lanzar
When you want to talk about throwing something, like a ball, or even launching a new product, the verb you'll use in Spanish is lanzar.
Think of it as the go-to verb for putting something into motion with force or releasing it. You can lanzar a stone, lanzar a campaign, or even lanzar a shout.
You'll often hear lanzar in Spanish when talking about throwing something. It can be a literal throw, like throwing a ball (lanzar una pelota). It also means 'to launch,' like launching a product (lanzar un producto) or a rocket (lanzar un cohete). Think of it as putting something into motion with force. It's a very common and practical verb to know.
When you're at a B2 level, you're ready for more nuanced uses of lanzar. Beyond its literal meaning of throwing, it's also commonly used to mean 'to launch' in a commercial or strategic sense. Think about launching a new product, a campaign, or even an attack. You might also hear it in phrases like lanzar un grito (to let out a shout) or lanzar una mirada (to cast a glance).
When you're aiming for a C2 level in Spanish, understanding the nuances of verbs like "lanzar" becomes crucial. While it literally means to throw or to launch, at an advanced level, you'll encounter it in more abstract contexts.
For instance, "lanzar un proyecto" means to launch a project, implying initiation and public presentation. Similarly, "lanzar una campaña" signifies the start of a campaign.
You might also hear "lanzar una mirada" which means to cast a glance, showing a more subtle application of the verb. Pay attention to the prepositions that often accompany "lanzar," as they can slightly alter its meaning, for example, "lanzarse a" often implies daring to do something.
Mastering these idiomatic uses will significantly enhance your fluency and comprehension of sophisticated Spanish.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- A common error for English speakers is to pronounce the 'z' like the English 'z' in 'zebra'. In Spanish from Spain, the 'z' is pronounced like the 'th' in 'thin'. In Latin America, it's pronounced like the English 's' in 'see'.
- Another common error is misplacing the stress. Remember, it's 'lan-ZAR', not 'LAN-zar'.
ज़रूरी व्याकरण
When 'lanzar' means 'to throw an object,' it often takes a direct object.
Yo lanzo la pelota. (I throw the ball.)
When 'lanzar' means 'to launch a product or initiative,' it's used transitively.
La empresa lanza un nuevo producto. (The company launches a new product.)
'Lanzarse' is the reflexive form, meaning 'to throw oneself' or 'to jump into' something.
Él se lanza al agua. (He throws himself into the water / He jumps into the water.)
'Lanzar' can be used with prepositions to specify direction or target, such as 'a' (to) or 'hacia' (towards).
Lanzó la piedra al río. (He threw the stone into the river.)
When 'lanzar' is used to talk about 'uttering' or 'letting out' a sound, it's often followed by the sound itself or a noun describing it.
Lanzó un grito. (He let out a scream / He screamed.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
Él lanza la pelota muy fuerte.
He throws the ball very hard.
Present tense of 'lanzar'.
La empresa va a lanzar un nuevo producto.
The company is going to launch a new product.
Periphrastic future with 'ir a'.
No lances basura al suelo.
Don't throw trash on the ground.
Negative tú command.
Ella lanzó un grito de alegría.
She let out a shout of joy.
Preterite tense of 'lanzar'.
Quiero lanzar una idea nueva.
I want to launch a new idea.
Infinitive after 'querer'.
El volcán lanzó cenizas al aire.
The volcano threw ashes into the air.
Preterite tense of 'lanzar'.
Vamos a lanzar los dados.
Let's roll the dice.
Periphrastic future with 'ir a'.
El niño lanzó su juguete.
The child threw his toy.
Preterite tense of 'lanzar'.
Los niños juegan en el parque y les encanta lanzar la pelota lo más alto posible.
The children play in the park and love to throw the ball as high as possible.
Here 'lanzar' is used in its most common meaning of throwing an object.
La empresa decidió lanzar un nuevo producto al mercado el próximo mes para competir con otras marcas.
The company decided to launch a new product onto the market next month to compete with other brands.
'Lanzar' is often used when introducing new products or initiatives.
El atleta se preparó para lanzar la jabalina con toda su fuerza, esperando romper su récord personal.
