At the A1 beginner level, the word 'último' is introduced as a basic vocabulary item to help you understand sequences and order. You will learn that 'último' means 'last' and is the opposite of 'primero' (first). The most important thing to focus on at this stage is that 'último' is an adjective, which means it must change to match the noun it describes. If the noun is masculine, you use 'último' (el último tren). If it is feminine, you use 'última' (la última casa). If it is plural, you add an 's' to make 'últimos' or 'últimas'. You will mostly use this word to talk about the days of the week, months of the year, or simple physical positions, like being the last person in a line. It is placed before the noun. Practicing simple phrases like 'el último día' (the last day) will build a strong foundation for more complex uses later.
At the A2 elementary level, your use of 'último' expands to include talking about past experiences and routines. You will start using phrases like 'la última vez' (the last time) to tell stories about things you did in the past. For example, 'La última vez que fui al cine...' (The last time I went to the movies...). This is also the level where you must clearly understand the difference between 'último' and 'pasado'. You will learn that 'el año pasado' means 'last year' (the year that just finished), while 'el último año' means the final year of a specific period, like your last year of school. You will also learn the very useful transition phrase 'por último', which means 'finally' or 'lastly'. This phrase is excellent for organizing your thoughts when you are writing a short paragraph or giving a list of reasons.
At the B1 intermediate level, 'último' becomes a tool for more nuanced communication. You will begin to use it to mean 'latest' or 'most recent', not just 'final'. For example, you will understand that 'el último modelo' means the newest model available, and 'las últimas noticias' means the breaking news. This dual meaning requires you to rely on context to understand the speaker's intent. You will also start encountering common idiomatic expressions, such as 'a última hora' (at the last minute), which is incredibly useful for describing changes in plans or unexpected events. At this level, your gender and number agreement with 'último' should be automatic, and you should feel comfortable using it as a pronoun, such as saying 'yo soy el último' (I am the last one) without needing to repeat the noun.
At the B2 upper-intermediate level, you are expected to use 'último' with high accuracy and understand its subtler cultural and contextual implications. You will use it in complex sentence structures and abstract contexts. For instance, discussing 'las últimas consecuencias' (the ultimate consequences) of an action or 'el último recurso' (the last resort). You will easily distinguish between 'por último' (lastly in a sequence) and 'por fin' (finally, expressing relief). Your vocabulary will expand to include synonyms like 'reciente' and 'definitivo', allowing you to choose the most precise word for your intended meaning rather than relying solely on 'último'. You will also understand cultural idioms like 'el último grito de la moda' (the latest fashion) and use them naturally in conversation to sound more like a native speaker.
At the C1 advanced level, your mastery of 'último' involves recognizing its use in sophisticated, formal, and literary contexts. You will encounter 'último' placed after the noun for stylistic or poetic emphasis, though you will know to keep it before the noun in standard speech. You will understand subtle shifts in meaning based on syntax and context. You will be comfortable with advanced idioms such as 'estar en las últimas' (to be on one's last legs) and apply them correctly in both professional and casual settings. At this level, you are not just translating 'last'; you are manipulating the concept of finality and recency to enhance the rhetorical impact of your Spanish. You will also be able to read classic literature and recognize archaic or elevated synonyms like 'postrero' without losing comprehension.
At the C2 mastery level, 'último' is fully integrated into your bilingual lexicon. You possess a native-like intuition for when to use 'último' versus its synonyms across all registers, from academic writing to regional slang. You can play with the word's dual meanings (final vs. latest) for comedic or dramatic effect. You understand the historical etymology of the word and how it connects to other Romance languages. You can seamlessly navigate highly complex grammatical structures where 'último' acts as a substantive or is embedded in dense relative clauses. Your use of expressions like 'hasta el último aliento' (until the last breath) or 'la última palabra' (the final word/decision) carries the exact emotional and cultural weight intended by native speakers, demonstrating absolute fluency and cultural integration.

último 30 सेकंड में

  • Means 'last' or 'final' in a sequence.
  • Can also mean 'latest' or 'most recent'.
  • Must agree in gender and number (último/a/os/as).
  • Usually placed before the noun it modifies.

The Spanish word 'último' is a fundamental adjective that translates directly to 'last' or 'final' in English. It is an essential vocabulary word for learners at the A1 level and beyond, as it allows speakers to sequence events, describe the end of a series, and refer to the most recent occurrence of something. Understanding how to use 'último' correctly is crucial for everyday communication, whether you are talking about the last days of the week, the final chapter of a book, or the latest news. In Spanish, 'último' must agree in gender and number with the noun it modifies, resulting in four forms: último (masculine singular), última (feminine singular), últimos (masculine plural), and últimas (feminine plural). This agreement is a core grammatical concept in Spanish and applies universally to adjectives. When people use 'último', they are often organizing information chronologically or emphasizing the conclusion of a process. For instance, if you are giving directions, you might tell someone to take the last door on the right. If you are discussing a race, you might mention who arrived in the last position. The versatility of 'último' extends into numerous common phrases and idiomatic expressions that native speakers use daily.

Chronological Order
Used to indicate the final event in a sequence of time, such as the last day of the month or the final performance of a play.

Este es el último tren de la noche.

Furthermore, 'último' can mean 'latest' in the sense of the most recent development or trend. When someone talks about 'el último modelo' of a smartphone, they are not saying it is the final model that will ever be produced, but rather the most recent one available on the market. This dual meaning—final versus most recent—is a common point of confusion for English speakers, but context usually makes the intended meaning clear. In journalism and media, you will frequently hear phrases like 'las últimas noticias' (the latest news), highlighting the immediacy and relevance of the information. Native speakers also use 'último' to express exasperation or finality in a decision, such as saying 'esta es la última vez' (this is the last time) when issuing a warning or setting a boundary.

Latest Trend
Refers to the most modern or recently released version of a product, fashion, or piece of news.

Compró el último libro del autor.

