concreto/a
concreto/a 30 सेकंड में
- Concreto is an adjective meaning specific, clear, or tangible, serving as the direct opposite of abstract concepts.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies (concreto, concreta, concretos, concretas).
- The phrase 'en concreto' is a common fixed expression meaning 'specifically' or 'in particular' across all dialects.
- In Spain, the building material is 'hormigón', but in many Latin American countries, 'concreto' is used for both the adjective and the material.
The Spanish word concreto (and its feminine form concreta) is a versatile adjective that English speakers often recognize immediately, but it carries nuances that are essential for achieving B2 fluency. At its core, it functions as the opposite of 'abstract.' When we talk about something concrete, we are referring to something that is tangible, specific, or clearly defined. In Spanish, this word bridges the gap between physical reality and intellectual precision. You will encounter it when someone is asking for details rather than generalities, or when referring to a physical object that occupies space and has a material existence. It is important to distinguish between the adjective use (specific) and the noun use (the building material), which varies significantly across the Spanish-speaking world.
- Adjective Usage
- Used to describe things that are precise, definite, or material. For example, 'una propuesta concreta' means a specific proposal with clear steps, not just a vague idea.
Necesito que me des un ejemplo concreto de lo que quieres decir para poder ayudarte mejor.
Beyond the 'specific' meaning, concreto is used in philosophical and linguistic contexts to differentiate between abstract concepts (like 'love' or 'justice') and concrete objects (like 'a heart' or 'a judge'). If you are studying Spanish grammar or philosophy, you will hear about 'sustantivos concretos.' These are nouns that represent things you can perceive with your five senses. This distinction is vital for learners because it helps in categorizing vocabulary and understanding how to describe the world with more accuracy.
- Logical Precision
- In a debate or a business meeting, using this word shows you are focused on results and actionable items rather than theory.
Todavía no tenemos un plan concreto para las vacaciones, solo sabemos que queremos ir a la playa.
The word is also frequently found in the adverbial phrase 'en concreto,' which translates to 'specifically' or 'in particular.' This is a high-frequency phrase in academic writing and formal speech. For instance, if you are discussing environmental issues and want to pivot to a specific species, you might say, 'Hablando de la fauna, en concreto del lince ibérico...' This usage allows the speaker to narrow the focus of the conversation effectively.
¿Qué buscas en concreto en esta tienda? Tenemos mucha variedad.
- Materiality
- Refers to the physical substance of things. A 'objeto concreto' is something you can touch, unlike an idea or a dream.
La realidad concreta a veces es más dura de lo que imaginamos en nuestros sueños.
Para resolver este problema matemático, debemos aplicar una fórmula concreta.
In summary, concreto is your go-to word when you want to move away from the clouds of abstraction and land on the solid ground of details, facts, and physical reality. Whether you are describing a specific time ('una hora concreta'), a physical object ('un objeto concreto'), or narrowing down a topic ('en concreto'), it is a word that signals clarity and directness in communication.
Using concreto correctly requires attention to gender and number agreement, as it is an adjective. Like most Spanish adjectives ending in '-o', it changes to 'concreta' for feminine nouns, 'concretos' for masculine plural, and 'concretas' for feminine plural. The position of the adjective is also crucial; while it usually follows the noun to provide a defining characteristic, its placement can sometimes shift slightly in literary or emphatic contexts, though this is rare for this specific word.
- Agreement with Nouns
- Always match the noun in gender and number. 'Un dato concreto' (masculine singular), 'unas medidas concretas' (feminine plural).
Las leyes concretas sobre el medio ambiente varían según cada país.
One of the most common grammatical structures involving this word is the prepositional phrase en concreto. This functions as an adverbial phrase meaning 'specifically' or 'in particular.' It can appear at the beginning of a sentence to set the stage, or in the middle to clarify a previous point. Unlike the adjective, 'en concreto' never changes its form; it is an invariable phrase. It is a more formal and precise alternative to 'específicamente' or 'sobre todo'.
Me gusta la música clásica, en concreto las composiciones de Mozart.
In technical or scientific writing, concreto is often paired with nouns like 'caso', 'ejemplo', 'situación', or 'resultado'. It emphasizes that the discussion is moving from a general theory to a specific instance. In these cases, it is almost always placed after the noun. Placing it before the noun ('un concreto ejemplo') is grammatically possible but sounds extremely poetic or archaic, and is generally avoided in modern spoken Spanish.
- Common Pairings
- Nouns like 'acciones', 'planes', 'objetivos', and 'detalles' are frequently modified by 'concreto/a'.
