At the A1 level, you should learn that 'flan' is a very popular dessert in Spanish-speaking countries. It is a sweet, yellow custard with a brown caramel sauce on top. You will often see it on menus in restaurants. It is a masculine noun, so you say 'el flan'. You can use it in simple sentences like 'Me gusta el flan' (I like flan) or 'Quiero un flan' (I want a flan). It is one of the first food words you will learn because it is so common. Remember that it is eaten with a spoon, and it is usually served cold. If you go to a Spanish restaurant, 'flan' is a great word to know for dessert time! You don't need to know complex recipes yet, just that it is a sweet treat made from eggs and milk. It is also important to know that 'flan' is spelled the same in English and Spanish, which makes it very easy to remember. However, the pronunciation is slightly different: in Spanish, the 'a' is like the 'a' in 'father'. Try to practice saying 'el flan' with a clear, open 'a' sound. This will help you feel more confident when ordering food in a Spanish-speaking environment.
At the A2 level, you can start using 'flan' in more detailed sentences. You might describe the flan using adjectives like 'cremoso' (creamy), 'dulce' (sweet), or 'casero' (homemade). For example, 'El flan casero es más rico que el del supermercado' (Homemade flan is tastier than the one from the supermarket). You should also learn the plural form, 'los flanes'. You will notice that in Spanish, we add '-es' to words ending in a consonant. At this level, you can also understand the different flavors: 'flan de vainilla', 'flan de huevo', or 'flan de chocolate'. You might also hear people talk about 'nata' (whipped cream) which is a common topping. '¿Quieres flan con nata?' is a question you might hear often. You are also starting to learn about culture, so it's good to know that flan is a traditional dish for family Sundays. It's a simple dessert, but very important in Spanish culture. You can also start to use the word with verbs like 'preparar' (to prepare) or 'servir' (to serve). 'Mi madre prepara un flan delicioso' is a perfect A2 sentence. By now, you should be comfortable using the word in most daily restaurant and home contexts.
At the B1 level, you are expected to know the common idiom 'estar como un flan'. This is a very frequent expression used to describe being extremely nervous or shaking with fear. For example, 'Antes del examen, estaba como un flan' (Before the exam, I was shaking like a leaf). You should understand that we use the verb 'estar' because nervousness is a temporary state. You also begin to learn more about the cooking process. Words like 'baño María' (water bath) and 'caramelo' (caramel) are often used when discussing how to make a flan. You might explain a simple recipe: 'Para hacer flan, necesitas huevos, leche, azúcar y cocinarlo al baño María'. You should also be aware of regional differences. For instance, in some countries, they might use 'leche condensada' (condensed milk) to make it sweeter. At B1, you can participate in conversations about food preferences and compare flan to other desserts like 'natillas' or 'arroz con leche'. You are moving beyond just identifying the food to discussing its qualities and the feelings associated with it. This is also a good time to focus on the correct use of prepositions, such as 'flan de...' for ingredients and 'flan con...' for toppings.
At the B2 level, you can use 'flan' in more complex linguistic structures and understand its role in culinary history. You might discuss the Maillard reaction that occurs when making the caramel topping or the precise temperature needed for the eggs to 'cuajar' (set) correctly. You can use the word in hypothetical sentences: 'Si hubiera sabido que el flan era casero, lo habría pedido' (If I had known the flan was homemade, I would have ordered it). You should also be familiar with more sophisticated variations like 'tocino de cielo' or 'flan napolitano' and be able to explain the differences to someone else. In terms of idioms, you can use 'estar hecho un flan' as a slightly more emphatic version of 'estar como un flan'. You can also use the word in professional contexts, such as describing the consistency of a product or a material in a metaphorical sense. At this level, your vocabulary should include related verbs like 'desmoldar' (to unmold) and 'caramelizar' (to caramelize). You are able to follow complex recipes in Spanish and even critique the texture or flavor of a flan in a restaurant using specific culinary terms like 'textura aterciopelada' (velvety texture) or 'punto de dulzor' (level of sweetness).
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and linguistic nuances of the word 'flan'. You can discuss its etymology, tracing it back to the Old French 'flaon' and the Germanic 'flado'. You are aware of its historical evolution from the Roman 'tyropatina' to the modern versions found across the Spanish-speaking world. You can use the word in literary or highly formal contexts, perhaps analyzing how the 'wobble' of a flan is used as a metaphor for political instability or personal vulnerability in a text. Your mastery of idioms is complete; you know when to use 'estar como un flan' for maximum effect and can recognize it in various registers, from colloquial speech to journalism. You can also discuss the socio-economic aspects of the dessert—how it transitioned from a luxury item in the Middle Ages to a common 'postre de la casa' today. You might even explore the chemistry of the custard, discussing the denaturation of proteins and the importance of the water bath in preventing syneresis. At this level, 'flan' is not just a food item but a point of departure for discussing history, science, and literature.
At the C2 level, your command of the word 'flan' and its associations is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can engage in sophisticated culinary debates about the 'authentic' way to prepare a flan—whether the inclusion of cream cheese in a 'flan napolitano' constitutes a deviation from tradition or a valid evolution. You can use the word and its derivatives in any context, including highly specialized culinary writing or academic research into food history. You might use the image of a flan in a complex rhetorical device, perhaps comparing the delicate balance of a well-made custard to the fragile peace in a diplomatic negotiation. You are familiar with the most obscure regional variations and the specific vocabulary associated with them, such as the 'quesillo' of Venezuela or the 'leche asada' of the Southern Cone. Your use of the idiom 'estar como un flan' is perfectly timed and nuanced, reflecting a total immersion in the Spanish language. Essentially, at C2, the word 'flan' is a versatile tool in your linguistic arsenal, used with precision, cultural depth, and creative flair.

flan 30 सेकंड में

  • A popular egg custard dessert with a caramel top.
  • A masculine noun (el flan) used throughout the Spanish world.
  • Commonly used in the idiom 'estar como un flan' to mean nervous.
  • Traditional, simple to make, but requires a water bath (baño María).