In conversational Spanish, 'último' is frequently paired with prepositions to create transitional phrases. 'Por último' is an incredibly useful phrase that means 'finally' or 'lastly', and it is perfect for concluding a presentation, an essay, or a list of instructions. It serves as a signpost for the listener or reader that the discourse is coming to an end. Another common usage is in the phrase 'a última hora', which translates to 'at the last minute'. This is used to describe actions taken just before a deadline or an event begins, often implying a sense of rush or unexpected change. Understanding these nuances allows learners to sound more natural and fluent. The cultural context of 'último' also appears in social situations; for example, being the last one to leave a party or the last one to know a piece of gossip carries specific social connotations. In many Spanish-speaking cultures, lingering until the last moment at a gathering is a sign of enjoying the company, though it can also be a test of the host's patience.

Spatial Position
Describes the physical placement of an object or person at the very end of a line, row, or sequence.

Vivo en la última casa de la calle.

When discussing academic or professional achievements, 'último' can denote the final stage of a process, such as 'el último año de la universidad' (the last year of university). It is a word that carries the weight of completion and the anticipation of what comes next. In sports, finishing in 'último lugar' (last place) is universally understood as the lowest ranking, but it is a necessary term for discussing competition outcomes. The emotional resonance of 'último' can range from the sorrow of a final goodbye ('el último adiós') to the excitement of the latest discovery. As you continue to learn Spanish, you will find that 'último' is indispensable. It bridges the gap between basic counting and complex narrative structuring. By mastering its forms and common collocations, you equip yourself with a powerful tool for clear and expressive communication. Always pay attention to the noun it accompanies to ensure perfect agreement, and listen closely to native speakers to pick up on the subtle differences between 'last' as in 'final' and 'last' as in 'most recent'.

Es la última oportunidad para ganar.

Llegó en el último minuto del partido.

Using 'último' correctly in sentences requires a solid understanding of Spanish adjective placement and agreement rules. Unlike descriptive adjectives (like colors or sizes), which typically follow the noun they modify, 'último' is a limiting adjective that usually precedes the noun. This placement emphasizes its role in ordering or sequencing the noun within a specific context. For example, you would say 'el último día' (the last day) rather than 'el día último'. This pre-nominal position is standard for ordinal numbers and words that indicate a sequence, such as primero, próximo, and único. When you place 'último' before the noun, it flows naturally and aligns with the expectations of native speakers. However, in certain poetic or highly emphasized contexts, you might occasionally see it placed after the noun, though this is rare in everyday speech and should generally be avoided by learners until they reach an advanced level of proficiency. The primary rule to remember is: article + último + noun.

Pre-nominal Placement
The standard grammatical structure where 'último' is placed directly before the noun it modifies to indicate sequence or finality.

Esta es mi última oferta.

Gender and number agreement is the second critical component of using 'último' in sentences. Because Spanish nouns have inherent gender (masculine or feminine) and can be singular or plural, the adjective must change its ending to match. If you are talking about a masculine singular noun like 'examen' (exam), you use 'último': 'el último examen'. If the noun is feminine singular, like 'semana' (week), you use 'última': 'la última semana'. For plural nouns, you simply add an 's'. Masculine plural 'meses' (months) takes 'últimos': 'los últimos meses'. Feminine plural 'palabras' (words) takes 'últimas': 'las últimas palabras'. This agreement must be consistent throughout the sentence. A common mistake for beginners is forgetting to change the ending, especially when the noun is plural or feminine. Practicing these four forms—último, última, últimos, últimas—in various contexts will help solidify the habit of checking for agreement before speaking or writing.

Plural Agreement
Ensuring that 'último' takes the plural form (últimos/últimas) when modifying a plural noun, reflecting the quantity accurately.

Los últimos días han sido muy fríos.

Another important aspect of using 'último' is understanding how it interacts with definite and indefinite articles. Most of the time, 'último' is used with definite articles (el, la, los, las) because you are referring to a specific, identifiable 'last' thing. 'El último trozo de pastel' (the last piece of cake) implies there is only one specific piece remaining. However, it can also be used with indefinite articles or possessive adjectives. 'Mi último viaje' (my last trip) or 'su última película' (his/her last movie) are perfectly natural constructions. In these cases, the possessive adjective replaces the definite article. You can also use 'último' as a pronoun by omitting the noun entirely, provided the context is clear. If someone asks which piece of candy you want, you can simply point and say 'el último' (the last one). The article 'el' indicates that you are referring to a masculine singular noun that was previously mentioned or is understood from the environment.

Pronoun Usage
Using 'último' without a noun, relying on the preceding article to indicate gender and number based on established context.

De todos los corredores, él fue el último.

When constructing complex sentences, 'último' often appears in relative clauses or time expressions. For instance, 'la última vez que te vi' (the last time I saw you) is a very common phrase used to establish a timeframe in the past. Here, 'última' modifies 'vez' (time/occasion), which is a feminine noun. In business or formal writing, you might encounter phrases like 'el último trimestre' (the last quarter) or 'las últimas tendencias' (the latest trends). Notice how the translation shifts from 'last' to 'latest' depending on whether the noun refers to a finite period or an ongoing development. To master 'último', practice writing sentences that cover its various meanings: finality, recentness, and sequence. Read Spanish news articles to see how frequently 'las últimas noticias' appears, and listen to conversational Spanish to catch phrases like 'a última hora'. By integrating these patterns into your own speech, you will significantly enhance your grammatical accuracy and expressive capability in Spanish.

Leí las últimas páginas del documento.

Esa fue la última gota que colmó el vaso.

The word 'último' is ubiquitous in the Spanish-speaking world, permeating every level of discourse from casual street conversations to formal news broadcasts. One of the most common places you will hear this word is in retail and commercial environments. When shopping, you might hear a store clerk announce that a particular item is 'el último' in stock, urging you to make a purchase before it is gone. In markets across Latin America and Spain, vendors use it to describe the final batch of fresh produce for the day. Similarly, in the fashion industry, 'el último grito de la moda' is a popular idiom used to describe the absolute latest trend or the height of fashion. This phrase literally translates to 'the last scream of fashion', but it is understood universally as 'the latest craze'. Whether you are in a boutique in Madrid or a bustling market in Mexico City, 'último' is a word that drives commerce and consumer behavior by creating a sense of urgency or exclusivity.