Buscamos resultados concretos antes de invertir más dinero en el proyecto.
When using concreto to mean 'tangible,' it is frequently contrasted with 'abstracto.' This is common in art criticism or philosophy. You might say, 'El arte abstracto no representa objetos concretos.' Here, the adjective defines the nature of the object being represented. In this context, it is essential to remember that 'concreto' implies something that can be perceived, whereas 'abstracto' exists only in the mind.
La diferencia entre un concepto y una cosa concreta es fundamental en la filosofía.
- Syntactic Function
- It functions as an attributive adjective (following the noun) or a predicative adjective (following a verb like 'ser' or 'parecer').
Sus peticiones fueron muy concretas y fáciles de entender.
Finally, remember that concreto can be used to describe people's speech or behavior. A person who is 'concreto' is someone who gets to the point and doesn't waste time with unnecessary details. It is a positive trait in professional environments. 'Sé concreto, por favor' is a polite way of saying 'Get to the point' or 'Be specific.'
Si no eres concreto al hablar, la gente puede perder el interés en tu discurso.
The word concreto is a staple of professional and intellectual discourse in the Spanish-speaking world. You will hear it most frequently in environments where precision is valued. In a corporate office in Madrid, a manager might interrupt a long-winded presentation to ask for 'datos concretos' (hard data) or 'fechas concretas' (specific dates). In this context, the word acts as a filter, stripping away the 'paja' (fluff) of a conversation to reveal the actionable core. It is a word of efficiency and clarity.
- In the News
- Journalists use it to pinpoint specific events or legislative measures. 'El gobierno ha anunciado medidas concretas para frenar la inflación.'
El reportero preguntó por el plan concreto de evacuación tras el terremoto.
In academic settings, from high school to doctoral programs, concreto is used to distinguish between theoretical frameworks and empirical evidence. A professor might say, 'Pasemos de la teoría a un caso concreto.' This indicates a shift in the lesson from abstract principles to a real-world example. Students are often told to be more 'concretos' in their writing, meaning they should avoid vague generalizations and provide specific citations or examples to support their arguments.
En la clase de historia, analizamos un momento concreto de la Revolución Francesa.
In the legal world, concreto is vital. Legal documents must be 'concretos' to avoid ambiguity that could lead to disputes. A contract might specify 'obligaciones concretas' (specific obligations) for each party. When a lawyer argues a case, they focus on the 'hechos concretos' (concrete facts) that prove their client's innocence or the other party's guilt. Here, the word is synonymous with 'undeniable' or 'explicit'.
- Legal and Administrative
- Used in contracts and official documents to define terms without room for interpretation.
El juez pidió pruebas concretas antes de dictar la sentencia final.
Finally, you will hear it in everyday shopping or service interactions. If you go to a pharmacy and ask for a medicine, the pharmacist might ask, '¿Busca una marca concreta o le da igual?' (Are you looking for a specific brand or do you not mind?). This usage shows how the word permeates even the most mundane aspects of life, always serving the purpose of narrowing down choices and clarifying intentions.
No tengo una preferencia concreta, cualquier vino tinto estará bien para la cena.
- Service Industry
- Commonly used by waiters, shop assistants, and customer service agents to help customers find exactly what they need.
¿Necesita ayuda con algún modelo concreto de televisor?
In summary, concreto is a word of high utility. From the high-stakes environment of a courtroom to a simple trip to the grocery store, it is the linguistic tool we use to move from the general to the specific, ensuring that our needs and ideas are understood with precision.
For English speakers, the most significant trap when using concreto is the regional variation between Spain and Latin America regarding the noun form. In English, 'concrete' is almost always the building material (cement, gravel, water). If you are in Spain and you point at a sidewalk and call it 'concreto', people will understand you, but they will immediately know you are a foreigner or using Latin American Spanish. In Spain, the material is hormigón. In Mexico, Colombia, and several other countries, concreto is perfectly standard for the material. However, the adjective meaning 'specific' is universal.
- The 'Hormigón' Confusion
- Mistaking the building material noun for the adjective or vice versa depending on the country. Remember: Adjective = Universal; Noun = Regional.
Incorrect (in Spain): La pared es de concreto. Correct: La pared es de hormigón.
Another common error is failing to make the adjective agree in gender and number. English speakers are used to 'concrete' being invariable. In Spanish, if you are talking about 'ideas' (feminine plural), you must use 'concretas'. Saying 'ideas concreto' is a classic mistake that marks a learner's level. Always double-check the noun you are modifying. This is especially tricky with the phrase 'en concreto', which *never* changes, leading some students to think the adjective doesn't change either.