The word flan refers to one of the most iconic and beloved desserts in the Spanish-speaking world. At its core, it is a baked custard dessert, characterized by its smooth, creamy texture and a distinct layer of clear caramel sauce on top. While the basic ingredients—eggs, milk, and sugar—are simple, the preparation requires a delicate technique known as the baño María (water bath) to ensure the custard sets without curdling or developing air bubbles. In a culinary context, flan is more than just a sweet treat; it is a symbol of domesticity, tradition, and the shared experience of a family meal. You will find it on the menu of almost every traditional restaurant from Madrid to Mexico City, often listed simply as flan casero (homemade flan), which implies a level of care and quality that store-bought versions cannot match.

Culinary Category
Postre de cuchara (Spoon dessert / Custard-based dessert).

Historically, the concept of a custard-like dish dates back to the Roman Empire. The Romans were the first to domesticate chickens and found themselves with an abundance of eggs, leading to the creation of tyropatina, a dish sweetened with honey and sometimes seasoned with pepper. During the Middle Ages, both sweet and savory versions existed, but it was in Spain that the sweet version, topped with caramelized sugar, truly flourished. When the Spanish colonized the Americas, they brought the recipe with them, where it evolved further. For instance, in Mexico, it is common to find flan napolitano, which incorporates cream cheese for a denser, richer consistency. In other regions, coconut milk or condensed milk is used, showcasing the word's versatility across different geographic and cultural landscapes.

Para el postre, pedí un flan de huevo con un poco de nata montada.

Beyond the physical dish, the word flan is used metaphorically in Spanish to describe a state of extreme nervousness or physical trembling. Because a well-made flan has a characteristic 'wobble' or 'jiggle' when moved, a person who is shaking from fear or anxiety is said to be como un flan. This idiomatic usage is incredibly common in everyday conversation. If someone is about to give a big presentation or go on a first date and their hands are shaking, a friend might say, "¡Estás como un flan!" (You're shaking like a leaf!). This dual nature of the word—representing both a comforting, solid dessert and a state of fragile instability—makes it a fascinating study in Spanish linguistic nuance.

Texture Description
Cremoso, suave, y delicado (Creamy, smooth, and delicate).

When using the word in a sentence, it is important to remember that it is a masculine noun: el flan. If you are referring to multiple servings, it becomes los flanes. The word is usually accompanied by a modifier to specify the flavor, such as flan de vainilla, flan de chocolate, or flan de coco. In a restaurant setting, if the waiter asks if you want dessert, you might reply, "¿Tienen flan casero?" to check if it is made on-site rather than being a mass-produced industrial version. This distinction is vital for food enthusiasts, as the texture of a homemade flan is significantly superior, featuring tiny air pockets and a more complex caramel flavor.

El secreto de un buen flan es cocinarlo lentamente al baño María.

Common Varieties
Flan de huevo (egg), flan de queso (cheese), flan de café (coffee), flan de calabaza (pumpkin).

In summary, flan is a word that transcends the kitchen. It represents a bridge between Ancient Roman history and modern Hispanic culture. Whether you are ordering it as a sweet conclusion to a meal or using it to describe your nerves before an exam, it is a versatile and essential term for any Spanish learner. Its phonetic simplicity—a single syllable ending in a consonant—makes it easy to remember, but its cultural and metaphorical depth provides a rich layer of meaning that reflects the warmth and expressiveness of the Spanish language. Always look for the 'wobble'—it is the sign of a perfect flan and the key to the most famous idiom associated with the word.

Mi abuela siempre prepara un flan enorme para las fiestas familiares.

Antes de la entrevista de trabajo, me puse como un flan.

Using the word flan in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard masculine noun. However, to sound like a native speaker, you must understand the specific contexts and adjectives that typically accompany it. When discussing the dessert, you will often use verbs like comer (to eat), preparar (to prepare), servir (to serve), or pedir (to order). For example, "Voy a pedir el flan" (I am going to order the flan) is a common phrase in a restaurant. Because flan is a liquid-based solid, you might also hear verbs related to its structure, such as cuajar (to set or curdle) or desmoldar (to remove from the mold).

Common Adjectives
Casero (homemade), industrial (mass-produced), cremoso (creamy), dulce (sweet), consistente (firm).

One of the most important aspects of using flan in sentences is the prepositional phrase that follows it to describe the flavor. In Spanish, we use de + [ingredient]. This results in constructions like flan de huevo (egg flan), flan de queso (cheese flan), or flan de leche condensada (condensed milk flan). If you want to describe the toppings, you use con (with). For instance, "Quiero un flan con nata" (I want a flan with whipped cream) or "¿El flan viene con caramelo?" (Does the flan come with caramel?). Notice how the article el or un always matches the masculine gender of the noun.

Este flan de la casa es el mejor que he probado en mi vida.

The metaphorical use of flan requires a different sentence structure, usually involving the verb estar (to be) or ponerse (to become). The phrase "estar como un flan" describes a temporary state of nervousness. For example, "Estoy como un flan porque tengo que hablar en público" (I am like a flan because I have to speak in public). If you want to describe the moment someone became nervous, you would use ponerse: "Se puso como un flan cuando vio a su actor favorito" (He became like a flan when he saw his favorite actor). This usage is informal but extremely common and provides a vivid image of someone trembling.

Grammar Tip
Always use 'estar' with the idiom 'como un flan', never 'ser', because it refers to a temporary state of nerves.

