At the A1 level, you can think of 'آبیاری' (Ābyāri) as the 'grown-up' word for watering plants. While you might first learn 'آب دادن' (giving water), knowing 'آبیاری' helps you understand signs in parks or simple instructions in a garden. It is a noun. You use it with 'کردن' (to do) to make an action. For example: 'من گل را آبیاری می‌کنم' (I water the flower). At this stage, just remember it means 'watering' and it is related to the word 'آب' (water) which you already know. You might see it on a bottle of water for plants or in a picture book about a farm. It is a very useful word because Iran is a dry country, and people talk about watering plants a lot! Don't worry about the technical types of irrigation yet. Just focus on the link between 'آب' and 'آبیاری'. If you see a gardener with a hose, he is doing 'آبیاری'.
At the A2 level, you should start using 'آبیاری' in more complete sentences. You can describe your daily or weekly routines. 'من هر هفته باغچه را آبیاری می‌کنم' (I water the garden every week). You will also notice this word in short news clips or weather reports that mention farming. It is important to know that 'آبیاری' is specifically for plants and land. You wouldn't use it for drinking water. You can also start to learn simple pairs like 'آبیاری باغچه' (watering the garden) or 'زمان آبیاری' (watering time). This word is a 'noun of action'. If you go to a store to buy a hose, you might see the section labeled 'لوازم آبیاری' (irrigation supplies). Recognizing this word will help you navigate a Persian hardware store or a plant nursery. You are moving from basic survival words to words that describe processes in the world around you.
At the B1 level, you transition into understanding the 'how' and 'why' of 'آبیاری'. You should become familiar with the two most common types: 'آبیاری قطره‌ای' (drip irrigation) and 'آبیاری سنتی' (traditional irrigation). Iran faces many water challenges, so 'آبیاری' is a frequent topic in intermediate reading texts about the environment. You can use it to discuss problems and solutions. For example: 'برای صرفه‌جویی در آب، باید از آبیاری قطره‌ای استفاده کنیم' (To save water, we must use drip irrigation). You should also be comfortable using the word in the passive voice: 'زمین‌ها آبیاری می‌شوند' (The lands are being irrigated). At this level, you can explain the difference between 'آبیاری' and 'آبرسانی' (water supply infrastructure). You are now using the word as a technical term, not just a synonym for 'watering'.
At the B2 level, 'آبیاری' becomes a tool for discussing policy, economy, and history. You can read articles about how 'آبیاری مدرن' (modern irrigation) affects crop yields. You will encounter the word in more complex grammatical structures, such as 'با وجود آبیاری منظم، درختان خشک شدند' (Despite regular irrigation, the trees dried up). You should also understand the historical context of 'آبیاری' in Iran, such as the 'Qanat' system. You can participate in debates about water management and use 'آبیاری' to describe the vast systems of canals and dams. You might also see it used in literature as a metaphor for nurturing or growth. Your vocabulary should include related terms like 'حق‌آبه' (water rights) and 'راندمان آبیاری' (irrigation efficiency). You are now communicating with the precision of an educated native speaker.
At the C1 level, you explore the nuances and academic applications of 'آبیاری'. You can read scientific papers on 'هیدرولوژی' (hydrology) where 'آبیاری' is discussed in terms of 'نفوذپذیری خاک' (soil permeability) and 'تبخیر و تعرق' (evapotranspiration). You understand the legal and social complexities of 'آبیاری' in Iranian history, such as the 'Mirab' system and the traditional laws of water distribution. You can use the word in sophisticated metaphorical contexts in essays or formal speeches. For example, 'آبیاری افکار عمومی با اطلاعات درست' (Irrigating/nourishing public opinion with correct information). You are sensitive to the register of the word, knowing when to use 'آبیاری' versus more poetic or archaic terms. You can analyze the impact of 'آبیاری' on the ecology of the Iranian plateau and discuss the sustainability of different methods in a professional setting.
At the C2 level, 'آبیاری' is a word you can manipulate with complete mastery across all genres. You can appreciate its use in classical and modern Persian poetry, where the act of watering a garden often serves as an allegory for spiritual cultivation or the preservation of culture. You can engage in high-level policy discussions regarding 'دیپلماسی آب' (water diplomacy) and the geopolitical implications of 'آبیاری' in transboundary river basins. You understand the etymological roots deeply and can discuss how the concept of 'آبیاری' has shaped the Persian language and its idioms. You can write technical manuals or philosophical treatises where 'آبیاری' is used both literally and figuratively. Your command of the word includes an understanding of regional dialects and the historical evolution of water management terminology from Middle Persian to the present day.

آبیاری 30 सेकंड में

  • آبیاری means irrigation or watering.
  • It is primarily used for plants and farming.
  • It is a compound noun: āb (water) + yāri (assisting).
  • Commonly used as 'آبیاری کردن' (to irrigate).