Retail Context
Used by salespeople to indicate scarcity, meaning the final item available in inventory.

Me llevé el último par de zapatos de mi talla.

Another domain where 'último' is inescapable is the media and news broadcasting. Every news program, newspaper, and digital media outlet relies heavily on this word to convey the recency and importance of their reporting. You will constantly hear anchors say 'las últimas noticias' (the latest news) or 'de último minuto' (breaking news / last minute). In this context, 'último' does not mean the news is ending forever; rather, it signifies that the information is the most recently acquired and therefore the most relevant to the audience. Sports commentary also makes extensive use of the word. Commentators describe the 'último cuarto' (last quarter) of a basketball game, the 'última vuelta' (last lap) of a race, or the team that finished in 'último lugar' (last place) in the league standings. The dramatic tension of sports often hinges on what happens in these final moments, making 'último' a word charged with excitement and anticipation.

Media and News
Employed to highlight the most recent updates, breaking news, or latest developments in a developing story.

Interrumpimos la transmisión con noticias de último momento.

In everyday social interactions, 'último' is frequently used to organize time and recount experiences. When catching up with friends, you might discuss 'la última película' (the last movie) you watched or 'el último restaurante' (the last restaurant) you visited. It is a vital tool for storytelling, allowing speakers to sequence events clearly. In educational settings, teachers use it to give instructions, telling students to read 'el último párrafo' (the last paragraph) or reminding them of 'la última fecha de entrega' (the final deadline). Furthermore, 'último' appears in poignant emotional contexts. 'El último adiós' (the final goodbye) is a common phrase in literature, music, and real life when discussing partings or funerals. The word carries a sense of finality that can be deeply moving. Conversely, 'estar en las últimas' is a colloquial idiom meaning to be on one's last legs, whether referring to a dying plant, a broken appliance, or a person who is extremely exhausted.

Social Queues
A polite and necessary phrase used to identify the end of a line in public spaces like bakeries, banks, or bus stops.

Perdone, ¿quién es el último en la fila?

Finally, public transportation systems are a major domain for the word 'último'. Travelers constantly need to know the schedule of 'el último tren' (the last train), 'el último autobús' (the last bus), or 'el último vuelo' (the last flight). Missing the 'último' transport of the day can lead to significant inconvenience, making this a high-stakes vocabulary word for tourists and commuters alike. Announcements in train stations and airports frequently broadcast warnings about the final boarding call, often using variations of the word. By paying attention to these diverse environments—retail, media, social settings, and transportation—learners will quickly realize that 'último' is not just a textbook grammar point, but a living, breathing component of the Spanish language that facilitates daily life and human connection across all Spanish-speaking cultures.

Tuvimos que correr para alcanzar el último metro.

El profesor cambió el examen a última hora.

When learning how to use 'último', English speakers frequently encounter a few specific stumbling blocks. The most prevalent mistake is the confusion between 'último' and 'pasado' when referring to time. In English, we use the word 'last' for both concepts: 'last week' (the week that just ended) and 'the last week' (the final week of a specific period). In Spanish, these are two distinct concepts. If you want to say 'last week' meaning the previous week, you must use 'la semana pasada'. If you say 'la última semana', a native Spanish speaker will understand this as the final week of a sequence, such as the last week of the month or the last week of the year. This distinction is crucial for clear communication. Saying 'viajé a México el último año' sounds like you traveled to Mexico in the final year of your life or the final year of a specific era, rather than simply 'last year' (el año pasado). Mastering this difference is a major milestone for A2 and B1 learners.

Pasado vs. Último
'Pasado' refers to the immediately preceding time period, while 'último' refers to the final item in a chronological sequence.

El año pasado fui a España, no el último año.

Another common error involves apocopation, or the dropping of the final letter of an adjective. Many common Spanish adjectives drop their final 'o' before a masculine singular noun. For example, 'primero' becomes 'primer' (el primer día) and 'tercero' becomes 'tercer' (el tercer piso). Because 'último' is also an ordinal-like adjective dealing with sequence, learners logically but incorrectly assume it follows the same rule, resulting in the incorrect phrase 'el últim día'. This is grammatically incorrect. 'Último' never drops its final 'o'. It must always remain 'el último día', 'el último libro', or 'el último tren'. Remembering that 'último' is an exception to the apocopation rule that governs 'primero' and 'tercero' will save you from sounding unnatural. It is a small detail, but one that immediately signals your proficiency level to native speakers.

No Apocopation
Unlike 'primero' and 'tercero', the adjective 'último' retains its final 'o' when placed before a masculine singular noun.

Él fue el último hombre en salir.

Placement errors are also frequent among beginners. While descriptive adjectives usually follow the noun in Spanish (e.g., el coche rojo), limiting adjectives like 'último' generally precede the noun. Saying 'el capítulo último' instead of 'el último capítulo' sounds awkward and overly poetic or archaic to a native speaker. While it is not strictly grammatically invalid in all contexts, it violates the standard conventions of everyday speech. Learners should make a habit of placing 'último' before the noun it modifies. Additionally, learners sometimes struggle with the phrase 'por último'. Because 'último' changes for gender and number when used as an adjective, some students mistakenly try to change it in the adverbial phrase, saying 'por última' when concluding a feminine topic. 'Por último' is a fixed phrase meaning 'finally' or 'lastly', and it never changes form. It remains 'por último' regardless of the surrounding context.

Fixed Phrases
Adverbial expressions like 'por último' are invariable and do not change to match the gender or number of nearby nouns.

Y por último, quiero agradecer a mi familia.

Finally, misinterpreting the dual meaning of 'último' can lead to comprehension errors. As mentioned earlier, 'último' can mean both 'final' and 'latest'. If a friend says '¿Has escuchado el último disco de Shakira?', they are asking if you have heard her *latest* album, not her *final* album before retiring. Context is the only way to distinguish between these two meanings. If you assume 'último' always means 'the end', you might misunderstand conversations about technology, fashion, or ongoing art. To avoid this mistake, pay attention to the broader topic. If the subject is an active artist, a continuing publication, or modern technology, 'último' almost certainly translates to 'latest'. If the subject is a historical event, a completed series, or a countdown, it translates to 'final'. By keeping these common mistakes in mind—distinguishing from 'pasado', avoiding apocopation, ensuring correct placement, respecting fixed phrases, and understanding context—you will use 'último' with confidence and precision.