In more advanced or literary contexts, flan might appear in descriptions of textures or consistency. A poet might describe the "consistencia de flan" of a muddy path or the "suavidad de flan" of a fabric, although these are less common than the culinary or idiomatic uses. In culinary writing, you will see it in imperatives: "Vierta la mezcla en los moldes de flan" (Pour the mixture into the flan molds). Here, de flan acts as an adjective modifying moldes. Whether you are following a recipe or describing your feelings, flan is a versatile word that fits into many different grammatical structures with ease.

¿Prefieres el flan con o sin nata?

Cuando el profesor repartió los exámenes, todos estábamos como un flan.

Regional Usage
In some parts of Latin America, 'flan' may be confused with 'pudín', but 'flan' usually specifically implies the caramel-topped custard.

Finally, when talking about quantity, remember that flan can be a mass noun or a count noun. You can say "Hay mucho flan" (There is a lot of flan) if it is in one large dish, or "Hay cinco flanes" if they are individual servings. This flexibility is similar to how we use 'cake' in English. By mastering these different sentence patterns, you will be able to talk about food and emotions with the precision of a native Spanish speaker.

No me gusta el flan que venden en el supermercado porque es demasiado artificial.

You will encounter the word flan in a diverse array of settings, ranging from the most humble family kitchens to high-end gourmet restaurants. Perhaps the most common place to hear it is during the 'postre' (dessert) course of a meal. In Spain and many Latin American countries, the waiter will often recite the desserts of the day, and flan is almost guaranteed to be on the list. You might hear, "De postre tenemos fruta, yogur o flan casero" (For dessert we have fruit, yogurt, or homemade flan). In this context, the word carries a connotation of tradition and reliability; it is the 'safe' and comforting choice that everyone knows and loves.

Daily Life Setting
Restaurantes, casas particulares, y supermercados (Restaurants, private homes, and supermarkets).

In the domestic sphere, flan is a staple of family gatherings, Sunday lunches, and holiday celebrations. Grandmothers are often revered for their secret flan recipes, and the word is frequently used in discussions about cooking techniques. You might hear a family member say, "El flan de la abuela es insuperable" (Grandma's flan is unbeatable). In the supermarket, you will see the word prominently displayed in the dairy aisle, where various brands offer ready-to-eat versions. However, among foodies, these are often dismissed as flan de polvos (flan made from powder), a term used to distinguish instant mixes from the authentic, egg-based custard.

En el menú del día, el flan siempre es la opción más popular.

Television and social media are also common places to hear and see the word. Cooking shows like 'MasterChef España' or 'Bake Off México' frequently feature challenges involving flan, where chefs discuss the importance of the 'alvéolos' (the tiny air bubbles) or the perfect caramelization of the sugar. On social media, food bloggers often share 'recetas de flan' that are 'fáciles' (easy) or 'rápidas' (fast). In these digital spaces, the word is often associated with visual cues of the dessert's 'wobble', which has become a popular aesthetic in food videography.

Idiomatic Context
Conversaciones informales sobre el estrés o el miedo (Informal conversations about stress or fear).

Another fascinating place to hear the word is in the context of medical or physiological descriptions, albeit informally. Because of the idiom estar como un flan, people use the word to describe their physical state during moments of high adrenaline. A student might tell their friends after an oral exam, "Tenía las piernas como un flan" (My legs were like flan/jelly). This usage is so common that it has even appeared in Spanish literature and film to vividly depict a character's vulnerability or terror. It is a word that spans the gap between the sensory delight of eating and the visceral experience of emotion.

¡Mira cómo tiemblas! Estás hecho un flan.

Finally, you might hear the word in the names of specific regional variations. In Argentina or Uruguay, you will hear flan con dulce de leche. In Puerto Rico, flancocho (a hybrid of flan and cake/bizcocho) is a common term. In the Philippines, where Spanish influence remains in the cuisine, leche flan is the standard term. Hearing these variations tells you a lot about the local history and culinary preferences of the speaker. Whether you are in a bustling market or a quiet cafe, the word flan is a constant, comforting presence in the Spanish-speaking world.

¿Viste el flan de coco que prepararon en el programa de cocina?

Even though flan seems like a simple word, English speakers often make several common mistakes when using it in Spanish. The first and most frequent error is related to gender. In Spanish, flan is masculine. Many beginners, perhaps influenced by the fact that many desserts ending in 'a' are feminine (like tarta or galleta), mistakenly say "la flan". It is always el flan. This mistake extends to adjectives as well. You must say "el flan es delicioso" (masculine), not "la flan es deliciosa" (feminine).

Mistake #1: Gender
Saying 'la flan' instead of 'el flan'.

Another common mistake is the pluralization. In English, we might say "two flans", and in Spanish, the plural is flanes. However, some learners forget to add the 'es' and simply add an 's', saying "los flans". Because the word ends in a consonant ('n'), Spanish grammar requires 'es' to form the plural. Additionally, some learners confuse flan with other similar desserts. For example, natillas is another Spanish custard, but it is liquid and served in a bowl, whereas flan is firm and molded. Calling natillas a 'flan' is a common culinary error for learners.

Incorrecto: Me encantan las flans de mi madre. (Correcto: los flanes).

The idiomatic usage is another area where mistakes occur. English speakers often try to translate the idiom "shaking like a leaf" literally into Spanish ("temblando como una hoja"). While this is understood, the more natural and common expression is "estar como un flan". Conversely, learners might use the idiom incorrectly by using the verb ser instead of estar. Saying "soy un flan" would imply that your permanent identity is that of a custard, which makes no sense. You must use estar because nervousness is a temporary state: "estoy como un flan".

Mistake #2: Verb Choice
Using 'ser' instead of 'estar' with the idiom 'como un flan'.

Finally, there is the issue of pronunciation. In English, 'flan' is often pronounced with a short 'a' sound (like 'fan'). In Spanish, the 'a' is always a pure, open sound (like the 'a' in 'father'). Pronouncing it the English way can make it hard for native speakers to understand you, especially if you are in a noisy restaurant. Also, avoid the temptation to add an 'm' at the end. While 'flam' exists in some musical contexts, the dessert is strictly flan with an 'n'. Paying attention to these small details will help you avoid the most common pitfalls and sound much more proficient.