The Persian word آبیاری (Ābyāri) is a cornerstone of Persian vocabulary, especially given the geographical context of Iran as a predominantly arid and semi-arid region. At its most basic level, it translates to 'irrigation' or 'the act of watering.' However, its usage spans from the simple act of a child watering a flowerpot to the complex engineering of national water management systems. Linguistically, it is a compound noun derived from 'آب' (āb), meaning water, and the suffix '-یاری' (-yāri), which relates to assistance or the act of providing. Thus, it literally suggests 'water-assisting' or 'bringing water to where it is needed.'

Agricultural Context
In farming, this word is used to describe the systematic application of water to crops. Whether it is through ancient canals or modern automated systems, any deliberate distribution of water to land is termed 'آبیاری'.

کشاورزان در تابستان به آبیاری بیشتری نیاز دارند. (Farmers need more irrigation in the summer.)

Beyond the fields, you will encounter this word in urban planning and domestic gardening. A city's 'آبیاری فضای سبز' refers to the watering of public parks and green belts. In a home setting, while 'آب دادن' (giving water) is more common for casual conversation, 'آبیاری' is used when discussing the method or the schedule of keeping plants alive. It carries a slightly more formal or technical tone than the simple verb phrase. For instance, a gardener might explain the best 'روش آبیاری' (irrigation method) for your specific type of roses.

Technical Nuance
The term is frequently paired with adjectives to describe technology: 'آبیاری قطره‌ای' (drip irrigation) and 'آبیاری بارانی' (sprinkler irrigation) are two of the most common phrases heard in modern environmental discussions in Iran.

سیستم آبیاری این باغ قدیمی است. (The irrigation system of this garden is old.)

Historically, the concept of 'آبیاری' is deeply tied to the Persian identity. The invention of the 'Qanat' (Kariz) system was a revolutionary form of 'آبیاری' that allowed civilization to thrive in the desert. Therefore, when Iranians speak of irrigation, there is often an underlying cultural respect for the management of water as a precious resource. You might hear it in school textbooks, environmental documentaries, or even in poetry where the 'watering' of a garden is a metaphor for nurturing the soul or a relationship.

Metaphorical Usage
While rare in everyday slang, in literature, 'آبیاری' can symbolize the act of providing life-giving support or 'nourishing' a concept or an emotion.

او با عشق، نهال دوستی را آبیاری کرد. (With love, he nurtured/irrigated the sapling of friendship.)

من هر شب گلدان‌ها را آبیاری می‌کنم. (I water the pots every night.)

In summary, 'آبیاری' is a versatile and essential noun. It covers everything from the macro-level engineering of dams and canals to the micro-level task of keeping a houseplant alive. Understanding this word is key to discussing nature, agriculture, and the environment in Persian-speaking societies.

Using آبیاری correctly involves understanding its role as a noun and its frequent transformation into a compound verb. In most daily contexts, it functions as the object of an action. When you want to say 'I am watering the garden,' you use 'آبیاری کردن.' However, it is also frequently used as part of an 'Ezafe' construction (the Persian grammatical link) to describe types of systems or schedules.

The Compound Verb
To express the action, use 'آبیاری کردن' (to irrigate/water). Example: 'باغبان درختان را آبیاری کرد' (The gardener watered the trees).

بهترین زمان برای آبیاری گیاهان، صبح زود است. (The best time for watering plants is early morning.)

When discussing technology, 'آبیاری' is the head noun followed by an adjective. If you are a student of environmental science or agriculture, you will often use 'آبیاری تحت فشار' (pressurized irrigation) or 'آبیاری سطحی' (surface irrigation). These terms are standard in academic and professional settings. In a sentence, these function as descriptive subjects or objects.

Ezafe Constructions
Common pairings include 'زمان آبیاری' (irrigation time), 'روش آبیاری' (irrigation method), and 'هزینه آبیاری' (irrigation cost).

دولت برای مدرن‌سازی آبیاری بودجه اختصاص داد. (The government allocated a budget for modernizing irrigation.)

In passive constructions, which are common in formal reports, you might see 'آبیاری شدن' (to be irrigated). For example, 'این زمین‌ها توسط رودخانه آبیاری می‌شوند' (These lands are irrigated by the river). This structure is vital for describing how nature or infrastructure works without focusing on a specific person doing the work.

آیا آبیاری این مزرعه خودکار است؟ (Is the irrigation of this farm automatic?)

For learners at the A2 level, focus on the simple 'Subject + Object + آبیاری کردن' structure. As you advance to B1 and B2, start incorporating the descriptive adjectives like 'قطره‌ای' or 'سنتی'. By C1/C2, you should be able to use it in complex sentences regarding water rights ('حق‌آبه') and ecological impact. The word is incredibly stable; its meaning doesn't shift much, making it a reliable 'anchor' word in your vocabulary.

