications with clarity and depth.
At the C2 level, you have complete mastery over the verb 'besarse.' You can use it with the same level of nuance and creativity as a highly educated native speaker. You are familiar with its use in the most obscure literary works, from medieval Spanish to contemporary experimental poetry. You can play with the language, using 'besarse' in puns, complex metaphors, and sophisticated wordplay. You understand the sociolinguistic implications of the verb in every corner of the Spanish-speaking world, from the 'voseo' regions of the Southern Cone to the diverse dialects of the Caribbean and Spain. You can analyze the use of 'besarse' in historical documents, understanding how social norms around kissing have changed over centuries. Your ability to use the verb in any register—from the most vulgar slang to the most elevated academic discourse—is perfect. You can discuss the etymology of 'besar' from the Latin 'basiare' and how the reciprocal 'se' has functioned throughout the history of the language. In a professional or academic setting, you can use 'besarse' to describe the meeting of ideas, the convergence of data sets, or the intersection of historical timelines with poetic precision. At this level, the word is more than just a verb; it is a tool for expression that you can manipulate to convey the exact shade of meaning you desire. You are fully integrated into the cultural context, and your use of 'besarse' reflects a deep, intuitive understanding of the Hispanic soul and its modes of expression.

besarse 30 सेकंड में

  • Besarse is a reciprocal Spanish verb meaning 'to kiss each other,' commonly used for romantic moments and social greetings.
  • It requires reciprocal pronouns like 'nos' or 'se' and is almost always used in the plural forms to show mutual action.
  • In Hispanic culture, besarse is a standard way to say hello and goodbye, often involving one or two kisses on the cheek.
  • Grammatically, it differs from the simple verb 'besar' because it emphasizes that both parties are actively participating in the kiss.

The Spanish verb besarse is a reciprocal and reflexive verb that primarily translates to "to kiss each other" or "to exchange kisses." At its core, it represents a mutual action between two or more parties, distinguishing it from the simple transitive verb besar (to kiss someone or something). In the Spanish-speaking world, the concept of besarse extends far beyond romantic intimacy; it is deeply woven into the fabric of social etiquette, family dynamics, and cultural identity. Understanding when and how to use this verb requires an appreciation for the nuances of Spanish social interaction, where physical contact is often more frequent and normalized than in many English-speaking cultures.

Reciprocal Nature
The addition of the reflexive pronoun 'se' transforms the action into a shared experience. When you say 'ellos se besan,' you are implying a mutual participation that 'él la besa' (he kisses her) does not necessarily convey. This reciprocity is vital in describing relationships and social greetings.

In a romantic context, besarse describes the act of two people sharing a kiss. This can range from a quick peck to a long, passionate embrace. However, the verb is equally common in platonic settings. In Spain, for example, it is standard for friends, acquaintances, and even strangers in social settings to 'besarse' (exchange two kisses on the cheeks) as a form of greeting. In Latin America, this usually involves a single kiss on one cheek. The verb encapsulates this entire social ritual, which serves as a cornerstone of Hispanic warmth and hospitality.

Los novios no dejaron de besarse durante toda la ceremonia, contagiando su alegría a todos los invitados presentes.

Social Greeting Context
In many Spanish-speaking countries, 'besarse' is the default method for saying hello and goodbye between women, and between men and women. Men usually shake hands, though in some regions like Argentina, close male friends also 'se besan' on the cheek.

The verb is also used in figurative senses. In literature, you might see descriptions of the waves 'besándose' (kissing each other) as they crash, or the peaks of mountains 'besándose' with the clouds. This personification adds a poetic layer to the word, suggesting a soft, touching contact between two entities. Furthermore, the verb appears in various idiomatic expressions that describe extreme humility, failure, or deep respect, showing its versatility across different registers of the Spanish language.

Al final de la obra, los actores salieron al escenario para besarse y agradecer al público por su calurosa acogida.

Literary Usage
Authors use 'besarse' to create imagery of proximity and harmony. If two paths meet, a writer might say 'los caminos se besan en la encrucijada,' implying a gentle convergence.

Finally, the frequency of besarse in daily life reflects the collectivist nature of Hispanic cultures. It emphasizes the 'we' and the 'us' over the 'I.' By focusing on the shared action of the kiss, the language reinforces the social bonds that hold communities together. Whether it is a mother and child, two lovers, or two colleagues meeting for coffee, the act of besarse is a fundamental signal of recognition and connection.

Es costumbre en España besarse dos veces, una en cada mejilla, al conocer a alguien nuevo en una fiesta.

Mastering the use of besarse involves understanding the mechanics of reciprocal verbs in Spanish. Because the action is mutual, the verb is almost exclusively used in plural forms (nosotros, vosotros, ellos, ellas, ustedes). The reflexive pronoun se (or nos or os) changes to match the subject and indicates that the action is being performed by the subjects upon each other. This is a critical distinction for English speakers, who might be tempted to use a preposition like "with" (con) to express the same idea, which is often unnecessary or redundant when using the reciprocal form.