Error: Tengo unas preguntas concreto. Correcto: Tengo unas preguntas concretas.
A subtle mistake involves the use of 'concreto' versus 'específico'. While often interchangeable, 'concreto' usually implies something that is real or tangible, while 'específico' can be more technical. Using 'concreto' when you mean 'precise' in a mathematical sense might sometimes sound slightly off, though it's rarely 'wrong'. However, the most frequent error is using 'concreto' as an adverb ('Él habló concreto') instead of using the phrase 'de forma concreta' or 'concretamente'.
- Adverbial Pitfalls
- Don't use the adjective alone to modify a verb. Use 'concretamente' or 'en concreto'.
Incorrect: Ella explicó el tema concreto. Correct: Ella explicó el tema de forma concreta.
Finally, beware of 'false friends' logic. While 'concrete' and 'concreto' are cognates, the English word 'concrete' is often used in the phrase 'concrete jungle'. In Spanish, translating this literally as 'jungla de concreto' works in Latin America, but in Spain, you would say 'selva de asfalto' or 'selva de hormigón'. Literal translations of idioms involving 'concrete' can lead to confusion if you don't account for regional preferences.
No siempre puedes traducir expresiones idiomáticas palabra por palabra usando concreto.
- The 'En Concreto' Trap
- Some learners say 'en el concreto' (in the concrete) when they mean 'specifically'. The correct phrase is just 'en concreto'.
Hablamos de muchos temas, y en concreto de la economía local.
By avoiding these common pitfalls—regional noun usage, agreement errors, and adverbial misuse—you will use 'concreto' with the precision of a native speaker, enhancing your clarity in both formal and informal Spanish.
In Spanish, as in English, having a variety of synonyms allows you to tailor your speech to the specific context and level of formality. While concreto is excellent for general use, other words like específico, preciso, and determinado offer subtle differences in meaning that can make your Spanish sound more sophisticated. Understanding these nuances is a hallmark of the B2 and C1 levels.
- Específico vs. Concreto
- 'Específico' often relates to a category or a technical detail. 'Concreto' is more about being tangible or non-vague. You have a 'problema específico' (a particular kind of problem), but you need a 'solución concreta' (a real, actionable solution).
Este medicamento es para un síntoma específico, no es para uso general.
Preciso is another strong alternative. While concreto focuses on being specific rather than general, preciso focuses on accuracy and exactness. If you are giving directions, you want to be 'preciso' so the person doesn't get lost. If you are describing a plan, you want to be 'concreto' so people know what to do. Often, these two words go hand-in-hand, but 'preciso' carries a stronger connotation of 'correctness'.
Necesito la medida precisa de la ventana para comprar las cortinas.
Tangible is the best alternative when you want to emphasize that something can be touched or physically felt. While 'concreto' can mean this, 'tangible' is more formal and specific to physical reality. In business, you might hear about 'activos tangibles' (tangible assets) like buildings or machinery, contrasted with 'activos intangibles' like brand reputation. Using 'tangible' instead of 'concreto' in these cases sounds more professional.
- Determinado vs. Concreto
- 'Determinado' is often used as a synonym for 'particular'. 'Concreto' is used more to avoid vagueness. 'Bajo ciertas condiciones determinadas' sounds more formal than 'bajo condiciones concretas'.
Solo trabajamos con un grupo determinado de clientes de confianza.
When you want to express that something is very clear and leaves no room for doubt, explícito or claro are excellent choices. While 'concreto' implies specificity, 'explícito' implies that the details have been stated openly. If a teacher gives 'instrucciones concretas', they are specific. If they give 'instrucciones explícitas', they have left nothing to the imagination. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the *detail* or the *openness* of the communication.
Sus órdenes fueron explícitas: nadie puede entrar sin identificación.
- Summary of Alternatives
- 1. Específico (Technical/Category) 2. Preciso (Accuracy) 3. Determinado (Particular) 4. Tangible (Physical) 5. Explícito (Openly stated).
El éxito no es algo tangible, pero se puede sentir en la satisfacción personal.
By mastering these alternatives, you can navigate different social and professional spheres in Spanish with greater ease, choosing the word that fits the exact shade of meaning you wish to convey.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word originally described things that had solidified from a liquid or gaseous state into a solid mass. This is why it means both 'tangible/solid' and 'specific/solidified' in thought.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'c' as 's' (it should be a hard 'k' sound).
- Forgetting the rolling 'r' (it is a single tap 'r', not a heavy roll).
- Putting the stress on the last syllable (con-cre-TÓ), which would make it a verb form.