Compré el último modelo de teléfono móvil.

Esta es la última advertencia que te doy.

While 'último' is the most common and versatile word for 'last' or 'final' in Spanish, expanding your vocabulary to include its synonyms and related terms will greatly enrich your expressive capabilities. One of the most direct synonyms is 'final'. Just like in English, 'final' refers to the end of something. However, 'final' is often used as a noun ('el final de la película' - the end of the movie) or as an adjective emphasizing the conclusion of a process ('la decisión final' - the final decision). While 'último' and 'final' can sometimes be used interchangeably, 'último' is preferred when discussing sequence or order (the last item in a list), whereas 'final' emphasizes the absolute conclusion or definitive nature of something. Another excellent alternative is 'definitivo', which translates to 'definitive' or 'final' in the sense of being conclusive and unchangeable. You would use 'definitivo' when talking about a final verdict or a final version of a document.

Final
Emphasizes the conclusion or end point of an event, often used interchangeably with 'último' but carries a stronger sense of termination.

El resultado final fue un empate.

When 'último' is used to mean 'latest' or 'most recent', a great alternative is 'reciente'. If you want to talk about the latest news without any ambiguity about whether it is the 'final' news ever, saying 'las noticias recientes' or 'las más recientes noticias' is perfectly clear. 'Reciente' specifically denotes that something happened a short time ago. Another related word in this context is 'nuevo' (new). While not a direct synonym, 'el nuevo modelo' (the new model) often conveys the exact same idea as 'el último modelo' (the latest model) when discussing products or technology. For advanced learners, the word 'postrero' is a fascinating literary synonym for 'último'. It means 'last' or 'hindmost' and is almost exclusively found in poetry, classical literature, or highly elevated speech. You might encounter it in phrases like 'en sus postreros días' (in his final days). While you shouldn't use 'postrero' when asking for the last slice of pizza, recognizing it will boost your reading comprehension.

Reciente
A precise alternative when you want to convey 'latest' or 'newest' without the potential ambiguity of 'último' meaning 'final'.

Esa es su obra más reciente.

It is also helpful to understand the antonyms of 'último' to fully grasp its place in the language. The most direct opposite is 'primero' (first). The pairing of 'primero' and 'último' is foundational for ordering concepts. Another antonym is 'principio' (beginning), which contrasts with the concept of finality. When discussing sequences, you might also use 'anterior' (previous) to refer to the item that came just before the 'último' one. Understanding these relationships helps build a mental web of vocabulary. For instance, if you are reading a book, you start at the 'primer capítulo', move through the 'capítulos anteriores', and finish with the 'último capítulo'. In the context of time, as discussed in the common mistakes section, 'pasado' is a related concept but not a direct synonym. 'El año pasado' is the previous year, while 'el último año' is the final year of a defined period.

Por Fin vs Por Último
'Por fin' expresses relief that something has finally happened, while 'por último' is used strictly to list the final point in a sequence.

¡Por fin llegaste a casa!

To summarize, while 'último' is your go-to word for 'last', 'final', and 'latest', knowing when to substitute it with 'final', 'definitivo', or 'reciente' will make your Spanish sound much more sophisticated and precise. Pay attention to the subtle differences in tone and meaning. Use 'final' when the absolute end is the focus. Use 'reciente' to avoid ambiguity about newness. Reserve 'postrero' for your advanced literary studies. And always remember the distinction between 'por último' (lastly in a list) and 'por fin' (at last, expressing relief). By integrating these alternatives and related words into your vocabulary, you will navigate Spanish conversations with greater ease, accuracy, and nuance, allowing you to express exactly what you mean in any given situation.

Tomó la decisión definitiva de mudarse.

El primer paso es siempre el más difícil.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The English word 'ultimate' shares the exact same Latin root ('ultimus'). While 'último' usually translates to 'last', 'ultimate' in English has evolved to often mean 'the best' or 'the most extreme', though they still overlap in meanings like 'ultimate consequences' (últimas consecuencias).

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈul.ti.mo/
US /ˈul.ti.mo/
úl-ti-mo (Proparoxytone / Esdrújula - stress on the antepenultimate syllable, which is why it always carries a written accent mark).
तुकबंदी
íntimo legítimo marítimo óptimo pésimo séptimo víctima (slant rhyme) centésimo
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'umbrella' instead of the 'oo' in 'boot'.
  • Adding a 'w' sound to the end of the 'o' (ul-tee-mow). It should be a crisp 'o'.
  • Forgetting to stress the first syllable. Because it has an accent mark, the emphasis MUST be on 'úl'.
  • Pronouncing the 't' with a puff of air (as in English 'time'). In Spanish, the 't' is softer and unaspirated.
  • Dropping the final 'o' before a masculine noun (saying 'últim' instead of 'último').

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Very easy to recognize, but requires context to distinguish between 'final' and 'latest'.

लिखना 3/5

Requires remembering gender/number agreement and correct placement before the noun.

बोलना 3/5

Pronunciation is easy, but remembering not to drop the 'o' (apocopation) takes practice.

श्रवण 2/5

Easy to hear due to the strong stress on the first syllable.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

primero el la vez día

आगे सीखें

pasado próximo siguiente reciente penúltimo

उन्नत

postrero definitivo ultimar concluyente instancia

ज़रूरी व्याकरण

Adjective Agreement

El último niño, la última niña, los últimos niños, las últimas niñas.

Adjective Placement

Limiting adjectives like 'último' precede the noun: 'el último día', not 'el día último'.

No Apocopation

Unlike 'primero' (primer), 'último' never drops the 'o': 'el último mes'.

Adjectives as Pronouns

Omit the noun if context is clear: 'Quiero el último' (I want the last one).

Invariable Adverbial Phrases

'Por último' never changes to 'por última', regardless of the nouns around it.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

El último tren sale a las diez.