The athlete prepared to hurl the javelin with all his strength, hoping to break his personal record.
In sports contexts, 'lanzar' can translate to 'hurl' for powerful throws.
El director del proyecto va a lanzar la iniciativa con una gran presentación ante todos los inversores.
The project director is going to launch the initiative with a big presentation to all investors.
Similar to products, 'lanzar' is used for starting projects or initiatives.
La manifestación pacífica intentó lanzar un mensaje claro al gobierno sobre la importancia del medio ambiente.
The peaceful demonstration tried to send a clear message to the government about the importance of the environment.
'Lanzar un mensaje' is a common idiom meaning 'to send a message' or 'to convey a message'.
El cohete fue lanzado con éxito al espacio exterior, marcando un hito en la exploración espacial.
The rocket was successfully launched into outer space, marking a milestone in space exploration.
This example uses the past participle 'lanzado' in a passive construction.
Durante la tormenta, el viento era tan fuerte que parecía que iba a lanzar objetos por el aire.
During the storm, the wind was so strong that it seemed like it was going to throw objects through the air.
'Lanzar' here implies a forceful, uncontrolled movement caused by the wind.
Sería genial si pudieran lanzar una versión de la aplicación con más funciones interactivas.
It would be great if they could launch a version of the application with more interactive features.
Used informally to suggest the release of a new version or update of software.
El gobierno va a lanzar una nueva iniciativa para mejorar la educación.
The government is going to launch a new initiative to improve education.
Here 'lanzar' is used in the context of starting a project or initiative.
El atleta lanzó la jabalina con gran fuerza.
The athlete threw the javelin with great strength.
This is a literal use of 'lanzar' meaning to throw an object.
La empresa planea lanzar un nuevo producto al mercado el próximo mes.
The company plans to launch a new product to the market next month.
Similar to 'launch an initiative,' here it means to introduce a new product.
No deberías lanzar acusaciones sin pruebas.
You shouldn't hurl accusations without proof.
In this case, 'lanzar' means to make accusations or criticisms.
El cohete fue lanzado al espacio sin problemas.
The rocket was launched into space without problems.
A very common use of 'lanzar' in the context of rockets or spacecraft.
Lanzar una moneda para decidir es una forma justa de hacerlo.
Flipping a coin to decide is a fair way to do it.
In this context, 'lanzar' means to flip or toss a coin.
Es importante lanzar una advertencia a tiempo para evitar accidentes.
It is important to issue a warning in time to avoid accidents.
Here 'lanzar' means to issue or send out a warning.
El viento lanzó las hojas por todo el jardín.
The wind scattered the leaves all over the garden.
In this instance, 'lanzar' implies scattering or blowing something around.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Él va a lanzar la pelota muy lejos.
He is going to throw the ball very far.
La empresa va a lanzar un nuevo coche.
The company is going to launch a new car.
¿Puedes lanzar esto a la basura?
Can you throw this in the trash?
Los niños lanzaron piedras al río.
The children threw stones into the river.
Vamos a lanzar una fiesta este sábado.
We are going to throw a party this Saturday.
Lanzó una mirada de enfado.
He cast an angry glance.
El cohete fue lanzado al espacio.
The rocket was launched into space.
No lances los juguetes, por favor.
Don't throw the toys, please.
Lanzaron una moneda para decidir.
They flipped a coin to decide.
Espero que lancen una actualización pronto.
I hope they launch an update soon.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Think of 'echar' as often being less forceful or more about placing/casting.
Think 'tirar' for throwing away or pulling.
Very similar to 'lanzar', but can imply more violence or casting from above.
आसानी से भ्रमित होने वाले
'echar' is a very versatile verb in Spanish and can sometimes be translated as 'to throw' in certain contexts, leading to confusion with 'lanzar'.
'echar' often implies a less forceful or more casual act of throwing, or to cast/pour. 'lanzar' usually implies more force, intention, or distance.
Voy a echar la carta al buzón. (I'm going to put the letter in the mailbox.) / Él echó una mirada rápida. (He cast a quick glance.)