Subject-Pronoun Agreement
When the subject is 'we,' the pronoun is 'nos' (Nos besamos). When the subject is 'you all' (informal Spain), it is 'os' (Os besáis). For 'they' or 'you all' (Latin America/Formal Spain), it is 'se' (Se besan).

One of the most common sentence structures involves the present tense to describe habitual actions or current states. For example, 'Mis abuelos siempre se besan antes de dormir' (My grandparents always kiss each other before sleeping). Here, the pronoun se precedes the conjugated verb. However, if you use an infinitive, a gerund, or an imperative, the pronoun can be attached to the end of the verb. This is frequently seen with auxiliary verbs like querer (to want) or poder (to be able to).

Vieron a la pareja besándose apasionadamente bajo la lluvia en el centro del parque.

Placement with Infinitives
You can say 'Quieren besarse' (They want to kiss each other) or 'Se quieren besar.' Both are grammatically correct, though attaching it to the end is very common in spoken Spanish.

In past tenses, besarse is often used in the preterite to describe a specific instance of kissing. 'Se besaron por primera vez en el cine' (They kissed for the first time in the cinema). In the imperfect, it describes ongoing or repeated actions in the past: 'Se besaban cada vez que se despedían' (They used to kiss every time they said goodbye). This distinction is vital for storytelling and providing context to relationships.

The subjunctive mood also plays a significant role when expressing desires, doubts, or emotions regarding the act of kissing. 'Espero que se besen pronto' (I hope they kiss soon) uses the present subjunctive to express a wish. In more complex sentences, you might see the past subjunctive: 'Si se besaran, todo el mundo se sorprendería' (If they were to kiss, everyone would be surprised). This level of usage is common in literature and high-level conversation.

Es importante que los niños aprendan que besarse es una forma de demostrar cariño y respeto mutuo.

Impersonal Use
The infinitive 'besarse' can act as a noun (gerundial use in English). 'Besarse en público es común en muchas ciudades europeas' (Kissing in public is common in many European cities).

Finally, consider the use of besarse in commands. While rare in the singular, the plural imperative is used in celebratory contexts, such as the famous wedding chant '¡Que se besen!' (Let them kiss!). This construction uses the subjunctive to express a collective demand or wish from a crowd. In a more direct sense, a couple might say 'Besémonos' (Let's kiss), which is the 'nosotros' command form, though 'Vamos a besarnos' is more common in modern speech.

Después de años de enemistad, los dos rivales terminaron por besarse en un gesto de reconciliación inesperado.

The verb besarse is ubiquitous in Spanish-speaking cultures, appearing in everything from high-budget cinema to the most mundane daily interactions. Its presence is a testament to the physical nature of communication in these societies. One of the primary places you will encounter this word is in the world of entertainment—specifically telenovelas. These dramatic soap operas often revolve around the tension of whether two characters will finally 'besarse.' Fans discuss these moments using the verb, analyzing the passion and timing of the kiss as a pivotal plot point.

Pop Culture and Music
Spanish music, especially genres like bolero, bachata, and reggaeton, is filled with references to 'besarse.' Lyrics often focus on the desire to kiss a partner or the memory of a first kiss. Songs like 'Bésame Mucho' (though using the direct imperative) set the stage for the reciprocal 'besarse' to be a central theme in musical storytelling.

In social settings, you will hear besarse used when people describe how they met or how they greet each other. If you are invited to a party in Spain, someone might explain the social protocol by saying, 'Aquí solemos besarnos dos veces al saludarnos.' This helps newcomers navigate the potentially confusing world of physical greetings. In these contexts, the word lacks romantic weight and instead carries the weight of social expectation and politeness.

En la televisión, los presentadores suelen besarse al inicio del programa para mostrar una relación cercana y amistosa.

Weddings and Celebrations
A quintessential Spanish wedding experience involves the guests chanting '¡Que se besen, que se besen!' This is a rhythmic demand for the newly married couple to kiss in front of everyone. It is a loud, joyful, and very common use of the verb in its third-person plural subjunctive form.

In literature and poetry, besarse is used to evoke sensory images. Poets like Pablo Neruda or Federico García Lorca have used the concept of kissing—both as an action and a metaphor—to explore themes of love, nature, and death. You might read about the 'labios que se besan en la sombra' (lips that kiss in the shadow), where the verb adds a layer of mystery and intimacy to the written word. This formal register demonstrates the verb's ability to transition from the street to the library.

El poeta escribió sobre cómo las almas pueden besarse a través de una simple mirada profunda.

News and Media
Even in news reporting, the word can appear. For instance, a human interest story might describe a couple who has been 'besándose' every morning for fifty years, or a report on cultural differences might discuss the 'costumbre de besarse' in different nations.