The last train leaves at ten.

'Último' agrees with the masculine singular noun 'tren'.

2

Es la última página del libro.

It is the last page of the book.

'Última' agrees with the feminine singular noun 'página'.

3

Ellos son los últimos en llegar.

They are the last ones to arrive.

Used as a pronoun 'los últimos' referring to 'ellos'.

4

Hoy es el último día de clases.

Today is the last day of classes.

'Último' placed before the noun 'día'.

5

Quiero la última manzana.

I want the last apple.

'Última' agrees with 'manzana'.

6

¿Quién es el último?

Who is the last one?

Common phrase used to find the end of a queue.

7

Es mi último lápiz.

It is my last pencil.

Used with the possessive adjective 'mi'.

8

Las últimas semanas fueron buenas.

The last weeks were good.

Plural feminine agreement 'últimas semanas'.

1

La última vez que comí pizza fue ayer.

The last time I ate pizza was yesterday.

'La última vez' is a common phrase for past experiences.

2

Por último, necesitamos comprar leche.

Lastly, we need to buy milk.

'Por último' used as a sequencing transition.

3

Este es el último mes del año.

This is the last month of the year.

Distinguishing 'último mes' (December) from 'mes pasado' (last month).

4

Mis últimos días de vacaciones son tristes.

My last days of vacation are sad.

Plural masculine agreement 'últimos días'.

5

Ella fue la última persona en salir.

She was the last person to leave.

'Última' modifying 'persona'.

6

Compré el último boleto disponible.

I bought the last available ticket.

'Último' modifying 'boleto'.

7

El último autobús ya pasó.

The last bus already passed.

Common transportation vocabulary.

8

Es la última oportunidad para jugar.

It is the last chance to play.

'Última' modifying abstract noun 'oportunidad'.

1

Tuvimos que cancelar el viaje a última hora.

We had to cancel the trip at the last minute.

Idiomatic expression 'a última hora'.

2

¿Has escuchado el último disco de la banda?

Have you heard the band's latest album?

'Último' meaning 'latest' or 'most recent'.

3

Las últimas noticias son muy sorprendentes.

The latest news is very surprising.

'Últimas' meaning 'latest' in a media context.

4

Llegó en el último momento posible.

He arrived at the last possible moment.

Emphasis on the finality of time.

5

Esta es la última vez que te lo digo.

This is the last time I am telling you.

Expressing exasperation or a final warning.

6

El equipo quedó en último lugar en el torneo.

The team finished in last place in the tournament.

Sports context for ranking.

7

Gasté mi último billete en comida.

I spent my last bill on food.

Indicating the final remaining quantity.

8

Por último, quiero dar las gracias a todos.

Finally, I want to thank everyone.

Formal sequencing in a speech.

1

Es el último grito de la moda en París.

It is the latest fashion trend in Paris.

Idiom 'el último grito' meaning latest trend.

2

El proyecto está en sus últimas fases de desarrollo.

The project is in its final phases of development.

Abstract usage for stages of a process.

3

Como último recurso, tendremos que vender el coche.

As a last resort, we will have to sell the car.

Idiom 'último recurso' meaning last resort.

4

El abuelo parece estar en las últimas.

Grandpa seems to be on his last legs.

Colloquial idiom 'estar en las últimas'.

5

La última tecnología nos permite trabajar desde casa.

The latest technology allows us to work from home.

'Última' meaning most advanced or recent.

6

Hasta el último detalle fue planeado con cuidado.

Even the last detail was planned with care.

Emphasis on thoroughness.

7

Él siempre quiere tener la última palabra.

He always wants to have the last word.

Idiom 'tener la última palabra'.

8

Los últimos acontecimientos han cambiado la situación.

Recent events have changed the situation.

'Últimos' translating to 'recent' in formal context.

1

El autor dedicó sus últimos años a la escritura de sus memorias.

The author dedicated his final years to writing his memoirs.

Biographical narrative usage.

2

La decisión se tomó en última instancia por el tribunal supremo.

The decision was ultimately made by the supreme court.

Formal legal/administrative phrase 'en última instancia'.

3

Exigiremos justicia hasta las últimas consecuencias.

We will demand justice to the ultimate consequences.

Strong rhetorical phrasing.

4

Su último aliento lo usó para despedirse de su familia.

He used his last breath to say goodbye to his family.

Literary and emotional usage.

5

La empresa está dando los últimos retoques al producto.

The company is putting the finishing touches on the product.

Idiom 'dar los últimos retoques'.

6

A juzgar por las últimas encuestas, la elección será reñida.

Judging by the latest polls, the election will be tight.

Analytical context using 'últimas' for recent data.

7

Fue un esfuerzo de última hora que salvó el proyecto.

It was a last-minute effort that saved the project.

Adjectival use of the phrase 'de última hora'.

8

En su último libro, explora temas de existencialismo.

In his latest book, he explores themes of existentialism.

Distinguishing 'latest' from 'final' in literary critique.

1

El postrer suspiro del héroe marcó el último capítulo de la epopeya.

The hero's final sigh marked the last chapter of the epic.

Juxtaposition of the literary synonym 'postrer' with 'último'.

2

Se aferró a su dignidad hasta el último resquicio de su ser.

He clung to his dignity to the last shred of his being.

Highly advanced, poetic phrasing.

3

La jurisprudencia reciente constituye la última ratio en este debate.

Recent jurisprudence constitutes the ultimate argument in this debate.

Academic/legal register using Latin borrowing.

4

Esa teoría es, en último término, una falacia lógica.

That theory is, ultimately, a logical fallacy.

Formal transition 'en último término'.

5

El imperio estaba en las últimas, asediado por la corrupción interna.

The empire was on its last legs, besieged by internal corruption.

Applying colloquial idiom to historical analysis.

6

No hay que apurar el cáliz hasta la última gota si no es necesario.

One must not drain the chalice to the last drop if it is not necessary.

Metaphorical and literary usage.

7

Su obra póstuma reveló sus últimos y más oscuros pensamientos.

His posthumous work revealed his final and darkest thoughts.

