ni...ni
ni...ni 30 सेकंड में
- Ni...ni is the Spanish equivalent of 'neither...nor', used to exclude multiple items or actions in a single sentence.
- If placed after the verb, you must use 'no' before the verb. If placed before the verb, 'no' is omitted.
- It can connect nouns, verbs, adjectives, and clauses, making it a highly versatile tool for negation.
- Commonly used in both formal and informal Spanish to express preferences, limits, and absolute refusals.
The Spanish conjunction ni...ni is the direct equivalent of the English 'neither...nor'. It is a correlative conjunction used to join two or more negative alternatives, effectively excluding all of them from a statement. In the landscape of Spanish grammar, negation is a foundational pillar, and ni...ni serves as a sophisticated tool for expressing total exclusion or rejection of multiple options. Unlike English, where 'double negatives' are often discouraged in formal settings, Spanish thrives on them. When using ni...ni, you are often reinforcing a negative state that has already been established by the word 'no', or you are setting up a negative framework from the very beginning of the sentence.
- Core Function
- To link two or more negative elements in a way that shows none of them apply to the situation at hand. It creates a sense of complete absence or refusal.
Spanish speakers use this structure in a wide variety of contexts, from the most mundane daily interactions to high-level academic and legal discourse. In a household setting, a parent might say, 'No quiero ni gritos ni desorden' (I want neither shouting nor mess). In a professional environment, a manager might state, 'Ni el presupuesto ni el cronograma son negociables' (Neither the budget nor the schedule are negotiable). The versatility of this phrase lies in its ability to be both descriptive and emphatic. It doesn't just list things that aren't there; it draws a clear line in the sand, emphasizing the exclusion of each item mentioned.
No tengo ni tiempo ni ganas de salir hoy.
One of the most interesting aspects of ni...ni is how it interacts with the verb. If the 'ni' clauses come before the verb, the sentence starts with a negative punch. If they come after the verb, the verb itself must be negated with 'no'. This symmetry is crucial for achieving the correct rhythmic and grammatical balance in Spanish. For English speakers, the hardest part is often remembering to add that extra 'no' when the verb is at the front. Without it, the sentence feels incomplete to a native ear. Furthermore, ni...ni can be extended beyond just two items. You can have 'ni...ni...ni...ni', creating a cumulative effect of total negation that is very common in emotional or emphatic speech.
In literature and poetry, this conjunction is used to create a sense of void or total isolation. A poet might describe a landscape where there is 'ni viento ni luz' (neither wind nor light), painting a picture of absolute stillness. In legal Spanish, it ensures that no exceptions are made: 'Ni el comprador ni el vendedor podrán modificar el contrato' (Neither the buyer nor the seller may modify the contract). Understanding this word is not just about learning a conjunction; it's about understanding how Spanish speakers structure logic and exclusion in their minds. It is a tool for clarity, ensuring that there is no ambiguity about what is being excluded.
Using ni...ni correctly requires an understanding of Spanish sentence structure and the rules of negation. There are two primary patterns you need to master. The first pattern is when the 'ni...ni' construction follows the verb. In this case, the verb must be preceded by 'no'. This is the most common way to use the phrase in everyday conversation. For example, 'No como ni carne ni pescado' (I eat neither meat nor fish). The 'no' at the beginning sets the negative tone, and the 'ni' words specify exactly what is being excluded. This redundancy is a hallmark of the Spanish language and provides a clear, unmistakable message.
- Pattern A: Post-Verbal
- No + Verb + Ni + [Element 1] + Ni + [Element 2]. Example: No quiero ni té ni café.
The second pattern occurs when the 'ni...ni' construction precedes the verb. In this scenario, the 'no' is omitted because the 'ni' words already provide the necessary negative context for the sentence. For example, 'Ni Juan ni Pedro vinieron a la fiesta' (Neither Juan nor Pedro came to the party). This structure is often perceived as slightly more formal or emphatic than the first pattern. It places the excluded subjects right at the beginning of the thought, drawing immediate attention to them. It is important to note that when 'ni...ni' acts as the subject, the verb is typically plural, as you are referring to multiple entities, even if you are excluding them individually.
- Pattern B: Pre-Verbal
- Ni + [Element 1] + Ni + [Element 2] + Verb (usually plural). Example: Ni el frío ni la lluvia me detendrán.
Ni mi hermano ni mi hermana saben la verdad.