Incorrecto: Ella es muy nerviosa, siempre es un flan. (Correcto: está hecha un flan).

Mistake #3: Pronunciation
Pronouncing the 'a' like in 'cat' instead of like in 'father'.

In summary, keep the gender masculine, add 'es' for plurals, use 'estar' for the idiom, and keep your 'a' sounds pure. These simple rules will ensure you use the word flan correctly in any situation, whether you are ordering dessert or describing your pre-exam jitters. Avoid these mistakes, and you'll be speaking like a local in no time!

¿Me pones un flan de postre, por favor?

While flan is a specific type of dessert, the world of Spanish sweets is filled with similar custard-based treats that are often confused or used as alternatives. Understanding the differences between these can greatly enhance your culinary vocabulary. The most common alternative is natillas. While both are made with milk, eggs, and sugar, natillas are not baked in a mold and do not have a caramel topping. They are served in a bowl, often topped with a single cinnamon-dusted biscuit (galleta María). If you want something more liquid and spoonable, natillas are the way to go.

Flan vs. Natillas
Flan is molded and has caramel; natillas are liquid and served in a bowl with cinnamon.

Another close relative is crema catalana. This is the Catalan version of crème brûlée. Like flan, it is a custard, but instead of a liquid caramel sauce, it has a hard, burnt sugar crust on top that you have to crack with a spoon. It is also flavored with lemon zest and cinnamon, whereas traditional flan is usually flavored with vanilla. If you are in Barcelona, you are more likely to see crema catalana on the menu than a standard flan. Then there is tocino de cielo, which literally translates to 'bacon from heaven'. Despite the name, it contains no meat; it is a much richer, denser version of flan made only with egg yolks and sugar syrup, originating from Andalusia.

Si no te gusta el caramelo líquido, prueba la crema catalana.

In Latin America, you might encounter quesillo (especially in Venezuela) or leche asada (in Chile and Peru). Quesillo is very similar to flan but uses whole eggs and often has more air bubbles, giving it a slightly different texture. Leche asada is baked directly in the oven without a water bath, resulting in a toasted top layer that is quite different from the smooth surface of a flan. Each of these terms carries specific regional weight, and using the correct name shows a deep appreciation for the local culture. If you are looking for a general term for 'pudding', you might use pudín or budín, but these often refer to bread-based desserts rather than pure egg custards.

Flan vs. Tocino de Cielo
Flan uses whole eggs and milk; tocino de cielo uses only yolks and water/sugar, making it much sweeter and yellower.

Finally, if you want to describe the texture of something without using the word flan, you might use adjectives like gelatinoso (gelatinous), tembloroso (trembling), or suave (smooth). However, none of these carry the same immediate cultural image as flan. In the world of idioms, if you don't want to use "estar como un flan", you could say "estar atacado de los nervios" (attacked by nerves) or "temblar como un azogado" (to shake like someone with mercury poisoning), though the latter is quite old-fashioned. Flan remains the most vivid and common way to describe that specific physical sensation of shaking.

El quesillo venezolano es muy parecido al flan, pero tiene más agujeritos.

Summary of Alternatives
Natillas, Crema Catalana, Tocino de Cielo, Quesillo, Leche Asada, Pudín.

By learning these similar words and alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of the rich culinary diversity within the Spanish-speaking world. Whether you prefer the burnt sugar of a crema catalana or the extreme sweetness of a tocino de cielo, knowing these terms will help you navigate a Spanish menu with confidence and flair.

¿Qué prefieres de postre: flan o natillas?

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word is related to the English word 'flat' and 'plate'. In the Middle Ages, flans could be savory, containing meat or fish.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /flæn/
US /flæn/
Single syllable word; stress is on the only vowel 'a'.
तुकबंदी
pan tan van can plan irán están galán
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'a' like 'cat' instead of 'father'.
  • Adding a silent 'e' at the end (flane).
  • Confusing the 'n' with an 'm' (flam).
  • Over-aspirating the 'f'.
  • Making the 'l' too dark/velarized.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize as it is identical to the English spelling.

लिखना 1/5

Short and simple, though the plural 'flanes' requires remembering the 'es'.

बोलना 2/5

Requires attention to the pure Spanish 'a' sound.

श्रवण 1/5

Distinctive sound, easy to pick out in conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

postre dulce huevo leche azúcar

आगे सीखें

natillas caramelo horno cocinar nervioso

उन्नत

baño María denaturación repostería confitura almíbar

ज़रूरी व्याकरण

Plural of nouns ending in a consonant

flan -> flanes

Use of 'estar' for temporary states

Estoy como un flan (I am nervous right now).

Noun-Adjective agreement (Masculine)

El flan cremoso

Preposition 'de' for ingredients

Flan de huevo

Preposition 'con' for accompaniments

Flan con nata

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

El flan es muy dulce.

The flan is very sweet.

Uses 'el' because flan is masculine.

2

Me gusta comer flan.

I like to eat flan.

'Gusta' is used with the singular noun 'flan'.

3

Hay un flan en la mesa.

There is a flan on the table.

'Hay' indicates existence.

4

El flan tiene caramelo.

The flan has caramel.

'Tiene' is the verb 'tener' (to have).

5

Quiero flan de postre.

I want flan for dessert.

'De postre' means 'for dessert'.

6

Es un flan de vainilla.

It is a vanilla flan.

'De' indicates the flavor/ingredient.

7

El flan es amarillo.

The flan is yellow.

Basic color adjective matching the masculine noun.

8

No quiero flan hoy.

I don't want flan today.

Negative sentence with 'no'.

1

Mi abuela hace el mejor flan del mundo.