Complex sentence structure with multiple adjectives.

8

El último bastión de la resistencia cayó al amanecer.

The last bastion of resistance fell at dawn.

Military/historical metaphor.

सामान्य शब्द संयोजन

el último minuto
la última vez
por último
a última hora
las últimas noticias
el último modelo
en último lugar
la última palabra
el último recurso
estar en las últimas

सामान्य वाक्यांश

hasta el último momento

— Until the very end. Used to describe persisting or waiting until no more time is left.

Esperamos hasta el último momento para decidir.

el último en enterarse

— The last to know. Refers to someone who is kept out of the loop or is oblivious to gossip.

El esposo siempre es el último en enterarse.

de último minuto

— Last-minute. Used as an adjective phrase to describe something happening just before a deadline.

Fue un cambio de último minuto.

la última gota

— The last straw. The final minor event that causes a larger reaction or breakdown.

Esa mentira fue la última gota.

dar los últimos retoques

— To put the finishing touches on something. Used when completing the final details of a project.

Estoy dando los últimos retoques a la pintura.

en última instancia

— Ultimately or in the last resort. A formal phrase used in arguments or legal contexts.

En última instancia, la decisión es tuya.

las últimas consecuencias

— The ultimate consequences. Used when someone is willing to face whatever happens as a result of their actions.

Llegaré hasta las últimas consecuencias.

el último grito

— The latest fashion or trend. Used to describe what is currently most popular.

Ese peinado es el último grito en París.

el último adiós

— The final goodbye. Often used in the context of funerals or permanent partings.

Fueron a darle el último adiós.

último aviso

— Final warning. Used to indicate that no further chances will be given.

Este es tu último aviso antes de la multa.

अक्सर इससे भ्रम होता है

último vs pasado

'Pasado' means the one that just happened (last week = la semana pasada). 'Último' means the final one in a sequence (the last week of the year = la última semana del año).

último vs final

'Final' is often a noun (the end) or emphasizes absolute conclusion. 'Último' is an adjective emphasizing order or recency.

último vs reciente

'Reciente' strictly means 'recent'. 'Último' can mean 'recent/latest' OR 'final', which can cause confusion.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"estar en las últimas"

— To be on one's last legs. Can refer to a person who is very ill, or an object that is about to break permanently.

Mi teléfono viejo ya está en las últimas.

informal
"el último grito de la moda"

— The absolute latest trend. Used to describe something extremely fashionable right now.

Esos zapatos son el último grito de la moda.

neutral
"tener la última palabra"

— To have the final say. Refers to the person who makes the ultimate decision in a discussion.

Mi madre siempre tiene la última palabra en casa.

neutral
"la última monedita del mundo"

— To think highly of oneself. Used sarcastically to describe someone who thinks they are the best or only option.

Se cree la última monedita del mundo.

informal
"a última hora"

— At the last minute. Doing something right before a deadline or when it is almost too late.

Siempre haces la tarea a última hora.

neutral
"como último recurso"

— As a last resort. Doing something only because all other options have failed.

Pediré un préstamo como último recurso.

neutral
"hasta las últimas consecuencias"

— To the bitter end. Committing to a course of action regardless of the negative outcomes.

Defenderé mi inocencia hasta las últimas consecuencias.

formal
"el último mono"

— The lowest person on the totem pole. Someone whose opinion is not valued or who has no authority.

En esta oficina me tratan como al último mono.

informal
"la última gota que colmó el vaso"

— The straw that broke the camel's back. The final small event that causes a major reaction.

Su retraso de hoy fue la última gota que colmó el vaso.

neutral
"por último"

— Finally or lastly. Used to introduce the final point in a list or argument.

Por último, no olviden firmar el documento.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

último vs pasado

English uses 'last' for both 'last night' and 'the last piece'.

Use 'pasado' for time immediately preceding the present (el mes pasado). Use 'último' for the final item in a series (el último mes del año).

El año pasado leí el último libro de la serie.

último vs primero

Learners confuse the apocopation rules.

'Primero' drops the 'o' before a masculine singular noun (primer día). 'Último' NEVER drops the 'o' (último día).

El primer día fue fácil, pero el último día fue difícil.

último vs fin

Both relate to the end.

'Fin' is a noun meaning 'the end' (el fin de semana). 'Último' is an adjective describing the noun (el último día).

Al fin de la película, vimos la última escena.

último vs definitivo

Both can translate to 'final'.

'Definitivo' means conclusive and unchangeable. 'Último' just means it is at the end of the line.

Esta es mi última oferta, y es definitiva.

último vs últimamente

Looks like 'último' but functions differently.

'Últimamente' is an adverb meaning 'lately' or 'recently'. 'Último' is an adjective.

Últimamente, él siempre llega en último lugar.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Es el último [noun].

Es el último tren.

A2

La última vez que [verb past tense]...

La última vez que comí aquí...

B1

[Verb] a última hora.

Llegaron a última hora.

B1

Por último, [clause].

Por último, quiero decir que...

B2

Ser el último en [infinitive].

Fue el último en salir.

B2

Estar en las últimas.

Mi teléfono está en las últimas.

C1

Como último recurso, [conditional/future].

Como último recurso, venderemos la casa.

C2

Hasta las últimas consecuencias.

Lucharemos hasta las últimas consecuencias.

शब्द परिवार

संज्ञा

ultimátum (ultimatum)

क्रिया

ultimar (to finalize / to put the finishing touches on)

विशेषण

último (last/latest)
penúltimo (second to last)
antepenúltimo (third to last)

संबंधित

final
fin
reciente
término
conclusión

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high. It is one of the top 500 most used words in the Spanish language.

सामान्य गलतियाँ
  • El últim día de clases. El último día de clases.

    Learners often drop the 'o' because they do it with 'primero' (primer). 'Último' never drops the 'o'.

  • Fui a México el último año. (Meaning: I went to Mexico last year). Fui a México el año pasado.

    'El último año' means the final year of a period. 'El año pasado' means the previous year.

  • El capítulo último es muy bueno. El último capítulo es muy bueno.