Like 'echar', 'tirar' can also mean 'to throw', which makes it a common source of confusion.
'tirar' often implies throwing something away, discarding, or pulling. While it can mean 'to throw' with some force, 'lanzar' is generally preferred for throwing with a specific target or launching.
Tira la basura, por favor. (Throw away the trash, please.) / No tires piedras a los pájaros. (Don't throw stones at the birds.)
'arrojar' is quite close in meaning to 'lanzar', as it also means 'to throw' or 'to hurl'.
While very similar, 'arrojar' can sometimes imply a more violent or sudden action, or to cast something from a height. 'lanzar' is a more general term for launching or throwing.
El volcán arrojó cenizas. (The volcano spewed ashes.) / Arrojó su sombrero al suelo con ira. (He hurled his hat to the ground in anger.)
Though less common, 'soltar' can be confused because it means 'to release' or 'to let go', which in some specific contexts might overlap with the idea of 'throwing' or 'launching' if something is released into the air.
'soltar' focuses on the act of freeing something from a grasp or confinement. 'lanzar' focuses on propelling something away with force.
Soltó el perro en el parque. (He let the dog loose in the park.) / Soltó un suspiro de alivio. (She let out a sigh of relief.)
In certain technical or formal contexts, 'despedir' can mean 'to emit' or 'to launch' (e.g., a signal or a projectile), creating potential for confusion.
'despedir' typically means 'to fire (from a job)', 'to say goodbye', or 'to emit'. While it can have a 'launching' sense, it's usually in a very specific, often technical, context that differs from the general 'to throw' of 'lanzar'.
La fábrica despide humo. (The factory emits smoke.) / Lo despidieron del trabajo. (They fired him from the job.)
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Sports (throwing a ball, javelin, etc.)
- lanzar la pelota (to throw the ball)
- lanzar un disco (to throw a discus)
- lanzar una jabalina (to throw a javelin)
Marketing/Business (launching a product, campaign)
- lanzar un nuevo producto (to launch a new product)
- lanzar una campaña publicitaria (to launch an advertising campaign)
- lanzar una oferta (to launch an offer)
Technology (launching an app, website, rocket)
- lanzar una aplicación (to launch an app)
- lanzar un sitio web (to launch a website)
- lanzar un cohete (to launch a rocket)
Figurative/Expressions (launching an attack, a look)
- lanzar un ataque (to launch an attack)
- lanzar una mirada (to cast a glance)
- lanzar una indirecta (to drop a hint)
Public speaking/Performance (launching into a speech/song)
- lanzarse a cantar (to burst into song)
- lanzarse a hablar (to launch into a speech)
- lanzarse al estrellato (to shoot to stardom)
बातचीत की शुरुआत
"¿Qué cosas has lanzado hoy?"
"¿Qué producto te gustaría lanzar si tuvieras la oportunidad?"
"¿Has visto alguna vez a alguien lanzar algo muy lejos?"
"¿Qué es lo más difícil de lanzar para ti?"
"¿Qué campañas publicitarias recientes te han llamado la atención?"
डायरी विषय
Describe una vez que tuviste que lanzar algo importante.
Imagina que eres un empresario. ¿Qué tipo de producto o servicio te gustaría lanzar y por qué?
Escribe sobre un deporte que involucre lanzar. ¿Qué te parece interesante de él?
¿Cómo crees que el acto de 'lanzar' algo puede ser tanto literal como figurado?
Reflexiona sobre cómo 'lanzar' una idea o un proyecto puede cambiar el mundo.
खुद को परखो 54 सवाल
This sentence means 'He throws the ball.' 'Él' (He) is the subject, 'lanza' (throws) is the verb, and 'la pelota' (the ball) is the direct object.
This sentence means 'She throws a stone.' 'Ella' (She) is the subject, 'lanza' (throws) is the verb, and 'una piedra' (a stone) is the direct object.
This sentence means 'I throw the dart.' 'Yo' (I) is the subject, 'lanzo' (throw) is the verb, and 'el dardo' (the dart) is the direct object.
Which sentence correctly uses 'lanzar'?