Finally, in the age of social media, you will see besarse in captions for photos. Couples posting a selfie might use hashtags like #besándonos or write 'Nos encanta besarnos frente al mar.' It is a word that captures a moment of connection and shares it with the world. Whether it is a formal greeting or a private moment of love, besarse remains one of the most expressive and frequently used verbs in the Spanish language.

Vimos a los niños besarse en la mejilla como un tierno gesto de perdón después de su pequeña discusión.

For English speakers learning Spanish, the most frequent mistake when using besarse is omitting the reflexive pronoun se. In English, the verb "to kiss" can be used both transitively ("I kiss her") and reciprocally ("We kissed"). In Spanish, however, if the action is mutual, you must use the reflexive form. Saying 'Ellos besan' sounds incomplete or suggests they are kissing something else (like the ground or a relic) rather than each other. The pronoun is the signal that the action is shared.

The 'Con' Trap
English speakers often say 'Se besó con ella' (He kissed with her). While technically understandable, it is much more natural to say 'Se besaron' (They kissed) or 'Él la besó' (He kissed her). Using 'con' can sometimes sound like the other person was just a passive participant.

Another common error is confusing besarse with other similar-sounding verbs or related concepts. For example, casarse (to get married) is often mixed up with besarse by beginners due to the similar ending and romantic context. While you might 'besarse' at a wedding, 'casarse' is the legal act. Mixing these up can lead to some very funny or awkward misunderstandings in conversation!

Es un error común decir "Ellos besan mucho" cuando se quiere decir que se besan mucho el uno al otro.

Pronoun Placement Errors
Learners often struggle with where to put the 'se'. In a sentence like 'They want to kiss,' you can say 'Se quieren besar' or 'Quieren besarse,' but never 'Quieren se besar.' The pronoun cannot float between two verbs.

Misunderstanding the cultural context of besarse can also lead to social 'mistakes.' An English speaker might assume that 'besarse' always implies romantic intent. Consequently, they might feel uncomfortable when a Spanish speaker says, 'Vamos a besarnos' as a greeting. It is important to remember that in the context of a greeting, besarse is as neutral as shaking hands. Failing to reciprocate the 'dos besos' in Spain can be seen as cold or rude.

No debes confundir besarse con 'dar un beso', ya que la primera implica una acción mutua y la segunda puede ser unidireccional.

Agreement with 'Nosotros'
When talking about yourself and someone else, you must use 'nos'. Beginners often use 'se' for everything. 'Juan y yo se besamos' is incorrect; it must be 'Juan y yo nos besamos.'

Finally, over-formalizing the verb can be a mistake. In very informal settings, especially among youth, you might hear other terms like liarse or enrollarse. Using besarse is always safe and correct, but in a gritty street context, it might sound a bit too 'storybook' or 'proper.' However, for a learner, sticking to besarse is the best way to ensure you are understood without accidentally using slang that might be inappropriate for the situation.

Al escribir, asegúrate de no olvidar el acento si añades el pronombre al gerundio: besándose.

While besarse is the standard term for exchanging kisses, the Spanish language offers a rich palette of synonyms and related expressions that vary by region, intensity, and formality. Understanding these alternatives allows you to describe a scene with much more precision. For instance, if you want to describe a light, quick kiss, you might use the phrase darse un pico. This is very common among couples for a brief peck on the lips. In contrast, if the kiss is passionate and long, you might hear comerse a besos (to eat each other with kisses), which emphasizes the intensity of the affection.

Besarse vs. Saludarse
While 'besarse' describes the physical act, 'saludarse' describes the social intent. In many cases, they are used together: 'Se saludaron besándose,' meaning they greeted each other by kissing.

In more formal or literary contexts, you might encounter the word oscular or the noun ósculo. These are rarely used in daily conversation and can sound quite archaic or overly poetic. However, they appear in classic literature and certain religious contexts (like 'el ósculo de la paz'). Using these in a casual conversation would likely be met with confusion or amusement, but they are important for advanced reading comprehension.

En lugar de simplemente besarse, los jóvenes hoy en día a veces usan el término 'liarse' para algo más informal.

Regional Slang
In Spain, 'morrearse' is a vulgar but common term for passionate kissing. In Mexico, you might hear 'fajonear' (though this often implies more than just kissing). 'Apretar' is used in some South American countries for making out.

Another alternative is the phrase darse un beso. While besarse is a verb, darse un beso treats the kiss as an object being given. This is often used when talking about a single, specific instance. For example, 'Se dieron un beso de despedida' (They gave each other a goodbye kiss). This structure is very common in Spanish and often feels more natural than the verb form when a noun (like 'despedida' or 'bienvenida') is involved to provide more detail about the type of kiss.

Prefirieron besarse discretamente en el rincón del restaurante para no llamar la atención.

Acariciarse and Abrazarse
These verbs often accompany 'besarse' to describe physical affection. 'Acariciarse' means to caress each other, and 'abrazarse' means to hug each other. Together, they form the vocabulary of intimacy.