Formal vs Informal
Formal: 'عملیات آبیاری' (irrigation operations). Informal: 'آب دادن به گل‌ها' (watering the flowers). 'آبیاری' sits comfortably in the middle but leans towards formal.

بدون آبیاری مناسب، گیاهان خشک می‌شوند. (Without proper irrigation, plants dry up.)

Finally, pay attention to the preposition 'برای' (for) which often precedes it. 'آب برای آبیاری' (water for irrigation) is a very common phrase in news reports about dam levels and reservoir management. Practice saying these combinations to sound more like a native speaker who understands the vital role of water management in the Middle East.

In Iran, water is a frequent topic of conversation, which makes آبیاری a high-frequency word in specific domains. You will hear it most often in the news, particularly during the summer months when water shortages are discussed. News anchors frequently report on 'بحران آب' (water crisis) and the need for 'بهینه‌سازی آبیاری' (optimization of irrigation) to save the country's dwindling water resources.

TV and News
Reports on agricultural output almost always mention irrigation methods. You'll hear phrases like 'آبیاری نوین' (modern irrigation) as a solution to drought.

اخبار گفت که آبیاری غرقابی باید ممنوع شود. (The news said that flood irrigation must be banned.)

If you visit a 'گلخانه' (greenhouse) or a 'نهالستان' (nursery), the staff will use this word constantly. They will give you instructions on the 'دوره‌ی آبیاری' (irrigation cycle) for your new plants. They might say, 'این گیاه به آبیاری کمی نیاز دارد' (This plant needs little irrigation). Here, the word is practical and instructional. It is the language of care for living things.

The Marketplace
In hardware stores (ابزارفروشی), you will see signs for 'لوازم آبیاری' (irrigation supplies) like hoses, timers, and specialized nozzles.

من دنبال شلنگ برای آبیاری باغچه هستم. (I am looking for a hose for watering the garden.)

In rural areas of Iran, the word takes on a communal meaning. You might hear elders talking about 'نوبت آبیاری' (irrigation turn). This refers to the historical 'Mirab' system where water from a shared source is distributed to different farms at specific times. Hearing this word in a village context connects you to centuries of Persian social structure and water law.

امشب نوبت آبیاری زمین ماست. (Tonight is our turn for the irrigation of our land.)

Finally, in academic or professional circles—engineers, ecologists, and architects—the word is used to discuss sustainability. You'll hear about 'آبیاری فضای سبز شهری' (urban green space irrigation) in municipality meetings. It is a word that bridges the gap between the ancient farmer and the modern environmental engineer.

Educational Settings
University students in 'مهندسی کشاورزی' (Agricultural Engineering) spend years studying 'اصول آبیاری' (principles of irrigation).

تحقیق من درباره روش‌های نوین آبیاری است. (My research is about modern irrigation methods.)

Whether you are listening to a podcast about the environment or walking through a park in Tehran and seeing the sprinklers at work, 'آبیاری' is the term that defines the vital link between water and life in the Persian world.

One of the most common mistakes for learners is confusing آبیاری with the simpler phrase آب دادن. While they both relate to watering, 'آبیاری' is a noun that describes the system or the formal process, whereas 'آب دادن' is a general verb phrase. You wouldn't usually say 'من دارم آبیاری می‌کنم به سگم' (I am irrigating my dog) because 'آبیاری' is strictly for land and plants.

Category Error
Using 'آبیاری' for animals or people. Correct: 'آب دادن به حیوانات'. Incorrect: 'آبیاری حیوانات'.

اشتباه: من به گربه‌ام آبیاری می‌کنم. (Mistake: I am irrigating my cat.)

Another mistake involves preposition use. In English, we 'water the plants.' In Persian, when using 'آبیاری کردن,' the plants are the direct object. Some learners mistakenly add 'به' (to) before the object because they are thinking of 'آب دادن به...' (giving water to...). Remember: 'گیاهان را آبیاری کنید' (Irrigate the plants) - no 'به' is needed here.

Preposition Pitfall
Avoid: 'به گل‌ها آبیاری کردم'. Use: 'گل‌ها را آبیاری کردم'.

درست: او مزرعه را آبیاری کرد. (Correct: He irrigated the farm.)

Spelling and pronunciation can also be tricky. Ensure you don't confuse 'آبیاری' with 'آبی' (blue). While they share the same root, 'آبیاری' always ends with the '-yari' suffix. Pronouncing the 'i' at the end clearly is important to distinguish it from the adjective 'آبیار' (irrigator/person who waters).

او لباس آبی پوشیده، نه لباس آبیاری! (He is wearing blue clothes, not irrigation clothes!)