- Mispronouncing the final 'o' as 'oh' instead of a crisp 'o'.
- English speakers often try to say 'con-creet' instead of 'con-cre-to'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize as a cognate, though context determines if it's an adjective or a material.
Requires attention to gender/number agreement and correct use of 'en concreto'.
Easy to pronounce, but choosing between 'concreto' and 'específico' takes practice.
Very clear and distinct sound; usually easy to catch in speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Adjective Agreement
La medida (f) concreta (f) / Los planes (m) concretos (m).
Fixed Adverbial Phrases
'En concreto' never changes its form regardless of the noun.
Adjective Position
Usually follows the noun: 'Un ejemplo concreto'.
Nominalization with 'Lo'
'Lo concreto' means 'the concrete thing/part'.
Regional Noun Use
In Mexico, 'el concreto' is a noun; in Spain, it is 'el hormigón'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Busco un libro concreto.
I am looking for a specific book.
Adjective follows the noun 'libro'.
No tengo un color concreto favorito.
I don't have a specific favorite color.
Masculine singular agreement with 'color'.
Dame una respuesta concreta.
Give me a specific answer.
Feminine singular agreement with 'respuesta'.
Él quiere una cosa concreta.
He wants a specific thing.
Feminine singular agreement with 'cosa'.
Compré flores concretas para ti.
I bought specific flowers for you.
Feminine plural agreement with 'flores'.
Es un día concreto.
It is a specific day.
Masculine singular agreement with 'día'.
Tengo un problema concreto.
I have a specific problem.
Note that 'problema' is masculine, so 'concreto' is used.
Ella busca una calle concreta.
She is looking for a specific street.
Feminine singular agreement with 'calle'.
Me gusta el cine, en concreto las películas de terror.
I like cinema, specifically horror movies.
Use of the fixed phrase 'en concreto'.
¿Tienes algún plan concreto para el sábado?
Do you have any specific plan for Saturday?
Adjective 'concreto' modifying 'plan'.
Necesito saber la hora concreta de la cita.
I need to know the specific time of the appointment.
Feminine singular agreement with 'hora'.
No recuerdo el nombre concreto de esa persona.
I don't remember that person's specific name.
Masculine singular agreement with 'nombre'.
Queremos visitar un lugar concreto en Madrid.
We want to visit a specific place in Madrid.
Masculine singular agreement with 'lugar'.
Hay normas concretas para entrar al museo.
There are specific rules for entering the museum.
Feminine plural agreement with 'normas'.
Buscamos a una persona concreta para el trabajo.
We are looking for a specific person for the job.
Feminine singular agreement with 'persona'.
Dame datos concretos sobre el precio.
Give me specific data about the price.
Masculine plural agreement with 'datos'.
La libertad es un concepto abstracto, no algo concreto.
Freedom is an abstract concept, not something concrete.
Contrast between 'abstracto' and 'concreto'.
Para entender la lección, veamos un ejemplo concreto.
To understand the lesson, let's look at a concrete example.
Common academic usage of 'ejemplo concreto'.
En concreto, me preocupa la falta de tiempo.
Specifically, I am worried about the lack of time.
'En concreto' used to introduce a specific point.
El profesor pidió una descripción concreta del paisaje.
The professor asked for a concrete description of the landscape.
Feminine singular agreement with 'descripción'.
No hables en general, dime algo concreto.
Don't speak in generalities, tell me something specific.
Contrast between 'en general' and 'concreto'.
Necesitamos tomar medidas concretas contra la contaminación.
We need to take concrete measures against pollution.
Feminine plural agreement with 'medidas'.
Este libro trata sobre un caso concreto de injusticia.
This book is about a specific case of injustice.
Masculine singular agreement with 'caso'.
Ella tiene una meta concreta para este año.
She has a specific goal for this year.
Feminine singular agreement with 'meta'.
La empresa presentó una propuesta concreta para la fusión.
The company presented a concrete proposal for the merger.
Professional usage in a business context.
Es difícil dar una respuesta concreta sin analizar los datos.
It's difficult to give a specific answer without analyzing the data.
Usage in an analytical context.
Hablamos de varios temas, en concreto de la nueva ley.
We talked about several topics, specifically about the new law.
'En concreto' functioning as a focusing adverbial phrase.
El arquitecto especificó el tipo de hormigón para la base.
The architect specified the type of concrete for the base.
Note the use of 'hormigón' for the material in a Spanish context.
Sé más concreto al explicar tus necesidades, por favor.
Be more specific when explaining your needs, please.
Imperative use of 'ser' with 'concreto'.
