B1 Verbo (Imperativo) #24 सबसे आम 9 मिनट पढ़ने का समय

esperate

At the A1 level, learners are introduced to the most basic commands. 'Esperate' might be seen as a single, fixed phrase meaning 'Wait!'. Students at this level don't need to understand the complex reflexive grammar behind it, but rather its function in immediate social interactions. It's often taught alongside other survival phrases like 'Hola', 'Gracias', and 'Por favor'. The focus is on physical waiting—stopping someone from walking away or asking for a pause in a simple activity. Examples would include 'Esperate aquí' (Wait here). The goal is simply to recognize the sound and respond appropriately by stopping or waiting.
At A2, students begin to learn about reflexive verbs and the imperative mood. They start to see that 'esperate' is composed of 'espera' (the command for 'tú') and 'te' (the reflexive pronoun). They learn the difference between 'espera' and 'esperate', noting that the latter can feel more personal or emphatic. They also begin to use it with simple time expressions like 'un minuto' or 'un segundo'. The concept of 'voseo' might be briefly mentioned if the student is studying Latin American Spanish, explaining why the accent might be missing or the stress might shift.
B1 is the level where 'esperate' becomes a versatile tool. Learners start using it in more complex sentence structures, such as 'esperate a que...' followed by the subjunctive. This is a significant jump, as it requires coordinating two different moods. They also begin to understand the social nuances—when it's okay to use it (with friends) and when it's not (with a doctor). They can use it to manage conversations, interrupting politely or asking for clarification. The focus shifts from simple physical waiting to conversational management and more sophisticated grammatical pairings.
At B2, the learner should have a firm grasp of all imperative forms, including the plural 'esperaos' (Spain) and 'esperen' (Latin America). They understand the subtle difference in tone that 'esperate' carries compared to 'aguanta' or 'pará'. They can use 'esperate' in hypothetical or conditional contexts, such as 'Si te hubieras esperado...' (If you had waited...). Their usage is fluid, and they can catch the word in fast-paced native speech, even when it's shortened or spoken with a strong regional accent. They also understand its use in idiomatic expressions and as a rhetorical device.
C1 learners explore the deep regional variations of 'esperate'. They can distinguish between the Peninsular use of the imperative and the various voseo forms across the Americas. they understand the historical evolution of the reflexive imperative and can use 'esperate' in literary or highly stylized writing to evoke a specific character or setting. They are aware of the sociolinguistic implications of using this form in different Spanish-speaking countries and can adjust their speech perfectly to match the local dialect and social class of their interlocutors.
At the C2 level, mastery is absolute. The speaker can use 'esperate' with all its subtle emotional and rhetorical weight. They can play with the word, using it ironically, sarcastically, or with poetic intent. They understand the etymological roots of 'esperar' (from the Latin 'sperare', to hope) and how that history informs the modern sense of 'waiting'. They can engage in deep linguistic discussions about the transition from 'esperad' to 'esperaos' and 'esperate' in various dialects. For a C2 speaker, 'esperate' is not just a command, but a tiny piece of a vast, interconnected linguistic history.

esperate 30 सेकंड में

  • Informal command meaning 'Wait'.
  • Used with friends, family, and peers.
  • Often followed by 'un momento' or 'un segundo'.
  • Can be used to pause a conversation or physical movement.

The word esperate is a vital component of the Spanish imperative mood, specifically derived from the verb esperar (to wait). In the context of this lesson, we focus on its role as a command or request for someone to pause, remain in place, or delay an action. While standard Peninsular Spanish uses esperad for the plural 'you' (vosotros) and esperaos when reflexive, the form esperate is most commonly recognized in dialects utilizing voseo (such as in Argentina, Uruguay, and parts of Central America) as the singular imperative for vos. However, following the specific instructional context provided, we will explore its use as a directive to 'wait' in various social and functional settings.

Functional Use
Used to halt someone's movement or to ask for a moment of their time before proceeding with a conversation or activity.

¡esperate un segundo, que se me olvidaron las llaves!

Wait a second, I forgot my keys!