    'Último' is a limiting adjective that indicates order, so it should be placed before the noun.

  • Por última, quiero decir gracias. Por último, quiero decir gracias.

    The phrase 'por último' is a fixed adverbial expression. It never changes to feminine or plural.

  • Es la último vez que te ayudo. Es la última vez que te ayudo.

    'Vez' is a feminine noun, so 'último' must change to 'última' to agree with it.

सुझाव

Never Drop the 'O'

Repeat this rule: 'Primer día, tercer día, ÚLTIMO día'. It is the exception to the sequence adjectives rule.

Pasado vs Último

For time: 'Pasado' = in the past (yesterday, last week). 'Último' = the end of a sequence (the last day of December).

Latest News

When reading newspapers, 'último' almost always translates to 'latest' or 'breaking', not 'final'.

Pronunciation Stress

Always hit the 'ÚL' hard. If you stress the middle syllable (ul-TI-mo), it sounds like a different verb tense.

Finding the Line

Don't be shy to shout '¿El último?' when entering a crowded bakery in Spain. It's polite, not rude!

Sequencing Essays

Use 'Primero...', 'Segundo...', and 'Por último...' to structure your Spanish essays perfectly.

Low Battery

If your phone is at 1%, you can say 'Mi teléfono está en las últimas'.

Agreement Check

Before saying 'último', quickly ask yourself: is the noun feminine? Is it plural? Adjust accordingly (última, últimos, últimas).

Context Clues

If someone says 'último disco' (last album) but the artist is still young and touring, they mean 'latest', not 'final'.

Last Minute

Memorize 'a última hora'. You will use it constantly to explain why you are late or why plans changed.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine the ULTIMATE (último) last piece of pizza. Everyone wants it because it's the ultimate prize.

दृश्य संबंध

Picture a race where the person in LAST place is carrying a giant, glowing letter 'U' for Último.

Word Web

último últimamente (lately) penúltimo (second to last) ultimar (to finalize) ultimátum (final demand) el fin (the end) primero (first) reciente (recent)

चैलेंज

Next time you are in a line (at a store or cafe), silently point to the person at the very back and think to yourself: 'Él/Ella es el/la último/a'.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'último' comes directly from the Latin word 'ultimus', which is the superlative form of 'ulter' (meaning 'beyond'). Therefore, 'ultimus' literally meant 'the most beyond' or 'the furthest'.

मूल अर्थ: In Latin, it referred to physical distance (the furthest away) before evolving to mean the furthest in time (the last).

Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish.

सांस्कृतिक संदर्भ

There are no major sensitivity issues with the word 'último' itself. However, calling someone 'el último mono' (the last monkey) is derogatory and implies they are worthless or the lowest ranking person in a group. Use with caution.

English speakers often struggle with 'último' meaning 'latest' (most recent). In English, 'last' usually implies finality. If an English speaker says 'my last car', they might mean the one they just sold. In Spanish, 'mi último coche' could mean the brand new one they just bought (their latest car).

The famous novel 'El último mohicano' (The Last of the Mohicans). The popular song 'El último adiós' by Paulina Rubio. The movie 'El último emperador' (The Last Emperor).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Giving Directions/Sequencing

  • la última calle
  • el último piso
  • por último
  • el último paso

Talking about Time

  • el último mes
  • la última vez
  • a última hora
  • el último minuto

Shopping and Trends

  • el último modelo
  • el último grito
  • la última talla
  • el último en stock

Media and News

  • las últimas noticias
  • de último momento
  • la última actualización
  • el último reporte

Sports and Competitions

  • el último lugar
  • la última vuelta
  • el último cuarto
  • el último esfuerzo

बातचीत की शुरुआत

"¿Cuál fue la última película que viste en el cine?"

"¿Qué hiciste el último fin de semana?"

"¿Has escuchado el último disco de tu artista favorito?"

"¿Cuándo fue la última vez que viajaste a otro país?"

"¿Eres de los que dejan todo para última hora?"

डायरी विषय

Escribe sobre la última vez que te reíste mucho con tus amigos.

Describe el último libro que leíste y por qué te gustó o no.

¿Qué harías si hoy fuera tu último día en tu ciudad actual?

Relata una situación en la que tuviste que cambiar tus planes a última hora.

Piensa en tu último gran logro. ¿Cómo te sentiste al alcanzarlo?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it never does. While 'primero' becomes 'primer' before a masculine singular noun, 'último' always remains 'último'. You must say 'el último día', never 'el últim día'.

If you mean the week that just ended, you say 'la semana pasada'. If you say 'la última semana', it means the final week of a specific period, like the last week of the month.

Yes, very frequently. Phrases like 'el último modelo' (the latest model) or 'las últimas noticias' (the latest news) are standard. Context tells you if it means 'final' or 'latest'.

Unlike most descriptive adjectives in Spanish, 'último' is a limiting adjective and is almost always placed BEFORE the noun it modifies. Example: 'el último tren'.

'Por último' is a fixed adverbial phrase that means 'finally' or 'lastly'. It is used to introduce the last point in a list or the final part of a speech.

Yes. Because it is an adjective, it must agree in gender and number with the noun. It has four forms: último, última, últimos, últimas.

It is a common idiom that means 'to be on one's last legs'. It can refer to a person who is very sick or exhausted, or a machine that is about to break permanently.

Yes, you can use it as a pronoun if the context is clear. For example, if looking at a box of chocolates, you can say 'Me como el último' (I'll eat the last one).

Yes, it is universally understood and used in all Spanish-speaking countries with the exact same grammatical rules and primary meanings.