Finally, consider the verb rozarse. While it means 'to brush against each other,' it is often used in a romantic or sensual context to describe the moment right before besarse. It suggests a light, tentative contact that builds tension. By knowing these various shades of meaning, you can move beyond the basics and start to express the subtle complexities of human interaction and affection in Spanish.

Aunque solo son amigos, a veces parecen querer besarse por la forma en que se miran.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The Latin word 'basium' (from which 'beso' comes) was originally a more polite or affectionate term compared to 'osculum', which was more formal or religious.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /beˈsaɾ.se/
US /beˈsɑr.se/
The primary stress is on the second syllable 'sar'.
तुकबंदी
amarse llamarse quedarse mirarse pararse sentarse lavarse cuidarse
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 'e' as 'ee' (like 'besars-ee'). It should be a short 'eh' sound.
  • Making the 'b' sound too hard like an English 'b' after a pause; it is often a soft fricative between vowels.
  • Failing to tap the 'r'; it is a single flap, not an English 'r'.
  • Putting the stress on the first syllable 'be'.
  • Pronouncing the 's' as a 'z' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in text due to the common root 'beso'.

लिखना 4/5

Requires correct pronoun placement and agreement.

बोलना 4/5

Natural use in social contexts takes practice for non-natives.

श्रवण 3/5

Easy to hear, but can be confused with 'casarse' in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

besar beso se (pronoun) mejilla saludar

आगे सीखें

abrazarse enamorarse casarse conocerse despedirse

उन्नत

oscular idilio afecto reciprocidad etiqueta

ज़रूरी व्याकरण

Reciprocal Pronouns

Nosotros nos besamos (We kiss each other).

Pronoun Placement with Infinitives

Queremos besarnos / Nos queremos besar.

Pronoun Placement with Gerunds

Están besándose / Se están besando.

Subjunctive for Desires

Quiero que ellos se besen.

Dropping 's' in 'Nosotros' Commands

Besémonos (not Besémosnos).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Ellos se besan en la mejilla.

They kiss (each other) on the cheek.

Present tense, third-person plural.

2

Nosotros nos besamos para decir hola.

We kiss (each other) to say hello.

Present tense, 'nosotros' form with 'nos'.

3

¿Ustedes se besan cuando se ven?

Do you all kiss when you see each other?

Question form using 'ustedes'.

4

Mis padres se besan todos los días.

My parents kiss every day.

Habitual action in the present tense.

5

Los niños se besan en el dibujo.

The children are kissing in the drawing.

Using 'se besan' to describe an image.

6

Ella y él se besan en el parque.

She and he kiss in the park.

Compound subject requiring plural verb.

7

Es normal besarse en España.

It is normal to kiss (each other) in Spain.

Infinitive used after an adjective.

8

No nos besamos en la oficina.

We don't kiss in the office.

Negative sentence with 'no' before 'nos'.

1

Ayer se besaron por primera vez.

Yesterday they kissed for the first time.

Preterite tense for a completed action.

2

Se besaban siempre antes de salir.

They used to kiss always before leaving.

Imperfect tense for a habitual past action.

3

Vimos a la pareja besándose.

We saw the couple kissing.

Gerund form with attached pronoun.

4

Quieren besarse pero tienen vergüenza.

They want to kiss but they are shy.

Infinitive with attached pronoun.

5

Se besaron y luego se fueron.

They kissed and then they left.

Sequence of actions in the preterite.

6

Nunca nos besamos delante de la gente.

We never kissed in front of people.

Use of 'nunca' with the preterite or present.

7

Os besasteis en la fiesta, ¿verdad?

You all (Spain) kissed at the party, right?

Preterite 'vosotros' form (Spain).

8

Al besarse, todos aplaudieron.

Upon kissing, everyone cheered.

'Al' + infinitive construction.

1

Espero que se besen al final de la película.

I hope they kiss at the end of the movie.

Present subjunctive after 'esperar que'.

2

Si se besaran, todo sería más fácil.

If they kissed, everything would be easier.

Imperfect subjunctive in a 'si' clause.

3

Se han besado después de la discusión.

They have kissed after the argument.

Present perfect tense.

4

No creo que se besen hoy.

I don't think they will kiss today.

Subjunctive after 'no creo que'.

5

Se besarán cuando se vuelvan a ver.

They will kiss when they see each other again.

Future tense and 'cuando' + subjunctive.

6

Es importante besarse para demostrar amor.

It is important to kiss to show love.

Infinitive as a subject/noun.

7

Dudo que se besen en público.

I doubt they kiss in public.

Subjunctive after 'dudar que'.

8

Se estaban besando cuando llegué.

They were kissing when I arrived.

Past progressive tense.

1

Se besaron apasionadamente sin importarles nada.

They kissed passionately without caring about anything.

Use of adverb 'apasionadamente'.

2

Aunque se besen, no significa que sean novios.