'Lanzar' needs to be conjugated to match the subject. In the correct option, 'va a lanzar' is a common way to express future action.
What is the best translation for 'lanzar un disco'?
'Lanzar' means to throw, so 'lanzar un disco' means to throw a disc.
Choose the correct conjugated form of 'lanzar' for 'Ellos ___ la moneda al aire.'
For the subject 'Ellos' (They), the correct present tense conjugation of 'lanzar' is 'lanzan'.
The sentence 'Él lanzamos el balón' is grammatically correct.
The verb 'lanzamos' is for 'nosotros' (we), not 'él' (he). The correct form for 'él' would be 'lanza'.
'Lanzar' can be used when talking about throwing a ball.
'Lanzar' is commonly used to describe throwing objects like a ball.
If you want to say 'she launches a new product', you can use 'Ella lanza un producto nuevo'.
'Lanzar' can also mean 'to launch', especially in the context of products or initiatives. The conjugation 'lanza' is correct for 'ella'.
What is being thrown?
What was launched?
What did the child throw?
Read this aloud:
Quiero lanzar una pregunta.
Focus: lan-zar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ella lanzó un grito de alegría.
Focus: lan-zó
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vamos a lanzar el evento mañana.
Focus: lan-zar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a park. Describe an action where you might 'lanzar' something. What is it, and who or what are you 'lanzando' it to?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
En el parque, voy a lanzar la pelota a mi perro. Le gusta mucho correr y jugar.
You are helping a friend move. Describe one item you might need to 'lanzar' into a box or into a truck, carefully, of course! What is the item?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para mover, tengo que lanzar los libros en la caja. No son pesados.
Write a short sentence about a child 'lanzando' a toy. What kind of toy is it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El niño lanza su coche de juguete por el suelo.
¿Qué lanza Ana en la playa?
Read this passage:
Ana está en la playa. Ella quiere jugar con su perro, Fido. Ana toma un palo y lo lanza lejos para que Fido lo busque. Fido corre muy rápido para traer el palo de vuelta.
¿Qué lanza Ana en la playa?
Ana toma un palo y lo lanza lejos.
Ana toma un palo y lo lanza lejos.
¿Qué lanza el amigo?
Read this passage:
Mi amigo y yo estamos en el parque. Él tiene un frisbee nuevo y decide lanzarlo. El frisbee vuela muy alto y cae cerca de un árbol.
¿Qué lanza el amigo?
Él tiene un frisbee nuevo y decide lanzarlo.
Él tiene un frisbee nuevo y decide lanzarlo.
¿Quién lanza la pelota?
Read this passage:
El equipo de béisbol está practicando. El lanzador lanza la pelota muy fuerte al bateador. Es un buen lanzamiento.
¿Quién lanza la pelota?
El lanzador lanza la pelota muy fuerte.
El lanzador lanza la pelota muy fuerte.
This sentence means 'The boy wants to throw the ball.' The verb 'lanzar' is used here to mean 'to throw.'
This sentence means 'She is going to launch a new product.' 'Lanzar' is used here in the sense of 'to launch' something new.
This sentence means 'You cannot throw stones here.' 'Lanzar' is used to describe the act of throwing.
The company will launch a new product next month.
The athlete prepared to throw the javelin far.
You shouldn't throw trash on the ground.
Read this aloud:
Quiero lanzar una fiesta sorpresa para mi amigo.
Focus: lanzar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ella va a lanzar el balón al portero.
Focus: lanzar el balón
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vamos a lanzar una moneda para decidir.
Focus: lanzar una moneda
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a sporting event. Describe an action where someone 'lanzar' something. Use at least two different tenses for 'lanzar' (e.g., present, past, future).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El atleta lanzó el balón con mucha fuerza. Creo que lanzará otro muy pronto. (The athlete threw the ball with a lot of strength. I think he will throw another very soon.)
Write a short paragraph about a product launch (lanzamiento de un producto). What is being launched and what are its main features? Use 'lanzar' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La compañía va a lanzar un nuevo teléfono inteligente el próximo mes. Este nuevo producto tendrá una cámara mejorada y una batería de larga duración. (The company is going to launch a new smartphone next month. This new product will have an improved camera and a long-lasting battery.)