Existen pruebas concretas de que el clima está cambiando.
There are concrete proofs that the climate is changing.
Feminine plural agreement with 'pruebas'.
No se puede juzgar sin conocer los hechos concretos.
One cannot judge without knowing the concrete facts.
Legal context usage.
La novela se sitúa en un momento concreto de la posguerra.
The novel is set in a specific moment of the post-war period.
Literary analysis context.
La concreción de este proyecto ha llevado varios años de trabajo.
The realization/making concrete of this project has taken several years of work.
Use of the noun 'concreción'.
Debemos analizar la realidad concreta de los barrios periféricos.
We must analyze the concrete reality of the peripheral neighborhoods.
Sociological context usage.
El autor evita las abstracciones y se centra en lo concreto.
The author avoids abstractions and focuses on the concrete.
'Lo concreto' used as a neuter noun meaning 'that which is concrete'.
No hay una relación concreta entre ambos sucesos, según la policía.
There is no specific link between both events, according to the police.
Feminine singular agreement with 'relación'.
La ley debe aplicarse a casos concretos, no de forma arbitraria.
The law must be applied to specific cases, not arbitrarily.
Legal philosophy context.
Sus críticas, aunque duras, no señalaban ningún fallo concreto.
His criticisms, although harsh, did not point out any specific flaw.
Usage in critical discourse.
En concreto, la investigación se centra en la genética molecular.
Specifically, the research focuses on molecular genetics.
'En concreto' used in an academic/scientific introduction.
La falta de una propuesta concreta impidió el acuerdo final.
The lack of a concrete proposal prevented the final agreement.
Diplomatic/Political context.
La ontología distingue entre lo universal y lo concreto.
Ontology distinguishes between the universal and the concrete.
High-level philosophical usage.
La praxis política requiere la traducción de ideales en actos concretos.
Political praxis requires the translation of ideals into concrete acts.
Use of 'praxis' and 'actos concretos'.
Resulta imperativo descender a lo concreto para resolver el conflicto.
It is imperative to descend to the concrete to resolve the conflict.
Metaphorical use of 'descender a lo concreto'.
La ambigüedad del texto impide una interpretación concreta.
The ambiguity of the text prevents a specific interpretation.
Hermeneutic/Literary context.
El contrato estipula, de manera concreta y taxativa, las sanciones.
The contract stipulates, in a concrete and exhaustive way, the sanctions.
Use of 'taxativa' alongside 'concreta' for legal precision.
No podemos ignorar la materialidad concreta de la obra de arte.
We cannot ignore the concrete materiality of the work of art.
Art theory context.
La investigación adolece de una falta de datos concretos y contrastables.
The research suffers from a lack of concrete and verifiable data.
Formal academic critique.
En concreto, se analizan las repercusiones del decreto en el sector agrario.
Specifically, the repercussions of the decree on the agricultural sector are analyzed.
Passive 'se' construction with 'en concreto'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Used to say 'specifically' or 'in particular'. It is very common in transitions.
Me gusta la fruta, en concreto las fresas.
— To get to the point or focus on specific details rather than generalities.
Deja de hablar de teorías y ve a lo concreto.
— Used to say that there is nothing definite or specific yet.
Hablamos del viaje, pero no hay nada concreto todavía.
— Specific actions taken to achieve a result.
Necesitamos acciones concretas, no solo palabras.
— Specific points or items in a list or discussion.
Vamos a discutir tres puntos concretos hoy.
— A specific reference or mention of something.
No hizo ninguna referencia concreta a su pasado.
— A specific situation or set of circumstances.
Depende de la situación concreta de cada familia.
अक्सर इससे भ्रम होता है
English speakers use 'concrete' for both the material and the adjective. In Spain, 'hormigón' is the material, and 'concreto' is usually just the adjective.
While similar, 'específico' often implies a category, whereas 'concreto' implies something tangible or non-vague.
'Preciso' means accurate or exact, while 'concreto' means specific or solid.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To finalize or make an idea specific and actionable.
Debemos poner en concreto nuestras ideas para el negocio.
neutral— To speak about specific details rather than generalities.
Si hablamos en concreto, el coste será de mil euros.
neutral— To stop discussing abstract theories and start talking about real-world applications.
Es hora de bajar a lo concreto y decidir quién hará qué.
informal/neutral— To have no specific plans or definite information.
Aún no tengo nada en concreto para las vacaciones.
informal— In practical terms or in reality.
En lo concreto, su ayuda no sirvió de mucho.
neutral— To use real-world objects or cases to explain a concept.
El profesor siempre ejemplifica con lo concreto.
academic— To set a specific time and place for a meeting.