A common question among learners is whether you can use 'ni' by itself. The answer is yes, but it usually implies a preceding negative. For example, 'No tengo dinero, ni amigos' (I don't have money, nor friends). Here, the 'ni' acts like 'nor' or 'not even'. However, when you want to create the specific 'neither...nor' relationship, the 'ni...ni' pairing is essential. You can also use it with verbs: 'No estudia ni trabaja' (He neither studies nor works). In this case, both actions are being negated. The flexibility of this conjunction allows it to connect nouns, adjectives, adverbs, and even entire clauses, making it an indispensable part of a Spanish learner's toolkit.
Finally, consider the use of 'ni siquiera' which means 'not even'. While 'ni...ni' excludes options, 'ni siquiera' adds a layer of surprise or extremity. 'No tengo ni siquiera un euro' (I don't even have one euro). While distinct, 'ni siquiera' belongs to the same family of negative expressions. Mastering 'ni...ni' is a stepping stone to understanding these more complex negative structures. Practice by taking simple affirmative sentences like 'Como pan y queso' and transforming them into 'No como ni pan ni queso'. This mental exercise will help solidify the patterns in your mind until they become second nature.
In the real world, ni...ni is everywhere. If you walk into a Spanish café and ask for something they don't have, the waiter might say, 'Lo siento, no nos queda ni leche de soja ni de avena' (I'm sorry, we have neither soy nor oat milk left). It's a very practical way to communicate limits and availability. In the bustling markets of Madrid or Mexico City, you'll hear vendors and customers alike using it to negotiate: 'No es ni caro ni barato, es el precio justo' (It's neither expensive nor cheap, it's the fair price). It provides a way to define things by what they are not, which is a common rhetorical strategy in Spanish-speaking cultures.
- Daily Life
- Used constantly to express preferences, availability, and simple refusals. 'No quiero ni ver la tele ni leer.'
Music and media are also saturated with this construction. You'll find it in the lyrics of countless songs across genres like reggaeton, salsa, and pop. A singer might lament, 'Sin ti no tengo ni paz ni alegría' (Without you I have neither peace nor joy). The rhythmic nature of the repeating 'ni' sound makes it very musical and easy to fit into a beat. In news broadcasts, journalists use it to report on complex situations where multiple parties or conditions are absent: 'Ni el gobierno ni la oposición han llegado a un acuerdo' (Neither the government nor the opposition have reached an agreement). This usage highlights its role in providing clear, objective reporting by excluding specific possibilities.
En esta casa ni se fuma ni se bebe.
Social media and texting are other places where 'ni...ni' is frequently abbreviated or used in creative ways. You might see a meme with the caption 'Ni lunes ni nada, yo me quedo en la cama' (Neither Monday nor anything, I'm staying in bed). In these informal contexts, the second 'ni' is sometimes followed by a vague word like 'nada' (nothing) or 'cuento' (story) to dismiss a whole category of things. It's a way of being dismissive or funny. For example, 'No me gusta ni el fútbol ni nada que tenga que ver con deportes' (I don't like football or anything to do with sports). This shows how the formal grammatical structure is adapted for the punchy, expressive needs of modern communication.
Finally, in more formal or academic settings, such as university lectures or legal proceedings, 'ni...ni' is used to define boundaries and conditions with precision. A professor might explain that a certain chemical reaction happens 'ni en condiciones de calor ni de frío extremo' (neither in hot nor extreme cold conditions). Here, the word is a tool for scientific accuracy. Whether you are listening to a street vendor, a pop star, or a scientist, 'ni...ni' is the primary way they will express the concept of 'neither...nor'. It is a universal bridge across all registers of the Spanish language, making it one of the most useful structures for any learner to internalize.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using ni...ni is the omission of the leading 'no' when the verb comes first. In English, we say 'I have neither money nor time.' If you translate this literally as 'Tengo ni dinero ni tiempo,' it is grammatically incorrect in Spanish. You must say 'No tengo ni dinero ni tiempo.' This is because Spanish requires a negative marker before the verb if the following elements are negative. This concept of double negation is often counterintuitive for learners who have been taught that 'two negatives make a positive.' In Spanish grammar, they reinforce each other.
- Mistake 1: Missing 'No'
- Incorrect: Quiero ni café ni té. Correct: No quiero ni café ni té.