Lastly, learners sometimes use 'آبیاری' when they actually mean 'water supply' (آبرسانی). 'آبرسانی' is the broader term for bringing water to a city or building for drinking and washing. 'آبیاری' is specific to plants and soil. Using 'آبیاری' to describe a plumber fixing pipes in a kitchen would be a significant lexical error.

Contextual Confusion
'آبیاری' = Plants/Farming. 'آبرسانی' = Plumbing/City Water Supply. Don't mix them up!

پروژه‌ی آبرسانی به روستا تمام شد. (The project of supplying water to the village finished.)

By keeping these distinctions in mind—avoiding 'به', keeping it for plants only, and distinguishing it from 'آبرسانی'—you will use 'آبیاری' with the precision of a native speaker.

While آبیاری is the standard term, there are several synonyms and related words that can enrich your Persian, depending on the formality and the specific action you are describing. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation.

آب دادن (Āb dādan)
The most common everyday alternative. It literally means 'to give water.' It is used for plants, animals, and even people. It is less technical than 'آبیاری'.

یادت نره به گل‌ها آب بدی. (Don't forget to water the flowers.)

For more technical or large-scale contexts, you might encounter آبرسانی (Ābresāni). While often confused with irrigation, 'آبرسانی' specifically refers to the infrastructure of conveying water from a source to a destination. In a farm, 'آبرسانی' is the pipe system that brings water to the field, while 'آبیاری' is the act of applying that water to the crops.

سیراب کردن (Sirāb kardan)
A more poetic and descriptive term meaning 'to quench thirst' or 'to water thoroughly.' It implies that the plant or land has received enough water to be fully satisfied.

باران زمین تشنه را سیراب کرد. (The rain quenched the thirsty land.)

In ancient or regional contexts, you might hear وارس (Vāras) or other local dialect words for watering, but 'آبیاری' remains the universal standard. Another related term is مرطوب‌سازی (Martub-sāzi), which means 'moisturizing' or 'humidifying.' This is used in more controlled environments like greenhouses where the goal is to keep the air or soil damp rather than just pouring water.

هدف از آبیاری، رشد بهتر محصولات است. (The goal of irrigation is better growth of crops.)

Finally, consider the antonyms. The most direct opposite is خشک‌سالی (Khoshk-sāli) meaning drought, or دیم (Deym). 'دیم' refers to dry-farming, where crops rely solely on rainwater rather than 'آبیاری'. If a farmer says 'گندم دیم' (dry-farmed wheat), they are explicitly stating that no 'آبیاری' was used.

Summary Table
1. آبیاری: Formal/Technical irrigation. 2. آب دادن: Casual watering. 3. آبرسانی: Water supply infrastructure. 4. دیم: Non-irrigated (rain-fed).

کشاورزی دیم در این منطقه دشوار است. (Dry-farming is difficult in this region.)

By learning these alternatives, you can precisely describe whether you are casually watering a plant, managing a large-scale agricultural project, or relying on the mercy of the clouds.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The suffix '-yāri' comes from 'yār' (friend/helper). So, 'آبیاری' is literally treating water as a 'helper' for the land.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK ɒːbjɒːˈriː
US ɑːbjɑːˈri
Final syllable (ri).
तुकबंदी
بیماری (Bimāri - Sickness) بیکاری (Bikāri - Unemployment) همکاری (Hamkāri - Cooperation) یادگاری (Yādegāri - Souvenir) بیداری (Bidāri - Awakening) سواری (Savāri - Riding) فراری (Farāri - Fugitive) بهاری (Bahāri - Spring-like)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'ā' like 'a' in 'cat' (it should be deep).
  • Missing the 'y' sound in the middle.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Shortening the final 'i' sound.
  • Confusing the spelling with 'Ab-yari' (help of water) vs 'Abyari' (irrigation).

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize because it contains 'Ab' (water).

लिखना 3/5

Requires remembering the 'yari' suffix spelling.

बोलना 2/5

Simple pronunciation, though the 'r' should be clear.

श्रवण 2/5

Very distinct sound in agricultural or news contexts.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

آب (Water) گیاه (Plant) درخت (Tree) زمین (Land) کردن (To do)

आगे सीखें

کشاورزی (Agriculture) خشکسالی (Drought) بارندگی (Rainfall) حفاظت (Conservation) محیط زیست (Environment)

उन्नत

هیدرولوژی (Hydrology) حق‌آبه (Water rights) سفره‌های آب زیرزمینی (Aquifers) تبخیر (Evaporation)

ज़रूरी व्याकरण

Compound Verbs with 'Kardan'

آبیاری + کردن = آبیاری کردن (to irrigate).

Ezafe Construction

آبیاریِ باغچه (Watering of the garden).

Passive Voice with 'Shodan'

زمین آبیاری شد (The land was irrigated).

Direct Object Marker 'Ra'

درختان را آبیاری کن (Water the trees).

Adjective Placement

آبیاریِ قطره‌ای (Drip irrigation).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

من گل‌ها را آبیاری می‌کنم.