Llamé para concretar una cita con el médico.
neutral— A specific proposal being discussed.
¿Cuál es tu propuesta en concreto?
business— In specific terms; clearly defined.
En términos concretos, el proyecto es inviable.
formalआसानी से भ्रमित होने वाले
Regional differences in meaning (material vs. adjective).
In Spain, it's strictly an adjective for 'specific'. In Mexico, it's also a noun for 'cement/concrete'.
Spain: 'Un plan concreto'. Mexico: 'El piso de concreto'.
People think cement and concrete are the same.
Cement is the powder; concrete (or hormigón) is the mixture of cement, water, and stones.
Usamos cemento para hacer el concreto.
English speakers translate 'specifically' literally.
'En concreto' is often more natural and common in Spanish than the long adverb 'específicamente'.
Prefiero 'en concreto' para hablar de mis gustos.
Both can mean 'specific'.
'Determinado' often means 'a certain' (un determinado momento), while 'concreto' means 'specific/not vague'.
En un momento determinado, dio una respuesta concreta.
Both narrow down a topic.
'Particular' means 'one of its kind' or 'private', while 'concreto' means 'clearly defined'.
Es un caso particular que requiere un análisis concreto.
वाक्य संरचनाएँ
Tengo un/una [noun] concreto/a.
Tengo una duda concreta.
Me gusta [general], en concreto [specific].
Me gusta el deporte, en concreto el fútbol.
Necesitamos un plan concreto para [verb/noun].
Necesitamos un plan concreto para ahorrar dinero.
Sin una propuesta concreta, no podemos [verb].
Sin una propuesta concreta, no podemos firmar el contrato.
La concreción de [noun] es fundamental para [noun].
La concreción de estos ideales es fundamental para el éxito.
Resulta imperativo descender a lo concreto en el análisis de [noun].
Resulta imperativo descender a lo concreto en el análisis de la economía.
No es algo abstracto, es algo muy concreto.
No es un sueño abstracto, es un proyecto muy concreto.
¿Buscas algo concreto?
¿Buscas un libro concreto o solo miras?
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Unos ejemplos concreto.
→
Unos ejemplos concretos.
The adjective must agree in number (plural) with the noun 'ejemplos'.
-
En el concreto, me gusta el jazz.
→
En concreto, me gusta el jazz.
The phrase is 'en concreto', without the definite article 'el'.
-
La pared es de concreto (in Spain).
→
La pared es de hormigón.
In Spain, 'hormigón' is the word for the building material.
-
Él explicó el plan muy concreto.
→
Él explicó el plan de forma muy concreta.
You need an adverbial phrase (de forma concreta) to modify the verb 'explicó'.
-
Tengo una problema concreto.
→
Tengo un problema concreto.
Even though it ends in 'a', 'problema' is masculine, so it takes 'un' and 'concreto'.
सुझाव
Agreement is Key
Always match 'concreto' to the noun. 'Un dato concreto' but 'una idea concreta'. This is a frequent B2 exam point.
Use 'En Concreto' for Transitions
When writing an essay, use 'en concreto' to move from a general argument to a specific piece of evidence. It sounds very professional.
Know Your Audience
If you are in Spain, use 'hormigón' for construction. If you are in Mexico, 'concreto' is fine. But for 'specific,' 'concreto' works everywhere.
Be Direct
In a Spanish business setting, being 'concreto' (specific/direct) is often more appreciated than long, flowery introductions.
Stress the 'E'
Avoid saying 'con-cree-to'. The Spanish 'e' is short like in 'met'. Say: con-CRE-to.
Abstract vs. Concrete
Practice identifying 'sustantivos concretos' (mesa, silla) vs 'abstractos' (amor, paz) to improve your descriptive skills.
Don't say 'habla concreto'
Use 'habla de forma concreta' or 'habla concretamente'. Adjectives don't usually modify verbs directly in Spanish.
Ir a lo concreto
Memorize the phrase 'ir a lo concreto' to use when you want to get down to business during a meeting.
Check 'Concretar'
Learn the verb 'concretar' alongside the adjective. It's very useful for making appointments: '¿Concretamos una hora?'
Específico vs Concreto
Think of 'específico' as technical and 'concreto' as real/tangible. This will help you choose the right word 90% of the time.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Concrete' (the material). It is solid, specific, and you can't miss it. Just add an 'o' for Spanish: Concreto.
दृश्य संबंध
Imagine a solid block of cement with the word 'SPECIFIC' carved into it. This links the material and the adjective.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'en concreto' three times in your next Spanish conversation to specify your preferences (food, music, movies).