My grandmother makes the best flan in the world.

Superlative 'el mejor'.

2

Compré dos flanes en el supermercado.

I bought two flans at the supermarket.

Plural form 'flanes'.

3

El flan casero es muy cremoso.

Homemade flan is very creamy.

'Casero' means homemade.

4

¿Prefieres flan con nata o sin nata?

Do you prefer flan with or without whipped cream?

'Con' and 'sin' are common prepositions.

5

Ayer comimos flan de coco.

Yesterday we ate coconut flan.

Preterite tense 'comimos'.

6

Este flan no tiene mucho azúcar.

This flan doesn't have much sugar.

'Mucho' matches the masculine noun 'azúcar'.

7

El camarero nos sirvió el flan frío.

The waiter served us the flan cold.

Indirect object pronoun 'nos'.

8

Necesito huevos para preparar el flan.

I need eggs to prepare the flan.

'Para' indicates purpose.

1

Antes de la presentación, estaba como un flan.

Before the presentation, I was shaking like a leaf.

Idiom 'estar como un flan' for nervousness.

2

El secreto es cocinarlo al baño María.

The secret is to cook it in a water bath.

'Baño María' is a culinary technique.

3

Si no bates bien los huevos, el flan no cuajará.

If you don't beat the eggs well, the flan won't set.

Conditional sentence with 'si' and future 'cuajará'.

4

Me puse como un flan cuando vi el accidente.

I got very nervous when I saw the accident.

'Ponerse' indicates a change in state.

5

El flan de queso es típico de esta región.

Cheese flan is typical of this region.

'Típico de' indicates regional origin.

6

No me gusta el flan industrial; prefiero el tradicional.

I don't like industrial flan; I prefer the traditional one.

'Industrial' vs 'tradicional' contrast.

7

Espero que el flan esté listo para la cena.

I hope the flan is ready for dinner.

Subjunctive 'esté' after 'espero que'.

8

El caramelo del flan se ha quemado un poco.

The flan's caramel has burnt a little.

Present perfect 'se ha quemado'.

1

La consistencia del flan debe ser firme pero delicada.

The consistency of the flan should be firm yet delicate.

Modal verb 'debe ser'.

2

Se le cortó el flan por no controlar la temperatura.

His flan curdled because he didn't control the temperature.

Accidental 'se' construction 'se le cortó'.

3

Aunque estaba como un flan, dio un discurso brillante.

Although he was shaking like a leaf, he gave a brilliant speech.

Concessive clause with 'aunque'.

4

Para desmoldar el flan con éxito, hay que esperar a que se enfríe.

To unmold the flan successfully, you must wait for it to cool down.

'Esperar a que' + subjunctive.

5

El flan napolitano lleva queso crema además de leche y huevos.

Napolitan flan contains cream cheese in addition to milk and eggs.

'Además de' means 'in addition to'.

6

No es que no me guste el flan, es que estoy lleno.

It's not that I don't like flan, it's just that I'm full.

'No es que' + subjunctive.

7

Buscamos un flan que no sea demasiado empalagoso.

We are looking for a flan that isn't too sickly sweet.

Subjunctive 'sea' in a relative clause with an unknown antecedent.

8

El flan se originó a partir de una receta romana muy antigua.

Flan originated from a very ancient Roman recipe.

'A partir de' means 'from' or 'starting from'.

1

La textura del flan era tan sutil que se deshacía en la boca.

The flan's texture was so subtle that it melted in the mouth.

Consecutive clause 'tan... que'.

2

A pesar de su aparente sencillez, el flan requiere una técnica depurada.

Despite its apparent simplicity, flan requires a refined technique.

'A pesar de' means 'despite'.

3

Se quedó hecho un flan ante la inminente llegada de la noticia.

He was left trembling like a leaf before the imminent arrival of the news.

'Quedarse hecho un flan' as a variation of the idiom.

4

El flan de café aporta un matiz amargo que equilibra el dulzor del caramelo.

Coffee flan provides a bitter nuance that balances the sweetness of the caramel.

'Aporta' means 'provides' or 'contributes'.

5

Es imperativo que el flan repose varias horas antes de ser servido.

It is imperative that the flan rests for several hours before being served.

Impersonal expression + subjunctive 'repose'.

6

La literatura a menudo utiliza el flan como metáfora de la fragilidad humana.

Literature often uses flan as a metaphor for human fragility.

'A menudo' means 'often'.

7

No hay nada más reconfortante que un flan casero bien cuajado.

There is nothing more comforting than a well-set homemade flan.

Comparison of equality/superiority.

8

El flan, tal como lo conocemos hoy, es fruto de siglos de evolución culinaria.

Flan, as we know it today, is the result of centuries of culinary evolution.

'Tal como' means 'just as' or 'in the way that'.

1

La suntuosidad del flan de yemas desafía cualquier intento de dieta.

The sumptuousness of the egg yolk flan defies any attempt at dieting.

Advanced vocabulary like 'suntuosidad' and 'yemas'.

2

Su pulso, habitualmente firme, se tornó un flan ante la mirada del examinador.

His pulse, usually steady, turned into jelly under the examiner's gaze.

Metaphorical use of 'flan' as a noun for shaking.

3

La receta magistral del flan exige una proporción áurea entre leche y huevos.

The master recipe for flan demands a golden ratio between milk and eggs.

'Proporción áurea' (golden ratio) used in a culinary context.

4

El flan se erige como el epítome de la repostería tradicional hispana.

Flan stands as the epitome of traditional Hispanic pastry-making.

'Se erige como' means 'stands as' or 'is established as'.

5

Resulta fascinante cómo un postre tan elemental como el flan admite tantas variaciones vernáculas.

It is fascinating how a dessert as elemental as flan admits so many vernacular variations.

'Resulta fascinante cómo' + indicative/subjunctive nuance.