In many Spanish-speaking countries, especially Spain, it is common to approach a line and ask '¿Quién es el último?' (Who is the last one?) to know who to stand behind.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate to Spanish: 'This is the last train.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Tren' is masculine singular.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Tren' is masculine singular.

writing

Translate to Spanish: 'The last time I saw you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Vez' is feminine singular.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Vez' is feminine singular.

writing

Translate to Spanish: 'Lastly, we need water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the phrase 'por último'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use the phrase 'por último'.

writing

Translate to Spanish: 'I bought the latest model.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Último' translates to 'latest' here.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Último' translates to 'latest' here.

writing

Translate to Spanish: 'They arrived at the last minute.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the idiom 'a última hora'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use the idiom 'a última hora'.

writing

Translate to Spanish: 'It is the last day of the month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Día' is masculine singular.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Día' is masculine singular.

writing

Translate to Spanish: 'Who is the last one?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Common phrase for lines.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Common phrase for lines.

writing

Translate to Spanish: 'My phone is on its last legs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the idiom 'estar en las últimas'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use the idiom 'estar en las últimas'.

writing

Translate to Spanish: 'Have you heard the latest news?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Noticias' is feminine plural.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Noticias' is feminine plural.

writing

Translate to Spanish: 'He always has the last word.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Palabra' is feminine singular.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Palabra' is feminine singular.

writing

Translate to Spanish: 'As a last resort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Recurso' is masculine singular.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Recurso' is masculine singular.

writing

Translate to Spanish: 'The last weeks were hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Semanas' is feminine plural.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Semanas' is feminine plural.

writing

Translate to Spanish: 'It was a last-minute change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Or 'de última hora'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Or 'de última hora'.

writing

Translate to Spanish: 'The last straw.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Part of the longer idiom.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Part of the longer idiom.

writing

Translate to Spanish: 'Ultimately, you decide.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal phrase 'en última instancia'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Formal phrase 'en última instancia'.

writing

Translate to Spanish: 'The finishing touches.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Common phrase for projects.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Common phrase for projects.

writing

Translate to Spanish: 'The latest fashion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiomatic expression.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Idiomatic expression.

writing

Translate to Spanish: 'The last pages of the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Páginas' is feminine plural.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Páginas' is feminine plural.

writing

Translate to Spanish: 'Until the ultimate consequences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Consecuencias' is feminine plural.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Consecuencias' is feminine plural.

writing

Translate to Spanish: 'I am the last one.' (masculine)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Pronoun usage.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Pronoun usage.

speaking

Say 'the last day' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Remember 'día' is masculine, so use 'último'.

speaking

Say 'the last time' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Vez' is feminine, so use 'última'.

speaking

Ask 'Who is the last one?' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Standard phrase for lines.

speaking

Say 'at the last minute' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Common idiom.

speaking

Say 'the latest news' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Noticias' is feminine plural.

speaking

Say 'lastly' (as a transition) in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Fixed phrase.

speaking

Say 'the last train' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Tren' is masculine.

speaking

Say 'my phone is on its last legs' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Use the idiom 'estar en las últimas'.

speaking

Say 'the latest model' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Modelo' is masculine.

speaking

Say 'the last word' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Palabra' is feminine.

speaking

Say 'as a last resort' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Recurso' is masculine.

speaking

Say 'the last weeks' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Semanas' is feminine plural.

speaking

Say 'the last straw' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Part of the idiom.

speaking

Say 'the finishing touches' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Retoques' is masculine plural.

speaking

Say 'the latest fashion' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Idiomatic expression.

speaking

Say 'the last pages' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Páginas' is feminine plural.

speaking

Say 'until the ultimate consequences' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Consecuencias' is feminine plural.

speaking

Say 'I am the last one' (if you are female).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Feminine pronoun agreement.

speaking

Say 'the last month of the year' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Mes' is masculine.

speaking

Say 'the last warning' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Advertencia' is feminine.

listening

Listen to the phrase: 'El último tren sale a las diez.' What time does the last train leave?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'A las diez' means at ten.

listening

Listen: 'La última vez que te vi.' What does 'última vez' mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Vez' means time/occasion.

listening

Listen: 'Por último, necesitamos pan.' What do they need lastly?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Pan' means bread.

listening

Listen: 'Llegó a última hora.' When did they arrive?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'A última hora' is the idiom.

listening

Listen: 'Las últimas noticias son tristes.' How is the news described?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Tristes' means sad.

listening

Listen: 'Es el último modelo.' What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Último modelo' means latest model.

listening

Listen: 'Está en las últimas.' What condition is it in?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Idiom for failing/dying.

listening

Listen: '¿Quién es el último?' What is the person asking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Standard queue question.

listening

Listen: 'La última palabra la tiene ella.' Who has the final say?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Ella' means she.

listening

Listen: 'Como último recurso.' What does this mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Direct idiom translation.

listening

Listen: 'Las últimas semanas.' What timeframe is this?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Semanas' means weeks.

listening

Listen: 'El último grito de la moda.' What is this about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Moda' means fashion.

listening

Listen: 'Los últimos retoques.' What are they doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Retoques' means touches/tweaks.

listening

Listen: 'Hasta las últimas consecuencias.' How far will they go?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Commitment idiom.

listening

Listen: 'El último adiós.' What is happening?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Adiós' means goodbye.

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

general के और शब्द

a causa de

A2

इसका अर्थ है 'के कारण' या 'की वजह से'। इसका उपयोग किसी संज्ञा के साथ कारण बताने के लिए किया जाता है।

a condición de que

B2

On condition that, provided that, or given that.

a dónde

A1

कहाँ? (किस स्थान या गंतव्य की ओर?)

a lo mejor

A2

शायद; मुमकिन है। 'a lo mejor' स्पेनिश बातचीत में बहुत आम है।

a menos que

B1

जब तक कि. मैं नहीं जाऊंगा जब तक कि वह न आए। (I won't go unless he comes.)

a no ser que

B2

इसका अर्थ है 'जब तक कि' या 'बशर्ते कि'। यह किसी नियम के अपवाद को दर्शाता है।

a pesar de

B1

के बावजूद। 'बारिश के बावजूद वह आया।' (Despite the rain, he came.)

a_pesar_de

B2

बारिश के बावजूद, हम बाहर गए।

a propósito

B2

1. वैसे / प्रसंगवश: विषय बदलने के लिए उपयोग किया जाता है। 2. जानबूझकर: इरादे से कुछ करना। 'वैसे, क्या आपने मेरी किताब देखी?' और 'उसने यह जानबूझकर किया।'

a raíz de

B2

के परिणामस्वरूप; के कारण।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!