In everyday Spanish, this word acts as a social 'pause button'. Whether you are walking down the street with friends and need to tie your shoe, or you are in the middle of a heated debate and need to clarify a point, esperate serves as the linguistic tool to manage the flow of time and interaction. It is inherently informal; you would rarely use this specific form with a boss or a stranger in a formal setting (where espere or esperen would be appropriate). The addition of the reflexive pronoun 'te' adds a layer of personal involvement, often making the command feel slightly more urgent or immediate than the simple espera.

Social Nuance
Depending on the tone, it can range from a polite request for patience to an impatient demand for someone to stop bothering you.

Che, esperate ahí, no te vayas todavía.

Historically, the evolution of the imperative with reflexive pronouns has varied across the Spanish-speaking world. In the 'vosotros' context mentioned in your definition, it represents a collective call to action. Imagine a group of people about to enter a room; a leader might shout esperate (colloquially) to ensure everyone is ready. This word bridges the gap between individual action and group coordination, making it a staple of colloquial speech in regions where the imperative forms have merged or shifted over centuries of linguistic development.

Using esperate correctly requires an understanding of both grammar and social dynamics. Because it is an imperative form, it is used to give orders, advice, or make requests. The structure is simple: the verb esperar is conjugated, and the pronoun te is attached to the end. This attachment is a hallmark of affirmative commands in Spanish. When you want to tell someone to wait for themselves (reflexively) or simply to 'hold on', this is your go-to word.

With Time Expressions
Commonly paired with 'un momento', 'un segundo', or 'un ratito' to specify the duration of the wait.

esperate cinco minutos y nos vamos juntos.

In the context of instructions, esperate is often followed by the conjunction a que + subjunctive. This construction is used to say 'wait until something happens'. For example, 'Wait until it stops raining' would be 'esperate a que pare de llover'. This is a B1 level structure because it requires the speaker to trigger the subjunctive mood based on the uncertainty of when the event will occur. It shows a higher level of fluency than simply saying 'Wait'.

In Physical Space
Used to tell someone to stay in a specific location, often followed by 'ahí' (there) or 'en la esquina' (on the corner).

Vos esperate en la puerta mientras yo busco el auto.

Furthermore, esperate can be used figuratively. If someone is getting ahead of themselves in a story or a plan, you might say 'esperate, que no es tan fácil' (Wait, it's not that easy). Here, you aren't asking them to physically stop moving, but to stop their line of thought or reasoning. This figurative use is extremely common in Spanish conversations to manage the pace of information exchange. It acts as a conversational marker that signals a need for clarification or a disagreement with the current trajectory of the talk.

If you find yourself in the bustling streets of Buenos Aires, the cafes of Montevideo, or even in informal gatherings in Spain, esperate will be a constant background noise. It is the sound of people coordinating their lives. You hear it at the train station when a group is trying to stick together: '¡esperate, que viene el otro tren!'. You hear it in family kitchens when a mother tells her child to wait for the soup to cool down: 'esperate, que está muy caliente'.

The Street Scene
Commonly heard when someone is trying to catch up with a friend who is walking too fast.

¡Che, esperate! No camines tan rápido que me canso.

In digital communication, specifically on WhatsApp or Telegram, you will see esperate (often written without the accent as esperate) used to tell someone not to send more messages yet or to wait for a reply. It is a way to claim space in a fast-moving digital dialogue. In television dramas (telenovelas), it is a classic line used right before a big revelation: '¡esperate! Tengo algo que decirte...'. This adds dramatic tension, forcing the other character (and the audience) to pause and focus.

In the Marketplace
Used by vendors to keep customers in line or to ask them to wait while they find change.

esperate un cachito que ya te atiendo, corazón.

Finally, you will hear it in the world of sports. Coaches use it to tell players to wait for the right moment to strike or move. Fans use it when they think a referee's decision was too hasty. It is a word that demands a stop to the clock, a moment of reflection, or simply a physical halt. Its ubiquity makes it one of the first 'command' words learners should master to sound more natural in spontaneous conversation.

One of the most frequent errors for English speakers is confusing esperate with espérame. While both involve waiting, espérame specifically means 'wait for me', whereas esperate is more general, meaning 'wait' or 'stay put'. If you say esperate when you mean 'wait for me', the other person might just stand there while you walk away, because you didn't specify that they should wait *for you*.