6

El flan debe su textura aterciopelada a la meticulosa cocción a baja temperatura.

Flan owes its velvety texture to meticulous cooking at a low temperature.

'Deber algo a algo' (to owe something to something).

7

Aquel flan de castañas evocaba los sabores de los otoños de mi infancia.

That chestnut flan evoked the flavors of the autumns of my childhood.

Evocative, literary tone.

8

La desestructuración del flan en la cocina moderna busca resaltar sus componentes básicos.

The deconstruction of flan in modern cuisine seeks to highlight its basic components.

'Desestructuración' in a culinary artistic context.

सामान्य शब्द संयोजन

flan casero
flan de huevo
flan de vainilla
flan de queso
flan con nata
hacer un flan
molde de flan
flan de leche condensada
textura de flan
desmoldar el flan

सामान्य वाक्यांश

De postre, flan.

— A common way to announce or order dessert.

—¿Qué hay de postre? —De postre, flan.

Flan de la casa.

— The restaurant's own specialty flan, usually homemade.

Le recomiendo el flan de la casa, es excelente.

Un flan de polvos.

— A flan made from an instant mix rather than fresh ingredients.

Este flan de polvos no sabe a nada.

Flan con dulce de leche.

— A popular way to serve flan in Argentina and Uruguay.

En Buenos Aires siempre piden flan con dulce de leche.

Me sale bien el flan.

— Used to say that one is good at making flan.

No sé cocinar mucho, pero me sale bien el flan.

Flan individual.

— A single serving of flan.

Prefiero hacer flanes individuales para la fiesta.

Baño María para el flan.

— The essential technique for cooking flan.

No olvides el baño María para el flan, o se quemará.

Flan de coco.

— A tropical variation of the classic flan.

El flan de coco es muy popular en el Caribe.

El punto del flan.

— The exact moment when the flan is perfectly set.

Hay que tener ojo para pillar el punto del flan.

Flan de café.

— A coffee-flavored version of the dessert.

Después de comer, nada mejor que un flan de café.

अक्सर इससे भ्रम होता है

flan vs natillas

Natillas are liquid and served in a bowl; flan is firm and molded.

flan vs pudín

Pudín often contains bread or cake; flan is pure custard.

flan vs gelatina

Gelatina is fruit-flavored and translucent; flan is opaque and egg-based.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Estar como un flan"

— To be extremely nervous or shaking with fear.

Antes de salir al escenario, estaba como un flan.

informal
"Ponerse como un flan"

— To become very nervous suddenly.

Se puso como un flan cuando el jefe lo llamó.

informal
"Estar hecho un flan"

— A more emphatic way of saying one is very nervous.

Míralo, está hecho un flan; no puede ni hablar.

informal
"Tener las piernas como un flan"

— To have weak or shaking legs due to fear or exhaustion.

Después de la maratón, tenía las piernas como un flan.

informal
"Parecer un flan"

— To look physically unstable or trembling.

Ese edificio viejo parece un flan cuando pasa el camión.

informal
"Ser un flan"

— To describe a person who is habitually nervous (less common than 'estar').

No cuentes con él para situaciones de riesgo, es un flan.

informal
"Movimiento de flan"

— Describing a wobbling motion.

La gelatina tiene un movimiento de flan muy divertido.

neutral
"Se me cortó el flan"

— Literally 'my flan curdled', but used to mean a plan failed or a situation turned sour.

Íbamos a ir a la playa, pero empezó a llover y se nos cortó el flan.

slang/regional
"Más blando que un flan"

— Very soft or lacking in character/strength.

Ese colchón es más blando que un flan.

informal
"Tiembla más que un flan"

— Shakes more than a flan (very common comparison).

El pobre perro tiembla más que un flan con los fuegos artificiales.

informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

flan vs flan

Looks like English 'flan'.

In Spanish, it specifically refers to the caramel custard, whereas in some English contexts, 'flan' can refer to a tart or sponge base.

In Spain, if you ask for a flan, you will never get a fruit tart.

flan vs flam

Phonetically similar.

A 'flam' is a drum rudiment; a 'flan' is a dessert.

El batería tocó un flam, no un flan.

flan vs plan

Only differs by one letter.

A 'plan' is a strategy or intent; a 'flan' is a food.

Mi plan es comer un flan.

flan vs flanco

Similar root.

A 'flanco' is a side or flank (military or anatomical); a 'flan' is a dessert.

Atacaron por el flanco izquierdo.

flan vs flanera

Derived noun.

The 'flanera' is the container used to make the flan.

Limpia la flanera después de usarla.

वाक्य संरचनाएँ

A1

El flan es [adjective].

El flan es dulce.

A2

Me gusta el flan de [flavor].

Me gusta el flan de vainilla.

B1

Estar como un flan [reason].

Estoy como un flan porque tengo un examen.

B2

Si [condition], el flan [result].

Si bates mucho, el flan tendrá burbujas.

C1

A pesar de ser [adjective], el flan [contrast].

A pesar de ser simple, el flan es difícil de perfeccionar.

A1

Quiero [number] [noun].

Quiero un flan.

A2

[Subject] prepara [noun].

Mi madre prepara flan.

B1

Se puso como un flan al [verb].

Se puso como un flan al ver la sangre.

शब्द परिवार

संज्ञा

flanera (flan mold)
flancito (small flan)

क्रिया

aflanar (to make something have a flan-like consistency - rare)

विशेषण

aflanado (flan-like)

संबंधित

natillas
caramelo
custard
huevo
leche

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in both culinary and emotional contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • La flan El flan

    Flan is a masculine noun. Using the feminine article 'la' is a common error for beginners.

  • Dos flans Dos flanes

    Nouns ending in a consonant form the plural by adding '-es', not just '-s'.

  • Soy un flan Estoy como un flan

    To describe nervousness, you must use 'estar' and the preposition 'como'. 'Soy un flan' would mean you are literally a dessert.