Another common error is using 'o' (or) instead of 'ni' in a negative sentence. In English, we can say 'I don't want coffee or tea.' A learner might translate this as 'No quiero café o té.' While this is sometimes understood, it is much more natural and correct in Spanish to use 'ni' to maintain the negative flow: 'No quiero café ni té.' Using 'o' in a negative context can sometimes sound like you are offering a choice between two negatives, which is logically confusing. 'Ni' is the dedicated negative coordinator, and using it consistently will make your Spanish sound much more authentic and fluent.
- Mistake 2: Using 'O' instead of 'Ni'
- Incorrect: No tengo pan o leche. Correct: No tengo ni pan ni leche.
No es ni bueno o malo. (Incorrect combination)
Confusion also arises regarding verb agreement when 'ni...ni' is the subject. If you say 'Ni Juan ni María [verb]', should the verb be singular or plural? In most cases, Spanish prefers the plural: 'Ni Juan ni María vinieron.' However, if the exclusion is so absolute that it could only apply to one person, or if the 'ni' clauses are placed after the verb, the rules can get slightly more complex. For beginners, the safest bet is to use the plural when 'ni...ni' comes before the verb. Another mistake is forgetting that 'ni' can also mean 'not even' when used alone. Learners often struggle with the difference between 'ni' and 'tampoco'. Remember that 'tampoco' means 'neither' in the sense of 'also not', while 'ni' is a conjunction used to link items.
Lastly, some learners try to use 'ni...ni' with positive verbs without the leading 'no', thinking the 'ni' is enough. While this works if 'ni...ni' comes *before* the verb, it fails if it comes *after*. 'Estudia ni trabaja' is wrong; it must be 'Ni estudia ni trabaja' or 'No estudia ni trabaja'. Paying attention to the position of the verb is the key to avoiding 90% of the mistakes associated with this phrase. By practicing these specific structures, you will develop a 'feel' for the negative rhythm of Spanish, which is quite different from the English one.
While ni...ni is the primary way to express 'neither...nor', Spanish offers several other words and phrases that occupy similar semantic space. Understanding the nuances between these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common related word is tampoco, which means 'neither' or 'either' in a negative sense. However, tampoco is an adverb, not a conjunction. You use it to agree with a negative statement or to add another negative fact. For example, 'Yo no quiero ir. Yo tampoco.' (I don't want to go. Me neither.) You wouldn't use ni...ni in that specific conversational response.
- Ni...ni vs Tampoco
- 'Ni...ni' links items within a sentence. 'Tampoco' is an adverb used for negative agreement or adding negative information. 'No como carne ni pescado' vs 'No como carne y tampoco pescado'.
Another important alternative is ni siquiera, which translates to 'not even'. This adds an element of emphasis or surprise. While ni...ni simply lists exclusions, ni siquiera points to the most unlikely or smallest thing being excluded. For instance, 'No tengo ni un euro' is a simple fact, but 'No tengo ni siquiera un euro' emphasizes the extreme lack of money. You can also use ni by itself as a shorter version of 'ni siquiera' in many contexts, especially in informal speech. '¡Ni lo pienses!' (Don't even think about it!).
- Ni...ni vs Ni siquiera
- 'Ni...ni' is for listing two or more things. 'Ni siquiera' is for emphasizing a single, often surprising, exclusion. 'No tiene ni perro ni gato' vs 'No tiene ni siquiera un perro'.
No me llamó ni siquiera para saludar.
For more absolute negation, phrases like en absoluto or para nada can be used. These mean 'not at all' or 'by no means'. While they don't link items like ni...ni, they are often used in the same types of conversations where you are rejecting options. '¿Te gusta el café? No, ni el café ni el té, para nada.' (Do you like coffee? No, neither coffee nor tea, not at all.) Furthermore, in very formal or literary contexts, you might see sino used in conjunction with negatives to offer an alternative, which is a different logical structure but often confused by learners. 'No es blanco ni negro, sino gris.' (It's neither white nor black, but gray.) Here, 'ni...ni' sets the stage by excluding, and 'sino' provides the actual answer.
In summary, while ni...ni is your workhorse for 'neither...nor', being aware of tampoco, ni siquiera, and sino will give you a much richer range of expression. Each of these words helps you navigate the negative space of the Spanish language with more precision. Practice identifying which one fits best by looking at the logical relationship between the ideas you are trying to express. Is it a list? Is it an agreement? Is it an emphasis? Answering these questions will lead you to the right word every time.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In Old Spanish, 'ni' was sometimes written as 'nin'. You can still see this form in some very old texts and poems.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it like 'nye' (rhyming with sky).