Even if they kiss, it doesn't mean they are a couple.

Subjunctive after 'aunque' for hypothetical.

3

Se habrían besado si no hubiera aparecido su madre.

They would have kissed if his/her mother hadn't appeared.

Conditional perfect and pluperfect subjunctive.

4

La costumbre de besarse varía según la región.

The custom of kissing varies by region.

Noun phrase with 'de' + infinitive.

5

¡Que se besen los novios!

Let the bride and groom kiss!

Imperative/Subjunctive demand.

6

Se besan el uno al otro con ternura.

They kiss each other with tenderness.

Addition of 'el uno al otro' for emphasis.

7

No paraban de besarse durante todo el concierto.

They didn't stop kissing during the whole concert.

Periphrasis 'parar de' + infinitive.

8

Se besaron como si fuera la última vez.

They kissed as if it were the last time.

'Como si' + imperfect subjunctive.

1

Las olas parecen besarse al romper contra las rocas.

The waves seem to kiss each other as they break against the rocks.

Metaphorical use of the verb.

2

Es fascinante cómo dos almas pueden besarse sin tocarse.

It is fascinating how two souls can kiss without touching.

Poetic/Abstract usage.

3

Se besaron en un pacto silencioso de lealtad eterna.

They kissed in a silent pact of eternal loyalty.

High-level narrative description.

4

El autor describe cómo los horizontes se besan al atardecer.

The author describes how the horizons kiss at sunset.

Literary personification.

5

No es solo besarse; es la comunión de dos seres.

It's not just kissing; it's the communion of two beings.

Infinitive as a conceptual noun.

6

Se besaron con la desesperación de quien sabe que va a morir.

They kissed with the desperation of one who knows they are going to die.

Complex comparative structure.

7

Aquel encuentro terminó en un besarse frenético y sin control.

That encounter ended in a frantic and uncontrolled kissing.

Substantive use of the infinitive.

8

Se besan las cumbres de las montañas con la nieve perpetua.

The mountain peaks kiss with the perpetual snow.

Inverted sentence structure for poetic effect.

1

La dialéctica entre el yo y el otro se resuelve al besarse.

The dialectic between the self and the other is resolved upon kissing.

Philosophical/Academic register.

2

Se besaron, y en ese ósculo recíproco, el tiempo se detuvo.

They kissed, and in that reciprocal kiss, time stopped.

Use of 'ósculo' and sophisticated narrative.

3

El ritual de besarse trasciende lo puramente biológico.

The ritual of kissing transcends the purely biological.

Sociolinguistic analysis tone.

4

En la obra, besarse es un acto de rebelión contra el sistema.

In the play, kissing is an act of rebellion against the system.

Literary analysis register.

5

Se besaron con una parsimonia que denotaba siglos de espera.

They kissed with a slowness that denoted centuries of waiting.

Advanced vocabulary ('parsimonia').

6

La imposibilidad de besarse es el eje central de la tragedia.

The impossibility of kissing is the central axis of the tragedy.

Thematic analysis.

7

Se besan las palabras en la boca del poeta antes de nacer.

Words kiss each other in the poet's mouth before being born.

Meta-poetic usage.

8

El acto de besarse deviene en una epifanía de amor absoluto.

The act of kissing becomes an epiphany of absolute love.

Use of 'devenir' in an academic sense.

सामान्य शब्द संयोजन

besarse apasionadamente
besarse tiernamente
besarse en la mejilla
besarse en los labios
querer besarse
empezar a besarse
besarse por sorpresa
besarse a escondidas
besarse de despedida
besarse con locura

सामान्य वाक्यांश

¡Que se besen!

— A common chant at weddings demanding the couple kiss. It is joyful and traditional.

Toda la mesa gritó: ¡Que se besen!

Besarse por compromiso

— To kiss someone because of social obligation rather than genuine desire. Often used for greetings.

A veces hay que besarse por compromiso en las cenas de empresa.

Besarse bajo el muérdago

— The tradition of kissing under the mistletoe during Christmas time.

Es tradición besarse bajo el muérdago en diciembre.

No parar de besarse

— To kiss continuously and without stopping. Shows high affection.

No paraban de besarse en todo el viaje.

Besarse con los ojos cerrados

— To kiss with eyes closed, implying sincerity and feeling.

Es más romántico besarse con los ojos cerrados.

Besarse en público

— To engage in public displays of affection by kissing.

A algunas personas les da vergüenza besarse en público.

Besarse de verdad

— To kiss for real, often implying a meaningful or romantic kiss after a long wait.

Por fin se besaron de verdad.

Besarse la mano

— A formal or chivalrous gesture of kissing someone's hand (often reflexive/reciprocal in certain greetings).

Antiguamente era común besarse la mano como saludo formal.

Besarse al aire

— To blow kisses or do the 'air kiss' near the cheek without making physical contact.

Se saludaron besándose al aire para no mancharse el maquillaje.