I water the flowers.

Simple Subject + Object + Verb construction.

2

آیا باغچه آبیاری شد؟

Was the garden watered?

Passive question in the past tense.

3

آبیاری در صبح خوب است.

Watering in the morning is good.

Using the noun as a subject.

4

بابا درخت را آبیاری کرد.

Dad watered the tree.

Past tense of the compound verb.

5

این گیاه به آبیاری نیاز دارد.

This plant needs watering.

Using the noun with the verb 'need'.

6

آبیاری زیاد برای گل بد است.

Too much watering is bad for the flower.

Adjective 'too much' modifying the noun.

7

او هر روز آبیاری می‌کند.

He waters every day.

Present continuous habit.

8

آبیاری را فراموش نکن!

Don't forget the watering!

Imperative negative form.

1

کشاورزان زمین را آبیاری می‌کنند.

Farmers are irrigating the land.

Plural subject with present continuous action.

2

سیستم آبیاری این باغ خودکار است.

This garden's irrigation system is automatic.

Compound noun phrase 'system-e abyari'.

3

ما برای آبیاری از شلنگ استفاده می‌کنیم.

We use a hose for irrigation.

Using 'for' (baraye) with the noun.

4

آبیاری قطره‌ای آب کمتری مصرف می‌کند.

Drip irrigation consumes less water.

Specific type of irrigation as a subject.

5

او مشغول آبیاری گلدان‌های تراس است.

He is busy watering the terrace pots.

Using 'mashghul-e' (busy with).

6

زمان آبیاری درختان میوه فرا رسیده است.

The time for watering fruit trees has arrived.

Formal 'Ezafe' construction.

7

آیا شما روش آبیاری را می‌دانید؟

Do you know the irrigation method?

Direct object with 'ra'.

8

آبیاری منظم باعث رشد سریع می‌شود.

Regular irrigation causes fast growth.

Noun + adjective as a cause.

1

به دلیل خشکسالی، آبیاری مزارع محدود شده است.

Due to drought, irrigation of farms has been limited.

Passive voice in a formal context.

2

آبیاری سنتی باعث هدر رفتن آب می‌شود.

Traditional irrigation causes water wastage.

Discussing cause and effect.

3

مهندسان در حال نصب تجهیزات آبیاری هستند.

Engineers are installing irrigation equipment.

Present progressive with a professional subject.

4

آبیاری بارانی برای این نوع خاک مناسب نیست.

Sprinkler irrigation is not suitable for this type of soil.

Technical comparison.

5

او در مورد روش‌های نوین آبیاری تحقیق می‌کند.

He is researching modern irrigation methods.

Using 'dar mored-e' (about).

6

هزینه آبیاری در سال جاری افزایش یافته است.

The cost of irrigation has increased this year.

Economic context.

7

آبیاری باید در ساعات خنک روز انجام شود.

Irrigation must be done during the cool hours of the day.

Modal verb 'must' (bayad) with passive verb.

8

بدون آبیاری کافی، محصول آسیب می‌بیند.

Without sufficient irrigation, the crop will be damaged.

Conditional sense with 'bedun-e' (without).

1

مدیریت منابع آب و آبیاری از اولویت‌های دولت است.

Water resource management and irrigation are government priorities.

Formal political vocabulary.

2

آبیاری تحت فشار راندمان کشاورزی را بالا می‌برد.

Pressurized irrigation increases agricultural efficiency.

Technical terminology.

3

بسیاری از باغات قدیمی هنوز با سیستم آبیاری غرقابی اداره می‌شوند.

Many old orchards are still managed with a flood irrigation system.

Contrast between 'old' and 'still'.

4

تغییر الگوی کشت نیازمند تغییر در سیستم‌های آبیاری است.

Changing the cultivation pattern requires changes in irrigation systems.

Complex noun phrases.

5

کمبود آب باعث تنش در برنامه‌های آبیاری شده است.

Water shortage has caused tension in irrigation schedules.

Abstract noun 'tanesh' (tension/stress).

6

آبیاری فضای سبز شهری باید با استفاده از پساب تصفیه شده باشد.

Urban green space irrigation should use treated wastewater.

Environmental policy context.

7

او مقاله‌ای درباره تاریخچه‌ی آبیاری در ایران نوشت.

He wrote an article about the history of irrigation in Iran.

Historical context.

8

بهینه‌سازی آبیاری می‌تواند بحران آب را کاهش دهد.

Optimization of irrigation can reduce the water crisis.

Using 'tavanestan' (can) for possibility.

1

حق‌آبه‌های سنتی در نظام آبیاری ایران ریشه در عدالت اجتماعی دارند.

Traditional water rights in Iran's irrigation system are rooted in social justice.

Social and legal terminology.