  • Flan de nata Flan con nata

    If you mean flan served with whipped cream on the side, use 'con'. 'Flan de nata' would mean a flan made out of cream.

  • Temblando como una hoja Estar como un flan

    While 'temblando como una hoja' is correct, 'estar como un flan' is the much more common and idiomatic way to express this in Spanish.

सुझाव

El secreto del caramelo

Para que el flan sea perfecto, el caramelo no debe quemarse. Si el caramelo está muy oscuro, sabrá amargo y arruinará el sabor del flan. Debe tener un color ámbar dorado.

Usa el modismo

No tengas miedo de usar 'estar como un flan'. Es una forma excelente de sonar más natural y demostrar que conoces las expresiones cotidianas del español.

Género constante

Recuerda siempre: EL flan. Aunque termine en 'n', es masculino. Practica diciendo 'el flan casero' para fijar el género en tu memoria.

Variedades regionales

Si viajas a Argentina, pide 'flan mixto'. Esto significa que te lo servirán con una porción de nata y otra de dulce de leche. ¡Es una delicia local!

La 'a' española

Asegúrate de que la 'a' de flan sea corta y abierta. No la alargues como en la palabra inglesa 'can'. Piensa en el sonido de la 'a' en 'papa'.

Flan de sobre

En los supermercados verás cajas de 'flan de sobre'. Son polvos para hacer flan rápido. Son útiles, pero el sabor no tiene nada que ver con un flan de huevo de verdad.

Cómo comerlo

El flan se come siempre con cucharilla de postre. Es de mala educación intentar cortarlo con un cuchillo o comerlo con tenedor debido a su textura blanda.

Tiempo de reposo

Nunca intentes desmoldar un flan recién salido del horno. Debe estar completamente frío, preferiblemente después de pasar unas horas en la nevera, para que no se rompa.

Versión ligera

Si quieres un flan más ligero, puedes usar leche desnatada y menos azúcar, aunque la textura será un poco menos cremosa.

Palabras relacionadas

Aprende la palabra 'flanera'. Es el molde específico para hacer flanes. Puede ser individual o grande para compartir.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Fan' blowing on a 'Flan' and making it wobble. The 'a' in Flan is long like in 'fAther'.

दृश्य संबंध

Imagine a golden, wobbling tower of custard with a dark caramel waterfall on top.

Word Web

Postre Huevo Leche Azúcar Caramelo Nervioso Temblar Cremoso

चैलेंज

Try to say 'El flan está en la flanera' ten times fast without making a mistake.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Old French 'flaon', which comes from the Late Latin 'fladonem'.

मूल अर्थ: A flat cake or a piece of metal.

Indo-European (via Germanic and Latin).

सांस्कृतिक संदर्भ

None. It is a universally loved and neutral term.

In the US, flan is widely known through Mexican restaurants, though the American 'custard' is a close relative.

The 'wobble' of a flan is a frequent gag in Spanish comedy. Flan is often mentioned in Pedro Almodóvar's films to evoke a sense of traditional Spanish life. The 'Leche Flan' of the Philippines is a direct legacy of Spanish colonization.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At a restaurant

  • ¿Tienen flan casero?
  • ¿El flan es de hoy?
  • Un flan con nata, por favor.
  • ¿Qué sabores de flan tienen?

In the kitchen

  • Pon el flan en el horno.
  • Hay que hacer el caramelo primero.
  • Deja que el flan se enfríe.
  • Usa seis huevos para el flan.

Describing emotions

  • Estoy como un flan.
  • Se puso como un flan.
  • No estés como un flan.
  • Me quedé hecho un flan.

At the supermarket

  • ¿Dónde está el flan de vainilla?
  • Este flan tiene mucha azúcar.
  • Busco un pack de cuatro flanes.
  • ¿Hay flan sin lactosa?

At a family party

  • ¡Qué flan más rico!
  • ¿Quién ha hecho el flan?
  • Pásame un poco de flan.
  • A los niños les encanta el flan.

बातचीत की शुरुआत

"¿Cuál es tu postre favorito, el flan o la tarta de chocolate?"

"¿Sabes preparar flan casero o prefieres comprarlo?"

"¿Alguna vez te has puesto como un flan antes de una cita importante?"

"¿Prefieres el flan con mucha nata o solo con el caramelo?"

"¿En tu país existe algún postre parecido al flan español?"

डायरी विषय

Describe la última vez que comiste un flan delicioso. ¿Dónde estabas y con quién?

Escribe sobre una situación en la que estuviste 'como un flan'. ¿Por qué estabas nervioso?

Compara el flan con otro postre que te guste mucho. ¿Cuáles son las diferencias de textura y sabor?

Imagina que tienes que explicarle a un niño cómo se hace un flan. Escribe las instrucciones sencillas.

¿Por qué crees que el flan es un postre tan popular en tantos países diferentes?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, aunque el flan de huevo es el más tradicional, existen muchas otras variedades. Se puede hacer flan de queso, de chocolate, de coco o incluso de frutas. Sin embargo, la base suele ser siempre una mezcla de leche y algún agente espesante, tradicionalmente huevos.

Es una expresión coloquial muy común que significa estar muy nervioso. Se usa porque el flan tiene una consistencia temblorosa, igual que una persona que tiembla de miedo o ansiedad. Por ejemplo: 'Antes de mi examen de conducir, estaba como un flan'.

En español, el plural de flan es 'flanes'. Como la palabra termina en consonante, se le añade la terminación '-es'. Nunca se debe decir 'flans', ya que es gramaticalmente incorrecto en español.

Es una palabra masculina: 'el flan'. Siempre debes usar artículos y adjetivos masculinos con ella. Por ejemplo, decimos 'un flan delicioso' y no 'una flan deliciosa'.