Besarse a la fuerza

— To be forced to kiss someone, usually used in dramatic or negative contexts.

En la película, los protagonistas fueron obligados a besarse.

अक्सर इससे भ्रम होता है

besarse vs casarse

Often confused because of the similar sound and romantic context, but 'casarse' means to get married.

besarse vs basarse

Means 'to be based on'. Only one letter difference, but completely different meaning.

besarse vs pasarse

Means 'to go too far' or 'to pass'. Sounds similar in fast speech.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Besar el suelo"

— To fall flat on one's face or to fail miserably. It can also mean to show extreme humility.

Tropezó y besó el suelo delante de todos.

Informal
"Besar el santo"

— To have immediate success upon arrival or to achieve something quickly.

Llegó al equipo y en el primer minuto marcó un gol; fue llegar y besar el santo.

Colloquial
"Besar por donde pisa"

— To adore someone blindly or to have extreme respect/love for them.

Él la quiere tanto que besa por donde ella pisa.

Neutral
"Besar la mano de alguien"

— To show submission or deep respect to someone in power.

Todos tuvieron que besar la mano del jefe para pedir el favor.

Formal
"Mandar a besar a un sapo"

— To tell someone to go away or that they won't find their 'prince' easily.

Si sigues siendo tan exigente, te voy a mandar a besar a un sapo.

Informal
"Besar el polvo"

— To be defeated or to fail in a competition.

El campeón hizo besar el polvo a su rival en el tercer asalto.

Informal
"Dar un beso de Judas"

— To betray someone with a gesture of friendship or affection.

Su abrazo fue un beso de Judas; ya estaba planeando traicionarme.

Literary
"Quedarse para vestir santos"

— An old idiom for remaining single (related to the idea of only kissing saints' statues).

Si no sale más, se va a quedar para vestir santos.

Old-fashioned
"Besar la lona"

— In boxing, to be knocked down. Figuratively, to fail or be defeated.

Después de la mala inversión, la empresa besó la lona.

Informal
"Un beso y una flor"

— A phrase signifying a peaceful and poetic goodbye, popularized by a famous song.

Se despidió con un beso y una flor, prometiendo volver.

Poetic

आसानी से भ्रमित होने वाले

besarse vs besar

Both mean to kiss.

Besar is transitive (I kiss you). Besarse is reciprocal (We kiss each other).

Yo beso a mi perro. / Nosotros nos besamos.

besarse vs casarse

Phonetic similarity.

Casarse is for marriage; besarse is for kissing.

Se casaron en junio. / Se besaron en junio.

besarse vs basarse

Phonetic similarity.

Basarse is for logic or location (based on); besarse is for affection.

La historia se basa en hechos reales.

besarse vs besuquearse

Same root.

Besuquearse is more informal and implies many messy or frequent kisses.

Deja de besuquearte con él en público.

besarse vs saludarse

Often used interchangeably for greetings.

Saludarse is the general act of greeting; besarse is the specific physical method.

Se saludaron con la mano.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Subject] se besan.

Ellos se besan.

A2

[Subject] van a besarse.

Mis tíos van a besarse.

B1

Espero que [Subject] se besen.

Espero que se besen pronto.

B2

Se besaron como si [Subjunctive].

Se besaron como si no hubiera un mañana.

C1

Al besarse, [Clause].

Al besarse, sintieron una conexión mágica.

C2

El acto de besarse [Verb] [Concept].

El acto de besarse simboliza la unión de los opuestos.

B1

No paraban de besarse.

No paraban de besarse en el cine.

A2

Se besaron en [Location].

Se besaron en la mejilla.

शब्द परिवार

संज्ञा

beso (kiss)
besuqueo (constant kissing)
besucón/besucona (someone who kisses a lot)
besamanos (hand-kissing ceremony)

क्रिया

besar (to kiss)
besuquear (to kiss repeatedly)
besuquearse (to kiss each other repeatedly)

विशेषण

besable (kissable)
besucón (kissy/affectionate)

संबंधित

labios (lips)
boca (mouth)
cariño (affection)
amor (love)
saludo (greeting)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very High in daily social interactions and media.

सामान्य गलतियाँ
  • Ellos besan. Ellos se besan.

    Without 'se', the verb is not reciprocal. It sounds like they are kissing something else, not each other.

  • Juan y yo se besamos. Juan y yo nos besamos.

    You must use 'nos' when the subject is 'we' (Juan and I). 'Se' is only for third person.

  • Quieren se besar. Quieren besarse / Se quieren besar.

    The pronoun cannot sit between two verbs. It must go before the first or attached to the second.

  • Se besó con ella. Se besaron.

    While 'con' is used, the plural reciprocal form 'se besaron' is much more natural and common in Spanish.

  • Estan besandose. Están besándose.

    When pronouns are attached to a gerund, you must add an accent mark to maintain the correct stress.