- Making the 'i' too short, sounding like 'nih'.
- Adding a 'y' sound at the end (ni-yay).
- Stressing the first 'ni' too heavily.
- Mumbling the 'n' so it sounds like 'mi'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in texts as a correlative pair.
Requires remembering the 'no' placement and verb agreement.
Common in speech, but requires practice to use naturally.
The 'ni' sound is distinct and easy to hear.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Double Negation
No conozco a nadie.
Verb Agreement with Multiple Subjects
Ni Juan ni Pedro saben la respuesta.
Placement of Negative Words
Nunca como carne / No como carne nunca.
Subjunctive after 'Ni que'
Ni que fueras rico.
Use of 'Sino' after Negatives
No es rojo, sino azul.
स्तर के अनुसार उदाहरण
No quiero ni agua ni leche.
I want neither water nor milk.
Notice the 'no' before the verb 'quiero'.
No tengo ni perro ni gato.
I have neither a dog nor a cat.
A simple negative list of two animals.
El libro no es ni azul ni rojo.
The book is neither blue nor red.
Used with adjectives to describe an object.
No como ni carne ni pescado.
I eat neither meat nor fish.
Common way to express dietary restrictions.
Hoy no hace ni frío ni calor.
Today it is neither cold nor hot.
Describing mild weather.
No tengo ni tiempo ni dinero.
I have neither time nor money.
A classic expression of lacking resources.
No veo ni la luna ni las estrellas.
I see neither the moon nor the stars.
Negating two visual elements.
Mi amigo no habla ni inglés ni francés.
My friend speaks neither English nor French.
Excluding language abilities.
Ni Juan ni María vinieron a la clase.
Neither Juan nor Maria came to class.
When 'ni...ni' is at the start, 'no' is not needed.
No sabe ni leer ni escribir.
He/she knows neither how to read nor how to write.
Connecting two infinitive verbs.
Ni el coche ni la moto funcionan.
Neither the car nor the motorcycle work.
The verb 'funcionan' is plural because there are two subjects.
Este hotel no es ni caro ni lujoso.
This hotel is neither expensive nor luxurious.
Describing a place with two negative adjectives.
Ni tú ni yo sabemos la respuesta.
Neither you nor I know the answer.
The verb 'sabemos' is in the 'we' form because of 'tú ni yo'.
No me gusta ni el café solo ni con leche.
I don't like coffee black or with milk.
Excluding two variations of the same thing.
Ni el lunes ni el martes puedo ir.
I can go neither Monday nor Tuesday.
Excluding two specific days.
No compró ni pan ni fruta.
He/she bought neither bread nor fruit.
Past tense negation of two items.
No quiere ni que le ayudes ni que le mires.
He/she wants neither for you to help him/her nor for you to look at him/her.
Using 'ni' with 'que' + subjunctive clauses.
Ni lo sé, ni me importa.
I neither know it, nor do I care.
A very common emphatic expression.
No tiene ni pies ni cabeza lo que dices.
What you are saying makes no sense (has neither feet nor head).
A common idiom meaning 'makes no sense'.
Ni por todo el oro del mundo lo haría.
I wouldn't do it even for all the gold in the world.
Using 'ni' for extreme emphasis.
No es ni más ni menos que la verdad.
It is neither more nor less than the truth.
A set phrase meaning 'exactly the truth'.
Ni una palabra más sobre el tema.
Not one more word about the subject.
Shortened emphatic use of 'ni'.
No pudo ni comer ni dormir por los nervios.
He/she could neither eat nor sleep because of nerves.
Connecting two actions affected by a state.
Ni se te ocurra entrar ahí.
Don't even think about going in there.
Using 'ni' to mean 'not even' in a command.
Ni el éxito ni el fracaso son definitivos.
Neither success nor failure are final.
A philosophical statement using abstract nouns.
No aceptará ni sobornos ni presiones políticas.
He/she will accept neither bribes nor political pressure.
Future tense with formal vocabulary.
Ni el clima ni la distancia nos impidieron llegar.
Neither the weather nor the distance prevented us from arriving.
Past tense with subjects causing an effect.
No es ni tan inteligente ni tan tonto como parece.
He is neither as smart nor as dumb as he seems.
Using 'ni' with 'tan...como' comparisons.