2

تداخل در شبکه‌های آبیاری منجر به اختلافات محلی شده است.

Interference in irrigation networks has led to local disputes.

Formal 'menjar be' (led to) construction.

3

پایداری اکوسیستم به تداوم آبیاری طبیعی تالاب‌ها بستگی دارد.

Ecosystem sustainability depends on the continuity of natural irrigation of wetlands.

Ecological context.

4

مهندسی آبیاری در تمدن‌های باستان شگفت‌انگیز بوده است.

Irrigation engineering in ancient civilizations was marvelous.

Historical/Academic register.

5

اجرای طرح‌های آبیاری نوین مستلزم سرمایه‌گذاری کلان است.

Implementing modern irrigation plans requires massive investment.

Using 'mostalzem' (requires/entails).

6

آبیاری بیش از حد موجب شوری خاک و کاهش باروری می‌شود.

Excessive irrigation causes soil salinity and reduced fertility.

Scientific cause and effect.

7

در این رساله، به بررسی ابعاد حقوقی آبیاری پرداخته شده است.

In this thesis, the legal dimensions of irrigation have been examined.

Passive academic research style.

8

تکنولوژی‌های سنجش از دور به پایش آبیاری کمک می‌کنند.

Remote sensing technologies help in monitoring irrigation.

Modern scientific terminology.

1

شاعر با استعاره از آبیاری، به تداوم حیات اندیشه اشاره می‌کند.

The poet, using irrigation as a metaphor, refers to the continuity of the life of thought.

High literary analysis.

2

دیپلماسی آبیاری در حوزه‌های آبریز مشترک، ابزاری برای صلح است.

Irrigation diplomacy in shared basins is a tool for peace.

Geopolitical terminology.

3

فلسفه‌ی توزیع آب در آبیاری سنتی، بر مبنای همبستگی جمعی بود.

The philosophy of water distribution in traditional irrigation was based on collective solidarity.

Philosophical/Sociological register.

4

تغییرات اقلیمی، پارادایم‌های حاکم بر آبیاری جهانی را به چالش کشیده است.

Climate change has challenged the dominant paradigms of global irrigation.

Advanced abstract vocabulary.

5

آبیاری نهال‌های نوپای دموکراسی نیازمند صبر و آگاهی است.

Irrigating the fledgling saplings of democracy requires patience and awareness.

Political metaphor.

6

او در کتاب خود به تحلیل ساختاری سازمان‌های آبیاری پرداخته است.

In his book, he analyzed the structural organization of irrigation institutions.

Structuralist analysis style.

7

توازن میان آبیاری و حفظ منابع زیرزمینی، بزرگترین چالش قرن است.

The balance between irrigation and preserving underground resources is the greatest challenge of the century.

Formal environmental discourse.

8

تجلی فرهنگ آب در معماری و آبیاری ایران، بی‌نظیر است.

The manifestation of water culture in Iran's architecture and irrigation is unique.

Cultural/Artistic critique.

सामान्य शब्द संयोजन

آبیاری قطره‌ای
آبیاری بارانی
آبیاری سنتی
شبکه آبیاری
زمان آبیاری
آبیاری فضای سبز
نوبت آبیاری
آبیاری غرقابی
راندمان آبیاری
آبیاری تحت فشار

सामान्य वाक्यांश

آبیاری کردن

— The standard verb phrase for 'to irrigate'. Used in almost all contexts.

او هر روز صبح باغچه را آبیاری می‌کند.

سیستم آبیاری

— The setup or machinery used for watering. Very common in technical talks.

سیستم آبیاری ما خراب شده است.

روش آبیاری

— The specific method (drip, sprinkler, etc.) being used.

بهترین روش آبیاری برای برنج چیست؟

آبیاری شبانه

— Watering at night to prevent evaporation.

آبیاری شبانه به حفظ رطوبت کمک می‌کند.

دوره آبیاری

— The frequency or interval between watering sessions.

دوره آبیاری این درخت ده روز است.

آبیاری دستی

— Watering by hand instead of using a system.

آبیاری دستی برای گلدان‌های کوچک بهتر است.

آبیاری اتوماتیک

— Automatic irrigation systems.

آبیاری اتوماتیک کار را راحت کرده است.

آبیاری باغ

— Watering the orchard/garden.

آبیاری باغ در تابستان حیاتی است.

آبیاری مزارع

— Irrigation of large agricultural fields.

آبیاری مزارع گندم شروع شده است.

آبیاری هوشمند

— Smart irrigation using sensors and technology.

آبیاری هوشمند مصرف آب را نصف می‌کند.

अक्सर इससे भ्रम होता है

آبیاری vs آبی (Ābi)

This means 'blue'. Don't confuse the color with the action of watering.

آبیاری vs آبرسانی (Ābresāni)

This is the supply of water infrastructure, not the act of watering plants.