सुझाव

Pronoun Agreement

Always match the pronoun to your subject. If it's 'we', use 'nos'. If it's 'they', use 'se'. This is the most important part of using reciprocal verbs correctly.

The Right Cheek First

When greeting someone with kisses in Spain, always aim for their right cheek first (you lean to your left). This prevents the awkward 'which way' dance and potential accidental lip contact!

Safe for All Situations

Unlike some slang terms for kissing, 'besarse' is universally polite. You can use it with your grandmother, your boss (when describing a greeting), or your partner without any risk of being rude.

The Soft 'B'

In the middle of a sentence, the 'b' in 'besarse' is very soft. Your lips shouldn't fully close with pressure; it's almost like a 'v' sound but produced with both lips.

Greeting vs. Romance

If you hear 'se besaron' regarding a first meeting, it's almost certainly a greeting. If you hear it regarding a date in a park, it's likely romantic. Use the setting to guide your understanding.

Gerund Accents

When you attach 'se' to the gerund 'besando', you must add an accent: 'besándose'. This preserves the original stress of the verb. Don't forget it in your writing!

Air Kisses

Often, 'besarse' as a greeting doesn't involve actual lip-to-cheek contact. It's more of a cheek-to-cheek touch while making a kissing sound in the air. This is very common in social settings.

Success Idiom

Remember the phrase 'llegar y besar el santo'. It's a great way to describe someone who succeeds immediately. It will make you sound very native!

Besarse vs. Casarse

Be careful with these two! 'Se besaron' (They kissed) vs 'Se casaron' (They got married). One leads to the other, but they are very different events!

Catch the 'Nos'

When people speak fast, 'nos besamos' can sound like one word 'nosbesamos'. Listen for that 'nos' at the beginning to know the speaker is talking about themselves.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Besarse' as 'Besos' + 'Are' + 'Shared'. The 'se' at the end tells you it is a shared action between people.

दृश्य संबंध

Imagine two people forming the shape of an 'S' (for 'se') as they lean in to kiss each other.

Word Web

Beso Labios Amor Se (Reciprocal) Novios Boca Cariño Saludar

चैलेंज

Try to use 'besarse' in three different tenses today: once for a greeting, once for a romantic movie scene, and once for a hypothetical 'what if' situation.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Latin verb 'basiare', which specifically meant 'to kiss'. The reciprocal suffix '-se' was added in Romance languages to indicate mutual action.

मूल अर्थ: To perform the act of kissing mutually.

Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be aware that while social kissing is common, it is always important to follow the lead of locals to ensure you are respecting personal boundaries in professional or unfamiliar settings.

English speakers often find the 'besarse' greeting custom overwhelming or an invasion of personal space. It takes time to get used to the physical proximity.

The song 'Bésame Mucho' by Consuelo Velázquez. The famous 'Kiss' painting by Gustav Klimt (often discussed in Spanish art classes). The '¡Que se besen!' chant in Spanish weddings.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Greetings

  • ¿Nos besamos?
  • Se besan dos veces.
  • Hay que besarse.
  • Se saludan besándose.

Romance

  • Se besaron apasionadamente.
  • Quieren besarse.
  • Se besan bajo la lluvia.
  • Fue su primer beso.

Family

  • Los nietos se besan con los abuelos.
  • Se besan al llegar a casa.
  • Besarse es normal en mi familia.
  • Se besan con mucho cariño.

Weddings

  • ¡Que se besen!
  • Se besaron tras el 'sí, quiero'.
  • Todos querían verlos besarse.
  • Se besan ante el altar.

Cinema/Literature

  • Los protagonistas se besan al final.
  • Se besaron en una escena mítica.
  • El autor describe cómo se besan.
  • Se besan en la sombra.

बातचीत की शुरुआत

"¿Es común besarse en la mejilla como saludo en tu país o prefieren darse la mano?"

"¿Recuerdas la primera vez que viste a una pareja besarse en una película famosa?"

"¿Crees que besarse en público es algo aceptable en todas las culturas o debería ser privado?"

"¿Cuántas veces suelen besarse las personas al saludarse en España comparado con otros países?"

"¿Qué piensas de la tradición de besarse bajo el muérdago durante las fiestas de Navidad?"

डायरी विषय

Describe una escena de una película donde dos personajes se besan por primera vez y por qué fue importante.

Escribe sobre las diferencias culturales que has notado respecto a la forma de saludarse y besarse en diferentes lugares.

Imagina un mundo donde las personas no pudieran besarse. ¿Cómo demostrarían su afecto y cariño mutuo?

Relata una anécdota divertida o incómoda relacionada con el acto de besarse al conocer a alguien nuevo.

Reflexiona sobre cómo el acto de besarse ha cambiado en la sociedad moderna en comparación con la época de tus abuelos.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'besarse' is frequently used for social greetings in Spanish-speaking cultures. Between two women or a man and a woman, it is a standard, platonic way to say hello or goodbye. Context is key to determining if it is romantic or not.