Ni con toda tu insistencia me convencerás.
Not even with all your insistence will you convince me.
Emphatic use at the start of a sentence.
No hubo ni un alma en la calle durante la tormenta.
There wasn't a single soul in the street during the storm.
Idiomatic use of 'ni un alma'.
Ni lo uno ni lo otro me parece una buena idea.
Neither one nor the other seems like a good idea to me.
Using neuter pronouns 'lo uno' and 'lo otro'.
No tiene ni para comer, pobre hombre.
He doesn't even have enough to eat, poor man.
Elliptical use where 'ni' implies 'not even enough'.
La propuesta no goza ni de consenso ni de viabilidad técnica.
The proposal enjoys neither consensus nor technical viability.
Formal academic/business register.
Ni por asomo se me ocurrió que esto pudiera pasar.
Not by a long shot did it occur to me that this could happen.
The idiom 'ni por asomo' for strong negation.
No es ni más ni menos que un burdo intento de manipulación.
It is neither more nor less than a crude attempt at manipulation.
Sophisticated critique using 'ni más ni menos'.
Ni la muerte ni la vida nos podrán separar de este ideal.
Neither death nor life can separate us from this ideal.
Rhetorical use in a speech.
No mostró ni un ápice de arrepentimiento durante el juicio.
He/she didn't show even an iota of regret during the trial.
Using 'ni' with 'ápice' for extreme precision.
Ni el más mínimo detalle fue pasado por alto por el detective.
Not even the smallest detail was overlooked by the detective.
Emphatic subject at the start.
La obra no es ni vanguardista ni tradicional, sino algo único.
The work is neither avant-garde nor traditional, but something unique.
Using 'ni...ni' followed by 'sino' for contrast.
Ni que decir tiene que estamos muy agradecidos.
It goes without saying that we are very grateful.
The idiom 'ni que decir tiene'.
Ni las promesas de gloria ni las amenazas de castigo mermaron su voluntad.
Neither promises of glory nor threats of punishment diminished his/her will.
High literary style with complex subjects.
No se vislumbra ni el más leve indicio de recuperación económica.
Not even the slightest hint of economic recovery is glimpsed.
Formal vocabulary like 'vislumbra' and 'indicio'.
Ni un solo día de su vida dejó de añorar su patria perdida.
Not a single day of his/her life did he/she stop longing for his/her lost homeland.
Emphatic negation of time.
El texto no es ni apócrifo ni auténtico, sino una amalgama de ambos.
The text is neither apocryphal nor authentic, but an amalgam of both.
Scholarly language and precise negation.
Ni por un instante dudó de la integridad de su mentor.
Not for an instant did he/she doubt the integrity of his/her mentor.
Perfectly structured emphatic negation.
No admite ni réplica ni discusión alguna sobre este asunto.
It admits neither reply nor any discussion on this matter.
Absolute legalistic negation.
Ni el tiempo ni el olvido podrán borrar tu recuerdo de mi mente.
Neither time nor oblivion can erase your memory from my mind.
Classic poetic themes using 'ni...ni'.
Ni que fuera yo el culpable de todos tus males.
As if I were the one to blame for all your troubles.
The idiomatic 'ni que' + imperfect subjunctive.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— No way! / Out of the question! This is a very common way to refuse something immediately.
¿Quieres ir a trabajar hoy? ¡Ni hablar!
— Not even as a joke. Used to say you would never do something.
No voy a saltar desde ahí ni de broma.
— Far from it / Not by a long shot. Used to strongly disagree with an assumption.
No estoy cansado, ni mucho menos.
— No way / It can't be helped. Very common in Mexico and Latin America.
Se perdió el autobús, ni modo.
— It goes without saying. Used to introduce something obvious.
Ni que decir tiene que estás invitado.
— Without even... Used to describe an action done without a basic courtesy or step.
Se fue sin ni siquiera decir adiós.
— Not even backwards / No way at all. Often used when something is stuck or impossible.
Este coche no arranca ni para atrás.
— Without hesitation. Used to describe someone taking immediate action.
Ni corto ni perezoso, aceptó el reto.
— No trace of... Used when something or someone cannot be found.
No hay ni rastro de las llaves.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Used for positive choices (either...or), while ni...ni is for negative ones.
An adverb for negative agreement, not a conjunction for linking items.
Means 'not even', used for emphasis rather than just listing.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To make no sense at all. Literally 'to have neither feet nor head'.