The Pronoun Trap
Using 'te' (reflexive) vs 'me' (object). 'Esperate' = You wait. 'Espérame' = Wait for me.

Incorrect: esperate (when you want them to wait for you). Correct: Espérame.

Another common mistake involves the level of formality. As mentioned, esperate is informal. Using it with an elderly person or in a professional setting can come across as rude or overly blunt. In those cases, you should use espere (singular formal) or esperen (plural formal). Furthermore, learners often forget the accent placement. In standard Spanish, it is espérate (accent on the first 'e'), but in voseo regions, it is esperate (stress on the second 'e'). Mixing these up won't usually prevent understanding, but it will mark you as a non-native speaker.

Negative Commands
Don't say 'No esperate'. The correct negative is 'No te esperes'.

Incorrect: No esperate. Correct: No te esperes.

Lastly, avoid overusing the reflexive form. While esperate is common, sometimes a simple espera is more natural. The reflexive -te often implies a certain level of 'staying put' or 'holding oneself back'. If you just want someone to pause for a microsecond, espera might be better. Understanding these subtle differences is what separates a B1 learner from a B2 or C1 speaker. Practice listening to how natives use both to get a feel for the rhythm and intent behind the choice.

While esperate is incredibly useful, Spanish offers a rich palette of alternatives depending on the context and the level of urgency. If you want to sound more formal, you might use aguarde. If you want to sound more urgent, you might use ¡pará! (stop). Understanding these synonyms allows you to tailor your speech to the specific situation you are in.

Aguantar
Often used to mean 'hold on' or 'endure'. 'Aguantame un segundo' is a very common alternative in many Latin American countries.

¡Aguantá! No me digas el final de la película todavía.

Another common alternative is un momento or un segundo. While these are nouns, they are used as interjections to mean 'wait'. They are safer to use in formal settings than esperate. If you are in a meeting and need to check a document, saying 'un momento, por favor' is much more professional than 'esperate'. In Spain, you might also hear quieto (stay still), which is used more for physical movement, often with children or pets.

Parar vs. Esperar
'Parar' means to stop movement entirely. 'Esperar' means to delay or wait for something. Use 'pará' if someone is doing something you want them to stop immediately.

¡Pará un poco! Estás hablando demasiado rápido.

In some regions, particularly Mexico, you might hear pérame (a shortened version of espérame). While very informal, it serves the same purpose. For learners, sticking to esperate or un momento is usually the best strategy until you become more comfortable with regional slang. By diversifying your vocabulary with these alternatives, you'll be able to navigate social situations with greater finesse and sound more like a native speaker who understands the nuances of the language.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Aguarde un momento, por favor."

तटस्थ

"Espera un minuto."

अनौपचारिक

"Esperate un segundo, che."

Child friendly

"Esperate un poquito, mi amor."

बोलचाल

"¡Aguantá un toque!"

रोचक तथ्य

The Spanish word 'esperar' is unique because it encompasses both 'to wait' and 'to hope'. In many other languages, these are two distinct words (e.g., English 'wait' vs 'hope', French 'attendre' vs 'espérer').

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /es.peˈɾa.te/
US /es.peˈɾɑ.teɪ/
In the form 'esperate' (voseo), the stress is on the penultimate syllable 'ra'. In 'espérate' (standard), it is on the antepenultimate syllable 'pe'.
तुकबंदी
amate tomate debate combate rescate escapate fijate contate
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'r' like the English 'r' (it should be a tap).
  • Putting the stress on the last syllable (es-pe-ra-TÉ).
  • Making the 'e' sounds too long like 'ee' in 'see'.
  • Forgetting to pronounce the 's' clearly.
  • Merging the 'a' and 't' sounds too much.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in text, though accents vary.

लिखना 3/5

Requires knowledge of imperative and pronoun placement.

बोलना 3/5

Stress placement is key for sounding natural.

श्रवण 2/5

Very common and usually clear in speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

esperar te momento segundo

आगे सीखें

subjunctive mood voseo conjugation other reflexive imperatives aguardar detenerse

उन्नत

esperanza desesperar proceder retrasar demorar

ज़रूरी व्याकरण

Imperative of reflexive verbs

Lávate, siéntate, espérate.