शब्द की उत्पत्ति
From the Latin 'concretus', which is the past participle of 'concrescere'.
मूल अर्थ: 'Concrescere' means 'to grow together' or 'to condense' (from 'com-' meaning 'together' and 'crescere' meaning 'to grow').
Romance (Latin-derived).सांस्कृतिक संदर्भ
No major sensitivities, but be aware of regional preferences for 'hormigón' vs 'concreto' to sound more like a local.
English speakers use 'concrete' similarly, but 'concrete' as a noun for the material is almost never replaced by 'hormigón' in English, making it a one-way regionalism.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Business Meeting
- Necesitamos resultados concretos.
- ¿Cuál es el plan concreto?
- Danos una fecha concreta.
- En concreto, ¿cuánto costará?
Academic Writing
- Analicemos un ejemplo concreto.
- En concreto, el autor afirma que...
- Faltan datos concretos.
- Pasemos de lo abstracto a lo concreto.
Daily Planning
- ¿Quedamos en un sitio concreto?
- No tengo nada concreto todavía.
- Dime una hora concreta.
- Busco algo concreto para regalar.
Legal/Official
- Hechos concretos del caso.
- Bajo condiciones concretas.
- Pruebas concretas de la falta.
- Obligaciones concretas de las partes.
Shopping/Service
- ¿Busca una marca concreta?
- No tengo una idea concreta.
- Quiero este modelo concreto.
- ¿Hay algún color concreto que prefiera?
बातचीत की शुरुआत
"¿Tienes algún plan concreto para tus próximas vacaciones o vas a improvisar?"
"¿Qué tipo de música te gusta? En concreto, ¿cuál es tu banda favorita?"
"Si pudieras cambiar una cosa concreta de tu ciudad, ¿qué sería?"
"¿Prefieres hablar de temas generales o te gusta ir a lo concreto?"
"¿Me puedes dar un ejemplo concreto de una película que te haya hecho llorar?"
डायरी विषय
Describe un momento concreto de tu infancia que recuerdes con mucha claridad.
Escribe sobre tres metas concretas que quieras alcanzar antes de que termine el año.
¿Crees que es mejor tener un plan de vida concreto o dejar que las cosas fluyan?
Analiza un problema concreto en tu comunidad y propón una solución real.
Describe un objeto concreto que sea muy importante para ti y explica por qué.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालAs an adjective meaning 'specific,' yes. However, as a noun for the building material, Mexico uses 'concreto' while Spain uses 'hormigón.' For example, a Mexican would say 'piso de concreto' and a Spaniard 'piso de hormigón.'
Actually, 'en concreto' is very versatile and used in both formal and informal speech. 'Específicamente' is slightly more formal and technical. 'En concreto' is a great 'all-rounder' for daily use.
Yes, if you mean they are direct and get to the point. 'Él es muy concreto al hablar' means he doesn't waste time with fluff. It is generally a positive professional trait.
The feminine plural is 'concretas'. It must be used with feminine plural nouns, like 'acciones concretas' or 'propuestas concretas'.
Use 'específico' when referring to a technical category or something unique to a species/group. Use 'concreto' when you want to emphasize that something is tangible, real, or not vague.
Not exactly, because it shares the 'specific' meaning with English. However, it is a 'partial' false friend because of the 'hormigón' regionalism for the building material.
No, the verb form is 'concretar' (to specify/finalize). For example: 'Debemos concretar la fecha' (We must finalize the date).
Using 'lo' with an adjective turns it into a neuter noun meaning 'the concrete part' or 'that which is concrete.' For example: 'Prefiero centrarme en lo concreto' (I prefer to focus on the concrete part).
In some countries like Argentina or Uruguay, 'hormigón' is common, but in Mexico, Colombia, and Central America, 'concreto' is the dominant term for the material.
In Spain, it's usually 'selva de asfalto' or 'selva de hormigón.' In parts of Latin America, 'selva de concreto' is used. It's rarely a literal translation using only the adjective.