Tu plan no tiene ni pies ni cabeza.
informal— To have no influence or power. Literally 'neither pricks nor cuts'.
En esta oficina, él ni pincha ni corta.
informal— To be mediocre or indifferent. Neither good nor bad.
La comida estaba ni fu ni fa.
slang— To see absolutely nothing. Often used in dark or blurry situations.
Está tan oscuro que no veo ni torta.
informal— Not even then / Still not. Used when something fails despite efforts.
Le pedí perdón, pero ni por esas me habló.
neutral— Find a middle ground. Literally 'neither so much nor so bald'.
No hay que exagerar, ni tanto ni tan calvo.
informal— Not even if I were drunk. Used to express absolute refusal.
No volvería con ella ni harto de vino.
informal— Not even if shot at. Used for something impossible to achieve.
No logré abrir la puerta ni a tiros.
informal— I'm not adding or taking away anything. Staying neutral.
Yo solo cuento lo que vi, ni quito ni pongo.
neutral— Not a bit / Nothing at all. Usually with 'saber' or 'entender'.
No entiendo ni jota de física.
informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Can mean 'neither', 'nor', or 'not even'.
Context determines the meaning. 'Ni...ni' is specifically 'neither...nor'.
No tengo ni idea. (not even) / No tengo ni pan ni agua. (neither...nor)
Both express negation related to 'neither'.
Tampoco is an adverb used to agree or add a separate negative point. Ni is a conjunction.
Él no viene, y yo tampoco.
English uses 'or' in negative sentences like 'I don't have A or B'.
Spanish strongly prefers 'ni' in these cases to maintain the negative polarity.
No tengo A ni B (Correct) / No tengo A o B (Less common/natural).
Used after negatives.
Sino introduces a correction/alternative, while ni...ni continues the negation.
No es ni A ni B, sino C.
Sounds like 'sino'.
Si no means 'if not' (conditional), completely different from the conjunction ni.
Si no vienes, me enfado.
वाक्य संरचनाएँ
No + [Verb] + ni + [Noun] + ni + [Noun]
No tengo ni pan ni leche.
Ni + [Noun] + ni + [Noun] + [Verb plural]
Ni el perro ni el gato comen.
No + [Verb] + ni + [Infinitive] + ni + [Infinitive]
No sabe ni leer ni escribir.
Ni + [Pronoun] + ni + [Pronoun] + [Verb]
Ni tú ni él sabéis nada.
No + [Verb] + ni + [Adjective] + ni + [Adjective]
No es ni alto ni bajo.
Ni + [Noun] + ni + [Noun] + [Verb singular] (if excluding mutually)
Ni la una ni la otra me sirve.
Ni + que + [Imperfect Subjunctive]
Ni que fuera tan difícil.
Ni + [Phrase] + ni + [Phrase] + [Verb] (Literary)
Ni el llanto ni la queja calmaron su dolor.
शब्द परिवार
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Tengo ni dinero ni tiempo.
→
No tengo ni dinero ni tiempo.
In Spanish, if the 'ni' phrases follow the verb, the verb must be negated with 'no'.
-
No quiero café o té.
→
No quiero ni café ni té.
While 'o' is used in English ('I don't want coffee or tea'), Spanish prefers 'ni' for negative lists.
-
Ni Juan ni María vino.
→
Ni Juan ni María vinieron.
When 'ni...ni' forms a compound subject, the verb should generally be in the plural.
-
No estudio ni tampoco trabajo.
→
No estudio ni trabajo.
'Tampoco' is redundant here. Use 'ni' to link the two verbs directly.
-
Ni yo ni tú lo sabe.
→
Ni tú ni yo lo sabemos.
The verb must agree with the first-person plural ('we') because 'yo' is included in the subject.
सुझाव
The No-Ni Rule
Remember: If the verb is first, use 'No'. If 'Ni' is first, 'No' is cursed (don't use it!).
Emphatic Lists
Use three or more 'ni's to show you are really fed up or to be very clear in a list.
Rhythm is Key
Say 'ni' quickly and move to the next word. The 'ni' acts like a beat in the sentence.
Avoid 'O'
Don't use 'o' in negative sentences where 'ni' would be more natural. It's a common 'Gringo' mistake.
Idiom Power
Learn 'ni fu ni fa' and 'ni hablar'. They will make you sound much more like a native speaker instantly.
