B2 Idiom अनौपचारिक

پا پی کسی شدن

Pa pey-e kasi shodan

To insistently pursue someone

मतलब

To continuously follow or bother someone, often to get something or get their attention.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Iranian bazaars, vendors are known for being 'Pa-pey'. It is socially acceptable to firmly say 'Mamnoon' (Thank you) and keep walking to signal you don't want them to be 'Pa-pey'. Among young people, being 'Pa-pey' on social media (liking all photos, commenting constantly) is seen as a sign of 'Zaye' (uncool) behavior or 'Sirish' (glue-like) personality. Mothers in Iran often use this phrase to describe their children's constant needs, but often with a hidden tone of affection, despite the literal meaning of annoyance. While understood, Dari speakers might more commonly use 'دنبال کسی گشتن' or 'آویزان شدن' (hanging off someone) for similar contexts.

🎯

The Suffix Trick

Instead of saying 'Pa-pey-e man', say 'Pa-peym'. It sounds much more native and fluid.

⚠️

Don't use with Elders

Even if your grandfather is being persistent, using 'Pa-pey' is considered 'Bi-adab' (rude). Use 'Israr' instead.

मतलब

To continuously follow or bother someone, often to get something or get their attention.

🎯

The Suffix Trick

Instead of saying 'Pa-pey-e man', say 'Pa-peym'. It sounds much more native and fluid.

⚠️

Don't use with Elders

Even if your grandfather is being persistent, using 'Pa-pey' is considered 'Bi-adab' (rude). Use 'Israr' instead.

💬

The 'No' that means 'Yes'

Sometimes in Iran, you HAVE to be 'Pa-pey' to show you are serious about an invitation, or the other person will think you are just being polite.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of 'Pa-pey'.

بچه‌ام مدام ________ من شده تا براش بستنی بخرم.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: پا پیِ

The Ezafe construction (ِ) is required to link the idiom to the object.

Which sentence is the most appropriate for a formal business email?

You want to ask about a late payment.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: بابت تأخیر در پرداخت، پیگیری می‌کنم.

'Peygiri kardan' is the formal equivalent of 'Pa-pey shodan'.

Complete the dialogue.

A: چرا انقدر به مریم زنگ می‌زنی؟ B: می‌خوام راضیش کنم بیاد مهمونی. A: نکن! انقدر ________ نشو، ناراحت می‌شه.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: پا پی‌اش

You need the suffix 'ash' to refer to Maryam (her).

Match the situation to the correct use of the idiom.

Situation: A detective is looking for a criminal's hideout.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: هر دو مورد

It can be used for both literal tracking and metaphorical pestering/investigating.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blank with the correct form of 'Pa-pey'. Fill Blank A2

بچه‌ام مدام ________ من شده تا براش بستنی بخرم.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: پا پیِ

The Ezafe construction (ِ) is required to link the idiom to the object.

Which sentence is the most appropriate for a formal business email? Choose B2

You want to ask about a late payment.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: بابت تأخیر در پرداخت، پیگیری می‌کنم.

'Peygiri kardan' is the formal equivalent of 'Pa-pey shodan'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: چرا انقدر به مریم زنگ می‌زنی؟ B: می‌خوام راضیش کنم بیاد مهمونی. A: نکن! انقدر ________ نشو، ناراحت می‌شه.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: پا پی‌اش

You need the suffix 'ash' to refer to Maryam (her).

Match the situation to the correct use of the idiom. situation_matching B2

Situation: A detective is looking for a criminal's hideout.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: هر دو مورد

It can be used for both literal tracking and metaphorical pestering/investigating.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

90% of the time, yes. It implies annoyance. However, in a detective context, it's neutral-investigative.

Yes, if the dog is bothering you, it's actually quite funny and appropriate to use it.

'Sirish' is much stronger slang. Use 'Pa-pey' with friends, use 'Sirish' only with very close friends or when you are truly angry.

Use: 'Man dar hale peygiri-e darkhastam hastam.'

No, for trends use 'donbal kardan'.

Only in dialogue in stories or informal blogs. Not in news or academic writing.

The verb 'shodan' pluralizes, but 'Pa-pey' stays the same. 'Anha pa-pey-e man shodand.'

Only if you are doing it in a creepy or persistent way. Otherwise, use 'Follow kardan'.

'Vel kardan' (to let go) or 'Bi-khial shodan' (to stop caring).

It is most common in Iran. In Tajikistan, it is less common.

संबंधित मुहावरे

🔄

سیریش شدن

synonym

To be like glue

🔗

پیگیری کردن

formal

To follow up

🔗

دست از سر کسی برداشتن

contrast

To leave someone alone

🔗

پاپیچ شدن

similar

To get in someone's way

🔗

کنه شدن

slang

To be like a tick

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!