آبیاری vs آب‌تنی (Ābtani)

This means bathing or swimming for fun. Nothing to do with plants!

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"آبیاری کردن نهال دوستی"

— To nurture a friendship through attention and care.

آن‌ها با تماس‌های مکرر، نهال دوستی‌شان را آبیاری کردند.

Poetic/Formal
"با اشک آبیاری کردن"

— To nurture something with great sorrow or sacrifice.

او خاطراتش را با اشک آبیاری کرد.

Literary
"آبیاری اندیشه"

— To provide knowledge or inspiration to a mind.

مطالعه کتاب، آبیاری اندیشه است.

Academic/Poetic
"آبیاری کردن بذر کینه"

— To encourage or sustain feelings of hatred.

او با حرف‌هایش بذر کینه را آبیاری کرد.

Formal
"آبیاری کردن باغ رویاها"

— To work towards making one's dreams come true.

او با تلاش شبانه‌روزی باغ رویاهایش را آبیاری می‌کند.

Poetic
"آبیاری کردن ریشه‌ها"

— To take care of the fundamental aspects of something.

باید ریشه‌های فرهنگ را آبیاری کنیم.

Formal
"آبیاری کردن زمین سوخته"

— To try to fix something that is already destroyed (often futile).

تلاش برای اصلاح آن شرکت، آبیاری زمین سوخته است.

Informal/Metaphorical
"آبیاری با خون"

— To defend or nurture something with one's life.

شهیدان وطن را با خون خود آبیاری کردند.

Patriotic/Formal
"آبیاری کردن گل‌های امید"

— To maintain hope in difficult times.

او همیشه سعی می‌کرد گل‌های امید را در دل بچه‌ها آبیاری کند.

Poetic
"آبیاری کردن باغچه‌ی ذهن"

— To engage in creative or intellectual self-care.

هنر راهی برای آبیاری باغچه‌ی ذهن است.

Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

آبیاری vs آب دادن

Both mean watering.

'Ab dadan' is casual and can apply to people/animals. 'Abyari' is for soil/plants.

به سگ آب بده (Give water to the dog). مزرعه را آبیاری کن (Irrigate the farm).

آبیاری vs آبیار

Same root.

'Abyar' is the person (the irrigator), 'Abyari' is the act (irrigation).

آبیار مشغول آبیاری است (The irrigator is busy with irrigation).

آبیاری vs آبرسانی

Both involve moving water.

'Ab-resani' is the pipes and logistics. 'Abyari' is the final application to crops.

شبکه آبرسانی شهر (The city's water supply network).

آبیاری vs دیم

Opposite concept.

'Deym' means rain-fed farming (no irrigation). 'Abyari' means artificial watering.

این گندم دیم است (This wheat is rain-fed).

آبیاری vs آب‌خیزداری

Related field.

Watershed management vs. Irrigation.

طرح‌های آب‌خیزداری برای حفظ خاک هستند.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Subject] [Object] را آبیاری می‌کند.

سارا گل را آبیاری می‌کند.

A2

بهترین زمان برای آبیاری [Noun] است.

بهترین زمان برای آبیاری صبح است.

B1

استفاده از [Type] آبیاری باعث [Result] می‌شود.

استفاده از آبیاری قطره‌ای باعث صرفه‌جویی می‌شود.

B2

بدون [Adjective] آبیاری، [Noun] آسیب می‌بیند.

بدون آبیاری منظم، محصولات آسیب می‌بینند.

C1

طرح‌های [Adjective] آبیاری نیازمند [Noun] هستند.

طرح‌های نوین آبیاری نیازمند بودجه هستند.

C2

در متون ادبی، آبیاری نمادی از [Abstract Noun] است.

در متون ادبی، آبیاری نمادی از تربیت است.

General

آیا [Noun] نیاز به آبیاری دارد؟

آیا این کاکتوس نیاز به آبیاری دارد؟

General

نوبت آبیاری [Noun] رسیده است.

نوبت آبیاری مزرعه رسیده است.

शब्द परिवार

संज्ञा

آبیار (Irrigator/Person)
آب (Water)
آبیاری‌کننده (The one who irrigates)
آبرسانی (Water supply)

क्रिया

آبیاری کردن (To irrigate)
آب دادن (To water)
آب خوردن (To drink water/be watered)

विशेषण

آبیاری شده (Irrigated)
آبی (Blue/Aquatic)
آبدار (Juicy/Succulent)

संबंधित

کشاورزی (Agriculture)
باغداری (Gardening)
خشکسالی (Drought)
قنات (Qanat)
سد (Dam)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High, especially in summer and agricultural regions.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'به' with 'آبیاری کردن'. من گل‌ها را آبیاری کردم.

    You don't need 'to' (به) when using the compound verb 'آبیاری کردن'. The plants are the direct object.