Identify Patterns
When you hear 'No...', wait for the 'ni's. It's a very common structure in Spanish conversation.
Subject-Verb Agreement
When 'ni...ni' are the subjects, use the plural form of the verb. It's the safest and most common way.
Formal Use
In formal letters, use 'ni...ni' to clearly state conditions or exclusions. It sounds professional.
Neither/Nor = Ni/Ni
They both start with 'N'. It's one of the easiest direct translations in Spanish grammar.
Acceptance
Learn 'ni modo'. It's more than a phrase; it's a philosophy of accepting what you can't change.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Ni...Ni' as 'No...No'. It's a double refusal. If you say 'ni', you are saying 'no' to that item.
दृश्य संबंध
Imagine two big red 'X' marks over two items, like a coffee cup and a tea cup. Underneath, write 'Ni...Ni'.
Word Web
चैलेंज
Try to write five sentences about things you don't like using 'ni...ni'. Make sure to use the 'No + Verb' pattern for three of them.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Latin 'nec', which also means 'neither' or 'nor'.
मूल अर्थ: The Latin 'nec' was a contraction of 'ne' (not) and 'que' (and).
Romance / Indo-Europeanसांस्कृतिक संदर्भ
Be careful with 'ni hablar' or 'ni de broma' as they can sound very blunt if not said with the right tone.
English speakers often struggle with the 'double negative' aspect of 'ni...ni' because it is considered incorrect in English.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Ordering Food
- No quiero ni cebolla ni ajo.
- No nos queda ni postre ni café.
- Ni muy hecho ni poco hecho.
- No tomo ni alcohol ni refrescos.
Expressing Indifference
- Ni me va ni me viene.
- Me parece ni fu ni fa.
- Ni lo uno ni lo otro.
- No es ni mejor ni peor.
Financial Lack
- No tengo ni un euro.
- No me queda ni un céntimo.
- Ni para el bus tengo.
- No tengo ni un duro.
Refusing Options
- Ni hablar.
- Ni de broma.
- Ni lo pienses.
- Ni por todo el oro del mundo.
Describing Weather
- No hace ni frío ni calor.
- Ni gota de lluvia.
- Ni una nube en el cielo.
- No hay ni pizca de viento.
बातचीत की शुरुआत
"¿Qué cosas no te gustan ni un poco?"
"¿Prefieres el invierno o el verano? A veces no me gusta ni uno ni el otro."
"¿Hay alguna comida que no comas ni por asomo?"
"¿Qué harías si no tuvieras ni teléfono ni internet por un día?"
"¿Conoces algún plan que no tenga ni pies ni cabeza?"
डायरी विषय
Escribe sobre un día en el que no tenías ni ganas de levantarte de la cama.
Describe un lugar que no sea ni muy grande ni muy pequeño, pero que te encante.
Haz una lista de cosas que no perdonarías ni a tu mejor amigo.
Escribe sobre una situación que te pareció 'ni fu ni fa' y explica por qué.
Imagina un mundo donde no hubiera ni guerras ni hambre. ¿Cómo sería?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, you can use 'ni' once to mean 'nor' or 'not even'. For example, 'No tengo pan ni agua' is perfectly correct and means 'I don't have bread nor water'. However, 'ni...ni' is used for more emphasis on the exclusion of both items.
It is 'sabemos' (we know). When the subject includes 'yo' (I), the verb must be in the first-person plural form. This follows the same logic as 'Juan and I'.
Only if 'ni...ni' comes after the verb. If you say 'Ni Juan ni María vinieron', you don't need 'no'. If you say 'No vinieron ni Juan ni María', you must include the 'no'.
Absolutely. You can add as many 'ni's as you want to exclude a long list of things. 'No quiero ni esto, ni aquello, ni lo otro, ni nada'.
'Ni' is a simple 'nor' or 'neither'. 'Ni siquiera' means 'not even' and adds a lot of emphasis or a sense of surprise to the negation.
It is both. It is a fundamental part of the Spanish language used in all registers, from slang to legal documents.
Yes. 'El coche no es ni nuevo ni viejo'. It works with nouns, verbs, adjectives, and adverbs.
Not exactly. It's more like 'nor'. 'No' is the standard word for 'not'. 'Ni' is used to link negative ideas.
You usually say 'Yo tampoco'. 'Ni' is not typically used as a standalone response like that unless it's part of an idiom like 'Ni hablar'.