In Spain, the tradition is to give two kisses, one on each cheek. You start by leaning to your left to kiss their right cheek, then switch. It is quick and often involves more of a cheek-to-cheek touch than a literal lip-on-skin kiss.

It depends on the region. In Spain, men usually shake hands or hug unless they are very close family. However, in Argentina and Uruguay, it is very common for male friends to kiss each other on the cheek as a greeting.

The 'se' makes the verb reciprocal. Without it, 'besar' just means 'to kiss'. If you say 'ellos besan', it sounds like they are kissing an object. 'Ellos se besan' means they are kissing each other.

Technically yes, that would be the reflexive use (kissing oneself). 'Se besó en el espejo'. However, this is very rare in normal conversation.

'Besarse' is the verb for the action. 'Darse un beso' (to give each other a kiss) is a very common phrase that means the same thing but uses a noun. Both are used frequently and are interchangeable in most contexts.

Usually, you would use 'besar' (I kiss my dog). You wouldn't use 'besarse' unless you were implying the dog and you are kissing each other reciprocally, which sounds a bit strange in Spanish.

You can use the imperfect 'se besaban' or the progressive 'se estaban besando' / 'estaban besándose'. The progressive form emphasizes that the action was happening at a specific moment.

While 'se besó con él' is used, it is much more common and natural to just use the plural form: 'se besaron'. The reciprocal pronoun already implies the 'with each other' part.

It is a traditional chant where the guests encourage the newly married couple to kiss. It translates to 'Let them kiss!' and is a highlight of many Spanish wedding celebrations.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'besarse' in the present tense about two friends greeting each other.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'besarse' in the preterite about a couple's first kiss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the subjunctive: 'I want them to kiss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'besarse' in the imperfect about a past habit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'besándose' (the gerund).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They are going to kiss each other.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'besarse' in a 'si' clause (conditional/subjunctive).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the 'nosotros' command for 'let's kiss'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a Spanish wedding custom using 'besarse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We kissed in the park yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'besarse' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'besarse' with the adverb 'apasionadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It is important to kiss to show love.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a negative sentence in the preterite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They used to kiss every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'besarse' in a question for 'ustedes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I doubt that they kissed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about kissing in Spain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They will kiss soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'besarse' with 'el uno al otro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They kiss each other' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We kiss each other' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They kissed yesterday' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They were kissing' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's kiss' (nosotros command).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I hope they kiss' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They want to kiss' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They used to kiss' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They will kiss' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the 'dos besos' custom in Spain briefly in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They kiss passionately' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't kiss in public' (ustedes command).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We have kissed' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They are going to kiss' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'If they kissed, I would be happy' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They kiss on the cheek' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They didn't kiss' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We should kiss' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They stopped kissing' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They kiss every day' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'Se besaron'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'Se besan'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the pronoun: 'Nos besamos'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the mood: 'Espero que se besen'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: 'besándose'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'Se besarán'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'Se besaban'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the number of people: 'Se besan'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: 'Os besáis'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the phrase: '¡Que se besen!'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: 'Se besaron en la mejilla'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: 'No paraban de besarse'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'Se habrían besado'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the pronoun: 'Se quieren besar'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: 'Besémonos'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

family के और शब्द

abrazarse

B1

एक दूसरे को गले लगाना; परस्पर आलिंगन करना। यह बताता है कि कब दो या दो से अधिक लोग एक ही समय में एक-दूसरे को गले लगाते हैं। दोस्तों ने एक-दूसरे को गले लगाया।

Abuela

A1

मेरी दादी (abuela) बहुत प्यारी हैं।

Abuelo

A1

आपके पिता या आपकी माता के पिता। मेरे दादाजी मुझे बचपन में बहुत सी कहानियाँ सुनाते थे।

abuelo/a

A2

दादा या दादी। मेरे दादाजी बहुत दयालु हैं।

acariciar

B1

धीरे से और प्यार से सहलाना या थपथपाना। उदाहरण: वह अपनी बिल्ली को सहलाती है; हवा उसके चेहरे को सहलाती है।

acoger

B1

किसी का गर्मजोशी से स्वागत करना या शरण देना।

acunar

B1

To cradle; to hold gently in one's arms.

adolescente

A2

एक किशोर वह व्यक्ति होता है जो बचपन और वयस्कता के बीच के संक्रमण काल में होता है।

adopción

B1

गोद लेना (adopción) किसी दूसरे के बच्चे को कानूनी रूप से अपना बनाने की प्रक्रिया है।

adoptado

B1

गोद लिया हुआ' का अर्थ है कानूनी रूप से एक परिवार में लिया गया। यह किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करता है जो जैविक बच्चा नहीं है, लेकिन परिवार का कानूनी सदस्य बन गया है। 'गोद लिया हुआ' एक व्यक्ति या जानवर का वर्णन करता है जिसे कानूनी रूप से एक नए परिवार ने स्वीकार किया है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!