Pronoun placement in affirmative commands

Dímelo, hazlo, espérate.

Subjunctive after 'a que'

Espera a que yo llegue.

Voseo imperative formation

Vení, hablá, esperate.

Negative imperative formation

No te esperes, no lo hagas.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

¡Esperate!

Wait!

Simple imperative.

2

Esperate aquí.

Wait here.

Imperative + adverb of place.

3

Esperate, por favor.

Wait, please.

Adding politeness.

4

Esperate un minuto.

Wait a minute.

Imperative + time expression.

5

No, esperate.

No, wait.

Negative interjection + imperative.

6

Esperate un poco.

Wait a bit.

Quantifier use.

7

Esperate en la casa.

Wait in the house.

Prepositional phrase.

8

Esperate, amigo.

Wait, friend.

Vocative use.

1

Esperate un segundo, ya voy.

Wait a second, I'm coming.

Reflexive imperative.

2

Esperate a que termine.

Wait until I finish.

Introduction to 'a que'.

3

Mejor esperate afuera.

Better wait outside.

Adverbial use.

4

Esperate, que te ayudo.

Wait, I'll help you.

Conjunction 'que' for explanation.

5

Esperate un ratito más.

Wait a little while longer.

Diminutive 'ratito'.

6

Esperate, no abras la puerta.

Wait, don't open the door.

Combined with negative imperative.

7

Esperate, ¿qué dijiste?

Wait, what did you say?

Conversational filler.

8

Esperate en la esquina.

Wait on the corner.

Specific location.

1

Esperate a que el semáforo cambie.

Wait until the traffic light changes.

Subjunctive after 'a que'.

2

Esperate, que no entiendo nada.

Wait, I don't understand anything.

Expressing confusion.

3

Esperate a que lleguen los demás.

Wait until the others arrive.

Subjunctive plural.

4

Esperate, no seas impaciente.

Wait, don't be impatient.

Negative imperative of 'ser'.

5

Esperate un momento antes de decidir.

Wait a moment before deciding.

Prepositional phrase with infinitive.

6

Esperate, creo que me equivoqué.

Wait, I think I made a mistake.

Self-correction.

7

Esperate a que se enfríe la sopa.

Wait until the soup cools down.

Subjunctive for future event.

8

Esperate, déjame pensar.

Wait, let me think.

Double imperative.

1

Esperate a que salga el sol para salir.

Wait until the sun comes out to go out.

Complex subjunctive construction.

2

Esperate, no saques conclusiones precipitadas.

Wait, don't jump to conclusions.

Idiomatic expression.

3

Esperate a ver qué dice el jefe.

Wait to see what the boss says.

Indirect question structure.

4

Esperate, que todavía falta lo mejor.

Wait, the best part is yet to come.

Anticipatory phrase.

5

Esperate un poco, no te apresures tanto.

Wait a bit, don't rush so much.

Reflexive verb 'apresurarse'.

6

Esperate a que baje el precio.

Wait until the price drops.

Economic context.

7

Esperate, ¿no ves que estoy ocupado?

Wait, don't you see I'm busy?

Rhetorical question.

8

Esperate a que pase la tormenta.

Wait until the storm passes.

Metaphorical or literal use.

1

Esperate, que la situación es más compleja de lo que parece.

Wait, the situation is more complex than it seems.

Comparative of inequality.

2

Esperate a que se calmen los ánimos.

Wait until tempers cool down.

Idiomatic use of 'ánimos'.

3

Esperate, no vaya a ser que nos vean.

Wait, lest they see us.

Use of 'no vaya a ser que'.

4

Esperate a que el mercado se estabilice.

Wait until the market stabilizes.

Technical vocabulary.

5

Esperate, que esto requiere un análisis profundo.

Wait, this requires a deep analysis.

Formal academic tone in informal command.

6

Esperate a que la justicia siga su curso.

Wait for justice to take its course.

Legal idiom.

7

Esperate, no sea que metas la pata.

Wait, lest you mess up.

Colloquial idiom 'meter la pata'.

8

Esperate a que madure la idea.

Wait for the idea to mature.

Metaphorical use.