Yes, usually for emphasis meaning 'not even'. '¡Ni lo pienses!' (Don't even think about it!).
खुद को परखो 190 सवाल
Translate: 'I have neither bread nor milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want water or juice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Neither Juan nor Pedro came.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is neither hot nor cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He neither studies nor works.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It makes no sense (feet/head).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wouldn't do it even as a joke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Neither success nor failure is final.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not even by a long shot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As if I were rich.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't see the moon or the stars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Neither you nor I know.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have even one euro.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It goes without saying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not an iota of regret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't eat meat or fish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Neither the car nor the bike works.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No way!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not even for all the gold in the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not for a single second.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'No quiero ni pan ni agua.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No tengo ni un euro.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni Juan ni María vinieron.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No hace ni frío ni calor.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¡Ni hablar!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni fu ni fa.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni de broma lo haré.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni un alma en la calle.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni por asomo me lo esperaba.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni que fuera tan difícil.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No como ni carne ni pescado.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni tú ni yo sabemos.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No tiene ni pies ni cabeza.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni mucho menos.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni un ápice de duda.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No veo ni esto ni aquello.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni el coche ni la moto.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni lo sé ni me importa.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni modo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni que decir tiene.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'No tengo ni pan ni leche.' What is missing?
Listen to: 'No quiero ni agua.' Is there more?
Listen to: 'Ni Juan ni Pedro.' Who is being talked about?
Listen to: 'No es ni bueno ni malo.' What is the quality?
Listen to: '¡Ni hablar!' What is the tone?
Listen to: 'Ni fu ni fa.' What is the feeling?
Listen to: 'Ni de broma.' Is it serious?
Listen to: 'Ni un alma.' How many people?
Listen to: 'Ni por asomo.' Is it possible?
Listen to: 'Ni que fuera rico.' Is the person rich?
Listen to: 'No como ni carne.' What comes next?
Listen to: 'Ni tú ni yo.' Who is included?
Listen to: 'Ni lo sé.' What follows?
Listen to: 'Ni modo.' What does it mean?
Listen to: 'Ni un ápice.' What does it emphasize?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The phrase <span class='font-bold'>ni...ni</span> is essential for mastering Spanish negation. Its most critical rule is the 'No' placement: 'No tengo ni A ni B' versus 'Ni A ni B tengo'. Mastering this ensures your Spanish sounds natural and grammatically correct.
- Ni...ni is the Spanish equivalent of 'neither...nor', used to exclude multiple items or actions in a single sentence.
- If placed after the verb, you must use 'no' before the verb. If placed before the verb, 'no' is omitted.
- It can connect nouns, verbs, adjectives, and clauses, making it a highly versatile tool for negation.
- Commonly used in both formal and informal Spanish to express preferences, limits, and absolute refusals.
The No-Ni Rule
Remember: If the verb is first, use 'No'. If 'Ni' is first, 'No' is cursed (don't use it!).
Emphatic Lists
Use three or more 'ni's to show you are really fed up or to be very clear in a list.
Rhythm is Key
Say 'ni' quickly and move to the next word. The 'ni' acts like a beat in the sentence.
Avoid 'O'
Don't use 'o' in negative sentences where 'ni' would be more natural. It's a common 'Gringo' mistake.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
a causa de
A2इसका अर्थ है 'के कारण' या 'की वजह से'। इसका उपयोग किसी संज्ञा के साथ कारण बताने के लिए किया जाता है।
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1कहाँ? (किस स्थान या गंतव्य की ओर?)
a lo mejor
A2शायद; मुमकिन है। 'a lo mejor' स्पेनिश बातचीत में बहुत आम है।
a menos que
B1जब तक कि. मैं नहीं जाऊंगा जब तक कि वह न आए। (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2इसका अर्थ है 'जब तक कि' या 'बशर्ते कि'। यह किसी नियम के अपवाद को दर्शाता है।
a pesar de
B1के बावजूद। 'बारिश के बावजूद वह आया।' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2बारिश के बावजूद, हम बाहर गए।
a propósito
B21. वैसे / प्रसंगवश: विषय बदलने के लिए उपयोग किया जाता है। 2. जानबूझकर: इरादे से कुछ करना। 'वैसे, क्या आपने मेरी किताब देखी?' और 'उसने यह जानबूझकर किया।'
a raíz de
B2के परिणामस्वरूप; के कारण।