Describe a situation where someone might 'lanzar' an idea or a proposal. What would be the context and what would they hope to achieve?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
En la reunión, Juan decidió lanzar una nueva idea para el proyecto. Esperaba que su propuesta ayudara al equipo a ser más eficiente. (At the meeting, Juan decided to launch a new idea for the project. He hoped his proposal would help the team be more efficient.)
¿Qué se va a lanzar al espacio?
Read this passage:
El cohete se prepara para ser lanzado al espacio. Todos los ingenieros están revisando los sistemas cuidadosamente. La misión es muy importante para la ciencia y esperan que todo salga bien. Han trabajado duro para lanzar este proyecto con éxito.
¿Qué se va a lanzar al espacio?
El pasaje menciona claramente 'El cohete se prepara para ser lanzado al espacio.'
El pasaje menciona claramente 'El cohete se prepara para ser lanzado al espacio.'
¿Qué va a lanzar María?
Read this passage:
María siempre ha querido lanzar su propio negocio. Finalmente, ha ahorrado suficiente dinero y tiene un plan sólido. Va a abrir una pequeña cafetería en el centro de la ciudad. Está muy emocionada por este nuevo capítulo.
¿Qué va a lanzar María?
El texto dice 'María siempre ha querido lanzar su propio negocio.'
El texto dice 'María siempre ha querido lanzar su propio negocio.'
¿Qué acción describe la palabra 'lanzador' en el contexto del béisbol?
Read this passage:
Durante el partido de béisbol, el lanzador tiró la pelota con gran velocidad. La multitud gritó de emoción. Es importante para un lanzador tener buena puntería para no lanzar bolas fuera de la zona de strike.
¿Qué acción describe la palabra 'lanzador' en el contexto del béisbol?
Un 'lanzador' (pitcher) en béisbol es quien 'tira' o 'lanza' la pelota.
Un 'lanzador' (pitcher) en béisbol es quien 'tira' o 'lanza' la pelota.
El director decidió ___ una nueva campaña de marketing para el producto estrella.
In this context, 'lanzar' means to launch, which fits with launching a new marketing campaign.
Los ingenieros están listos para ___ el cohete al espacio en unas horas.
Here, 'lanzar' refers to launching a rocket into space.
A pesar de la tormenta, el pescador logró ___ su red al mar con gran habilidad.
'Lanzar' in this sentence means to throw, specifically throwing a fishing net.
Después de mucha planificación, la empresa va a ___ su innovadora aplicación la próxima semana.
To 'lanzar' an application means to release or launch it to the public.
El atleta profesional puede ___ una jabalina a una distancia impresionante.
Here, 'lanzar' means to hurl or throw, as in throwing a javelin.
El candidato político planea ___ un mensaje claro y conciso a sus votantes.
To 'lanzar un mensaje' means to convey or put forth a message.
The government is going to launch a new initiative to boost the economy.
The scientists managed to launch the satellite into space without problems.
You shouldn't make hasty judgments about the situation.
Read this aloud:
Es crucial lanzar una campaña de concienciación sobre el cambio climático.
Focus: crucial, concienciación
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
La empresa planea lanzar al mercado un producto innovador el próximo trimestre.
Focus: innovador, trimestre
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
El atleta se preparó para lanzar la jabalina con todas sus fuerzas.
Focus: jabalina, fuerzas
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 54 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
sports के और शब्द
aficionado
A2A fan or enthusiast of a sport, art, or hobby.
atleta
B1athlete
atrapar
A2To catch, to trap, to capture.
balón
A2ball, sphere
baloncesto
A1A game played by two teams who try to score points by throwing a ball through a hoop; basketball.
cabalgar
A2To ride (a horse or other animal).
cancha
A2court, field (for sports); an area marked out for playing a game
carrera
A2A race or a professional career path.
caza
A2The pursuit and killing of wild animals, hunting.
competición
A2An event in which people or teams compete against each other.