1

Esperate, que el devenir de los acontecimientos es incierto.

Wait, for the unfolding of events is uncertain.

High-level literary vocabulary.

2

Esperate a que la providencia decida nuestro destino.

Wait for providence to decide our fate.

Philosophical register.

3

Esperate, no sea que la soberbia te cegue.

Wait, lest pride blind you.

Archaic/Literary tone.

4

Esperate a que el tiempo cure las heridas del alma.

Wait for time to heal the wounds of the soul.

Poetic metaphor.

5

Esperate, que la dialéctica de este asunto es intrincada.

Wait, for the dialectic of this matter is intricate.

Academic jargon.

6

Esperate a que el silencio hable por nosotros.

Wait for the silence to speak for us.

Paradoxical expression.

7

Esperate, que la verdad suele ser esquiva.

Wait, for the truth is usually elusive.

Abstract concept.

8

Esperate a que la historia nos juzgue.

Wait for history to judge us.

Historical perspective.

सामान्य शब्द संयोजन

esperate un segundo
esperate un momento
esperate ahí
esperate a que
esperate un ratito
esperate un poco
esperate afuera
esperate sentado
esperate a ver
esperate, che

सामान्य वाक्यांश

Esperate un cachito

Esperate a que termine de hablar

Esperate, que no es para tanto

Esperate sentado

Esperate a mañana

Esperate, que te cuento

Esperate un tantito

Esperate a que pase el peligro

Esperate, ¿me estás cargando?

Esperate a que salga la luna

अक्सर इससे भ्रम होता है

esperate vs espérame

Means 'wait for me'. 'Esperate' just means 'wait'.

esperate vs esperanza

Means 'hope' (noun). 'Esperate' is a verb command.

esperate vs párate

Means 'stop' or 'stand up'. 'Esperate' is specifically to wait.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Esperarse lo peor"

To expect the worst. Used when a situation looks grim.

Con esta tormenta, hay que esperarse lo peor.

Neutral

"Esperarse a que las ranas críen pelo"

To wait forever (until frogs grow hair).

Si esperas que él cambie, esperate a que las ranas críen pelo.

Colloquial

"No esperarse ni a que amanezca"

To be extremely impatient.

Es tan ansioso que no se espera ni a que amanezca.

Informal

"Esperarse a verlas venir"

To wait and see how things develop before acting.

En política, a veces es mejor esperarse a verlas venir.

Neutral

"Esperarse al último momento"

To wait until the very last minute.

Siempre te esperas al último momento para estudiar.

Neutral

"Esperarse en el banquillo"

To wait on the sidelines (sports or metaphor).

Te toca esperarte en el banquillo esta vez.

Informal

"Esperarse a que baje la marea"

To wait for a situation to calm down.

Mejor esperate a que baje la marea antes de hablar con él.

Metaphorical

"Esperarse de brazos cruzados"

To wait without doing anything to help.

No te esperes de brazos cruzados, ¡haz algo!

Critical

"Esperarse lo inesperado"

To expect the unexpected.

En este viaje, hay que esperarse lo inesperado.

Common

"Esperarse a que el rey pase"

To wait for a very long time for something unlikely.

Si crees que te van a dar el aumento hoy, esperate a que el rey pase.

Old-fashioned

आसानी से भ्रमित होने वाले

esperate vs espera

Both mean wait.

'Espera' is the standard command; 'esperate' is reflexive and often more emphatic or colloquial.

Espera un minuto / ¡Esperate ahí!

esperate vs aguarda

Synonyms.

'Aguarda' is much more formal and less common in daily conversation.

Aguarda su turno, por favor.

esperate vs detente

Both mean stop/wait.

'Detente' is usually for physical motion and is quite formal/literary.

¡Detente, ladrón!

esperate vs párate

Both imply stopping.

'Párate' often means to stand up or stop moving completely; 'esperate' is about time.

Párate de la silla / Esperate a que llegue.

esperate vs quédate

Both involve staying.

'Quédate' is about remaining in a place; 'esperate' is about the act of waiting.

Quédate conmigo / Esperate un segundo.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Esperate + [place]

Esperate aquí.

A1

Esperate + [time]

Esperate un minuto.