La principal diferencia es la textura y la presentación. El flan es sólido y se cocina en un molde (normalmente al baño María), mientras que las natillas son más líquidas y se sirven en un cuenco. Además, el flan lleva caramelo por encima y las natillas suelen llevar canela.

La palabra tiene un origen antiguo. Proviene del francés antiguo 'flaon', que a su vez deriva del latín 'flado'. Curiosamente, en sus inicios, el flan podía ser tanto dulce como salado y a veces incluía pescado o carne.

Puedes decir: 'De postre, quiero un flan, por favor'. Si quieres saber si lo han hecho ellos mismos, puedes preguntar: '¿El flan es casero?'. Esto es muy común en España para distinguir el flan artesanal del industrial.

Es una técnica de cocina esencial para hacer flan. Consiste en poner el molde del flan dentro de un recipiente más grande con agua y meterlo todo al horno. Esto permite que el flan se cocine de forma suave y uniforme sin quemarse.

Sí, existen versiones modernas o para veganos que utilizan espesantes como la maicena (almidón de maíz) o el agar-agar en lugar de huevos, aunque los puristas dirían que eso no es un flan auténtico.

Si el flan tiene muchos agujeritos o burbujas, suele ser porque se ha cocinado a una temperatura demasiado alta o porque se han batido los huevos con demasiada fuerza, introduciendo aire en la mezcla. Un flan perfecto debe ser totalmente liso.

खुद को परखो 191 सवाल

writing

Describe tu flan ideal. ¿Qué sabor tiene y con qué lo acompañas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una breve receta de cómo hacer flan casero.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explica una situación en la que estuviste 'como un flan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compara el flan con las natillas. ¿Cuál prefieres y por qué?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Imagina que eres un crítico gastronómico y escribe una reseña de un flan de restaurante.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe un diálogo pidiendo flan en un restaurante español.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

¿Por qué crees que el flan es tan importante en la cultura hispana?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe cinco oraciones usando el plural 'flanes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe la textura del flan usando al menos tres adjetivos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una invitación para una 'fiesta del flan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explica la técnica del baño María con tus propias palabras.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Crea un eslogan publicitario para una marca de flan casero.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

¿Qué ingredientes comprarías para hacer un flan de coco?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe cómo te sientes antes de un examen usando el modismo del flan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe un poema corto sobre un flan tembloroso.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe la diferencia entre un flan industrial y uno casero.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

¿Cómo servirías un flan en una cena elegante?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una queja a un restaurante porque el flan estaba quemado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe el color y la forma de un flan tradicional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

¿Qué otros postres españoles conoces además del flan?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronuncia la palabra 'flan' prestando atención a la 'a'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Di en voz alta: 'Me gustaría un flan de huevo, por favor'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explica a un amigo por qué estás 'como un flan'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe los ingredientes de un flan en español.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pregunta al camarero si el flan es casero.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Cuéntale a alguien cómo se hace el caramelo.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Expresa tu preferencia entre flan de vainilla o chocolate.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Usa el plural 'flanes' en una frase sobre una fiesta.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explica qué es el 'baño María' a alguien que no cocina.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Di: 'Se puso como un flan cuando vio el examen'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe la textura de un flan que acabas de comer.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Compara el flan con un postre de tu país.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Di tres adjetivos que rimen con flan.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pide dos flanes con nata en un restaurante imaginario.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explica por qué el flan se mueve tanto.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Di: 'El flan de mi madre es el mejor del mundo'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe un 'flan de queso' a alguien que nunca lo ha probado.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Usa el modismo 'hecho un flan' en una oración.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Habla sobre la historia del flan brevemente.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Di: 'No me gusta el flan industrial'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha la descripción e identifica si es flan o natillas: 'Es sólido, tiene caramelo y se hace al baño María.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

¿Cuántos flanes ha pedido el cliente?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

¿Por qué la persona está como un flan?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identifica el sabor del flan mencionado en el audio.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

¿El flan es casero o industrial según el camarero?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha los pasos de la receta y di qué va primero.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

¿Qué topping prefiere la persona en el audio?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha la historia y di por qué el flan se rompió.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identifica la emoción de la persona: ¿está 'como un flan'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

¿Qué ingrediente falta en la lista para hacer el flan?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha el anuncio y di el precio del flan.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

¿A qué hora estará listo el flan?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identifica si el hablante es de España o Argentina por el acompañamiento del flan.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

¿Qué opina el crítico sobre la textura del flan?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha y repite la frase: 'El flan está delicioso'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 191 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

संदर्भ में सीखें

यह शब्द अन्य भाषाओं में

संबंधित ग्रामर रूल्स

food के और शब्द

a la carta

B1

'ए ला कार्टा' का अर्थ है मेनू से अलग-अलग व्यंजन ऑर्डर करना।

abrelatas

B1

कैन ओपनर एक उपकरण है जिसका उपयोग धातु के डिब्बे खोलने के लिए किया जाता है।

aceituna

A1

जैतून जैतून के पेड़ का फल है, जिसका उपयोग तेल या खाने के लिए किया जाता है।

aceitunas

B1

जैतून जैतून के पेड़ का फल है, जिसे अक्सर अचार के रूप में या तेल निकालने के लिए उपयोग किया जाता है।

ácido

A2

नींबू जैसा खट्टा स्वाद। 'यह नींबू बहुत खट्टा है।' / 'उसका मज़ाक बहुत तीखा है।'

aderezar

B1

भोजन में मसाला या ड्रेसिंग डालना। 'सलाद को परोसने से पहले सजाना (aderezar) चाहिए।'

aderezo

B1

भोजन के लिए मसाला या ड्रेसिंग।

aditivo

B1

खाद्य योज्य (additive) भोजन को ताज़ा रखने में मदद करते हैं।

agridulce

B1

खट्टा और मीठा स्वाद वाला।

agrio

A1

Sour.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!