खुद को परखो 180 सवाल
Escribe una frase usando 'en concreto' para hablar de tu comida favorita.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I need a concrete example.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un plan para el fin de semana usando 'concreto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'medidas concretas' en una frase sobre el medio ambiente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre un sustantivo abstracto y uno concreto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase formal usando 'propuesta concreta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Be specific, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'en un momento concreto' en una frase de misterio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'lo concreto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'concretar' (verbo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué le dirías a un vendedor si buscas algo específico? (Usa 'concreto')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'hechos concretos' en una frase sobre un juicio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'There is nothing concrete yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre una meta que tengas usando 'meta concreta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'en concreto' para pasar de hablar de 'deportes' a 'tenis'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la construcción usando 'hormigón'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Specific data is missing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'una respuesta concreta' en una frase de impaciencia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el arte usando 'arte concreto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'concreto' para describir un día especial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'En concreto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Propuesta concreta'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Hormigón armado'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime tres cosas que te gusten usando 'en concreto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué planes concretos tienes para hoy?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pídeme que sea más específico usando 'concreto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ejemplo concreto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime un objetivo concreto que tengas en la vida.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Concreción'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un objeto concreto de tu habitación.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Medidas concretas'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué prefieres: lo abstracto o lo concreto? ¿Por qué?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Nada concreto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'en concreto' para hablar de un libro que leíste.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Casos concretos'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo pedirías una marca específica de refresco?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Realidad concreta'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime un dato concreto sobre tu ciudad.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ontología y lo concreto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime por qué es importante ser concreto en el trabajo.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'No tengo un plan concreto.' ¿Tiene planes?
Escucha: 'Me gusta el arte, en concreto el cubismo.' ¿Qué estilo le gusta?
Escucha: 'Necesitamos medidas concretas.' ¿Qué tipo de medidas?
Escucha: 'El hormigón está seco.' ¿De qué material habla?
Escucha: 'Sé más concreto.' ¿Le piden que hable más o menos?
Escucha: 'Faltan datos concretos.' ¿Hay suficiente información?
Escucha: 'Un caso concreto de fraude.' ¿Es algo general?
Escucha: 'Lo concreto es lo que importa.' ¿Qué es lo importante?
Escucha: '¿Busca algo concreto?' ¿Dónde podrías oír esto?
Escucha: 'Nada concreto todavía.' ¿Ya se decidió algo?
Escucha: 'La concreción del proyecto.' ¿De qué habla?
Escucha: 'Un momento concreto.' ¿Se refiere a un año entero?
Escucha: 'Propuesta concreta.' ¿Es una idea vaga?
Escucha: 'Sustantivos concretos.' ¿Son ideas?
Escucha: 'Él es muy concreto.' ¿Es una crítica negativa?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'concreto' is essential for moving from vague ideas to specific actions. Whether you are asking for a 'ejemplo concreto' (specific example) or stating something 'en concreto' (specifically), it signals precision and clarity in your Spanish. Example: 'No hables de forma general; dame un dato concreto.'
- Concreto is an adjective meaning specific, clear, or tangible, serving as the direct opposite of abstract concepts.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies (concreto, concreta, concretos, concretas).
- The phrase 'en concreto' is a common fixed expression meaning 'specifically' or 'in particular' across all dialects.
- In Spain, the building material is 'hormigón', but in many Latin American countries, 'concreto' is used for both the adjective and the material.
Agreement is Key
Always match 'concreto' to the noun. 'Un dato concreto' but 'una idea concreta'. This is a frequent B2 exam point.
Use 'En Concreto' for Transitions
When writing an essay, use 'en concreto' to move from a general argument to a specific piece of evidence. It sounds very professional.
Know Your Audience
If you are in Spain, use 'hormigón' for construction. If you are in Mexico, 'concreto' is fine. But for 'specific,' 'concreto' works everywhere.
Be Direct
In a Spanish business setting, being 'concreto' (specific/direct) is often more appreciated than long, flowery introductions.
उदाहरण
Dame ejemplos concretos de lo que quieres que haga.
संबंधित सामग्री
academic के और शब्द
a fin de
B1के उद्देश्य से ; ताकि। किसी कार्रवाई के उद्देश्य या इरादे को व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।
a mi parecer
B1मेरी राय में; मेरे विचार से।
a partir de
B1Starting from; based on; as of.
abordar
B2हमें इस समस्या से निपटना होगा। विमान में सवार होने का समय आ गया है।
abstracción
B1अमूर्तता वास्तविकता से एक विचार को अलग करने की प्रक्रिया है।
abstractamente
B1अमूर्त रूप से; व्यवहार के बजाय सिद्धांत में। उन्होंने अवधारणा को अमूर्त रूप से (abstractamente) समझाया।
abstracto
B1अमूर्त कला बहुत दिलचस्प है।
abstracto/a
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstraer
B1इस स्थिति से मुख्य विचार को निकालना कठिन है।
académicamente
B2अकादमिक रूप से; शैक्षणिक प्रदर्शन या अध्ययन के संदर्भ में। उदाहरण: वह अकादमिक रूप से बहुत अच्छा है।