A2

Esperate + que + [clause]

Esperate que ya voy.

B1

Esperate + a que + [subjunctive]

Esperate a que termine.

B2

Esperate + a + [infinitive]

Esperate a ver el resultado.

C1

No + te + esperes + [clause]

No te esperes que sea fácil.

C2

Esperate + no sea que + [subjunctive]

Esperate no sea que te equivoques.

B1

Esperate + [gerund]

Esperate mirando la tele.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely High in spoken Spanish.

सामान्य गलतियाँ
  • No esperate No te esperes

    Negative commands require the pronoun before the verb and the subjunctive form.

  • Esperate me Espérame

    If you want someone to wait for YOU, use 'me', not 'te'.

  • Esperaten Esperen / Espérense

    The plural form for 'ustedes' is different.

  • Esperate a yo llegar Esperate a que yo llegue

    Use 'a que' + subjunctive for clauses with a different subject.

  • Esperate por mi Espérame

    In Spanish, 'wait for me' is usually just 'espérame', not 'espera por mi'.

सुझाव

Reflexive Pronouns

Always attach the pronoun to the end of affirmative commands.

Regional Stress

In Argentina, say es-pe-RÁ-te. In Mexico, say es-PÉ-ra-te.

Politeness

Add 'por favor' if you want to sound less bossy.

Time Matters

Pair it with 'un segundo' for the most natural sound.

Fast Speech

Natives often drop the 's' or 'd' sounds around it.

Accents

Don't forget the written accent in formal contexts.

Synonyms

Learn 'aguanta' for a more slangy version.

Physical vs. Mental

Use it to pause both movement and thoughts.

Don't confuse with 'me'

'Esperate' is not 'Wait for me'.

Subjunctive

Master 'esperate a que' to reach B1 level.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'ESPERate' as 'ES-PEcial RATE'. You are asking someone to give you a special rate of time—just a second!

दृश्य संबंध

Imagine a giant red 'STOP' sign that has the word 'ESPERATE' written on it in white letters.

Word Web

Wait Hope Pause Stay Reflexive Command Informal Time

चैलेंज

Try to use 'esperate' three times today: once when someone walks too fast, once when someone interrupts you, and once when you need a moment to think.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Latin verb 'sperare', which means 'to hope'. Over time, the meaning expanded in Romance languages to include 'to wait' (anticipating that what is hoped for will arrive).

मूल अर्थ: To hope or look forward to.

Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful not to use it with people of higher status or much older than you, as it can sound dismissive.

English speakers often find the reflexive 'te' confusing because 'Wait yourself' doesn't make sense in English. It's better to think of it as 'Hold on'.

Commonly heard in Spanish pop songs when a lover asks another to stay. A frequent line in the movie 'Relatos Salvajes' during tense scenes. Used in many 'voseo' literature pieces by authors like Julio Cortázar.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Walking with friends

  • ¡Esperate, vas muy rápido!
  • Esperate en la esquina.
  • Esperate que me ato los cordones.
  • Esperate un segundo.

On the phone

  • Esperate que busco un papel.
  • Esperate que no te oigo bien.
  • Esperate un momento, por favor.
  • Esperate a que llegue a casa.

In a kitchen

  • Esperate a que se enfríe.
  • Esperate que todavía no está listo.
  • Esperate un ratito para comer.
  • Esperate que falta la sal.

At work (informal)

  • Esperate a que termine este mail.
  • Esperate que le pregunto a Juan.
  • Esperate un toque y lo vemos.
  • Esperate a la reunión.

Waiting for transport

  • Esperate que ahí viene el bus.
  • Esperate en la parada.
  • Esperate a que abra la puerta.
  • Esperate un minuto más.

बातचीत की शुरुआत

"Esperate, ¿viste lo que pasó ayer en las noticias?"

"Esperate un segundo, ¿me podés explicar eso otra vez?"

"Esperate, ¿adónde vas con tanta prisa?"

"Esperate a que te cuente lo que me dijo María."

"Esperate, ¿no te parece que hace mucho frío hoy?"

डायरी विषय

Escribe sobre una vez que no pudiste 'esperate' y te arrepentiste.

¿Qué cosas en la vida valen la pena 'esperate'?

Describe una situación en la que alguien te dijo 'esperate' y te sentiste impaciente.

¿Cómo cambia el significado de 'esperate' según quién lo diga?

Escribe un diálogo corto entre dos personas usando 'esperate' tres veces.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but mostly in informal speech. The standard plural is 'esperaos'.

In standard Spanish, yes: 'espérate'. In voseo, it's often written 'esperate'.

No, it's too informal. Use 'espere' instead.

'Esperate' is reflexive and can feel more immediate or personal.

You say 'no te esperes'.

Yes, though 'espérame' or 'espérate tantito' are also very common.

It's an idiom meaning 'don't expect it to happen soon'.

No, the imperative 'esperate' only means 'wait'.

It depends on the dialect. Standard is es-PÉ-ra-te; Voseo is es-pe-RÁ-te.

It's a reflexive pronoun that emphasizes the person performing the action of waiting.

खुद को परखो 177 सवाल

writing

Write a sentence telling a friend to wait for a minute.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'esperate a que' and the verb 'llegar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait there, don't move.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'esperate' in a sentence about a phone call.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Convert 'Esperate' into a negative command.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait a second' with a friendly tone.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait until I finish' using the subjunctive.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait there' with emphasis.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Practice the voseo pronunciation: es-pe-RÁ-te.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't wait for me' (negative reflexive).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: [Esperate un ratito]. What is the duration?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [No te esperes nada bueno]. Is the outlook positive?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que salga]. What are they waiting for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [¡Che, esperate!]. Who is being addressed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate sentado]. What is the tone?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait until the water boils.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a command for someone to wait outside.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait a little bit' using a diminutive.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a ver]. What is the person suggesting?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait until he calls you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait, I'm coming' informally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que se calme]. What should they wait for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence telling someone to wait for the bus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait until tomorrow' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate un tantito]. Where is this likely from?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait until the movie starts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait for the light' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate un segundo, porfa]. What does 'porfa' mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait, I forgot my keys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait, I don't understand' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que pare de llover]. What is the condition?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait, I have a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait until Monday' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate un momento, ya casi]. Is it almost ready?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait, let me see.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait, it's not like that' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que baje el sol]. When should they act?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait until the end of the song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait, I'm thinking' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que se seque]. What are they waiting for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait until you are ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait, I'm lost' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que sea tarde]. When should they wait until?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait until the light turns red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait, I'm coming back' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que lo veas]. What are they waiting for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait, I want to go too.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait, let's talk' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que sea de día]. When should they wait until?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait, I need to call my mom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait, I'm tired' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que lo diga el juez]. Who are they waiting for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Wait until the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait, I have an idea' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: [Esperate a que sea tu turno]. What are they waiting for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 177 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

वीडियो में देखें

Actions के और शब्द

abrió

B1

उसने दरवाजा खोला।

basta

B1

बस! काफी है।

conceden

B1

वे आधिकारिक तौर पर कुछ प्रदान करते हैं या स्वीकार करते हैं।

corre

A1

वह दौड़ता है। शारीरिक गति या समय बीतने के लिए उपयोग किया जाता है।

corrí

B1

मैं दौड़ा। यह क्रिया 'correr' का उत्तम पुरुष एकवचन भूतकाल रूप है।

entra

B1

वह प्रवेश करता है। भौतिक गति या किसी समूह में शामिल होने के लिए उपयोग किया जाता है। 'वह घर में प्रवेश करता है।'

entras

A1

'entras' शब्द का अर्थ है 'तुम प्रवेश करते हो'। इसका उपयोग किसी से अनौपचारिक रूप से बात करने के लिए किया जाता है।

eres

A1

तुम मेरे सबसे अच्छे दोस्त हो (Tum mere sabse acche dost ho).

escapa

B1

वह अपनी आज़ादी पाने के लिए जेल से भाग जाता है।

espérate

B1

यह क्रिया 'esperar' का अनौपचारिक आज्ञावाचक रूप है जिसमें सर्वनाम 'te' जुड़ा है। इसका उपयोग किसी मित्र से 'रुको' कहने के लिए किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!