  • Confusing 'آبیاری' with 'آبرسانی'. استفاده از آبیاری قطره‌ای.

    'Ab-resani' is the general water supply. 'Abyari' is specifically for agriculture/gardening.

  • Pronouncing 'آ' like 'a' in 'cat'. Āb-yā-ri (like 'father').

    The 'ā' in Persian is a back vowel. Pronouncing it correctly is key to being understood.

  • Using 'آبیاری' for animals. آب دادن به گربه.

    'Abyari' is only for land and plants. Animals 'drink' (āb mikhorand) or you 'give them water' (āb midahid).

  • Forgetting the 'y' in 'yāri'. آبیاری

    Learners sometimes write 'آباری' which is incorrect. The 'y' is essential.

सुझाव

Verb Pairing

Always pair 'آبیاری' with 'کردن' to describe the action. It's a classic Persian compound verb structure.

Garden vs Farm

Use 'آبیاری باغچه' for your small home garden and 'آبیاری مزارع' for large-scale farming.

Water Importance

In Iran, mentioning 'آبیاری' often leads to discussions about water saving. Be prepared for that context.

Vowel Clarity

Make sure the 'ā' (آ) is long and the 'i' (ی) at the end is sharp.

Suffix Check

The suffix is '-yāri', not just '-ari'. Don't forget the 'y'.

No Humans!

Never use 'آبیاری' for people. You 'give water' to guests, you don't 'irrigate' them.

Technical Terms

Learn 'قطره‌ای' (drip) and 'بارانی' (sprinkler) as they are the most common technical modifiers.

Water Friend

Remember 'Yar' means friend. Irrigation is making water a friend to the soil.

News Clues

When you hear 'Wazarat-e Keshavarzi' (Ministry of Agriculture), expect to hear 'آبیاری' next.

Ezafe Rule

When connecting 'آبیاری' to the object, use the 'e' sound (Ezafe): 'آبیاریِ گل‌ها'.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a 'Yar' (friend) bringing 'Ab' (water) to a thirsty plant. 'Ab' + 'Yari' = Irrigation.

दृश्य संबंध

Picture a green field in the middle of a desert with a small stream of water flowing. This contrast represents 'آبیاری'.

Word Web

آب (Water) گیاه (Plant) زمین (Land) کشاورز (Farmer) قطره (Drop) باران (Rain) شلنگ (Hose) سبز (Green)

चैलेंज

Try to describe your plant-watering routine using 'آبیاری کردن' instead of 'آب دادن' for one week.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from Middle Persian (Pahlavi). It is a compound of 'āb' (water) and the suffix '-yāri'.

मूल अर्थ: The act of providing or helping with water.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be mindful when discussing water in Iran, as it is a sensitive political and environmental topic due to severe droughts.

In English, 'irrigation' sounds very technical. In Persian, 'آبیاری' is used both technically and for your backyard garden.

The 'Bagh-e-Fin' in Kashan is a masterpiece of historical irrigation. Modern Persian songs often use 'watering flowers' as a metaphor for love. Environmental documentaries like 'Iran's Water Crisis' focus heavily on this word.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Gardening

  • آبیاری گلدان
  • آبیاری منظم
  • شلنگ آبیاری
  • آبپاش

Farming

  • آبیاری مزارع
  • کانال آبیاری
  • آبیاری قطره‌ای
  • فصل آبیاری

Environmental News

  • بحران آبیاری
  • صرفه جویی در آبیاری
  • تکنولوژی آبیاری
  • مدیریت آبیاری

Urban Management

  • آبیاری پارک‌ها
  • آبیاری فضای سبز
  • آبیاری اتوماتیک شهری
  • ساعات آبیاری

History/Culture

  • آبیاری سنتی
  • نظام آبیاری قدیم
  • آبیاری با قنات
  • میراب و آبیاری

बातचीत की शुरुआत

"شما معمولاً چه زمانی باغچه را آبیاری می‌کنید؟ (When do you usually water the garden?)"

"آیا در شهر شما از سیستم‌های آبیاری نوین استفاده می‌شود؟ (Do they use modern irrigation systems in your city?)"

"به نظر شما بهترین روش برای آبیاری گیاهان آپارتمانی چیست؟ (What is the best method for watering indoor plants in your opinion?)"

"چگونه می‌توانیم در آبیاری فضای سبز صرفه‌جویی کنیم؟ (How can we save water in green space irrigation?)"

"آیا تا به حال درباره سیستم آبیاری قنات چیزی شنیده‌اید؟ (Have you ever heard anything about the Qanat irrigation system?)"

डायरी विषय

درباره اهمیت آبیاری در کشورهای خشک مثل ایران بنویسید. (Write about the importance of irrigation in dry countries like Iran.)

خاطره‌ای از کمک کردن در آبیاری یک باغ یا باغچه تعریف کنید. (Describe a memory of helping with watering a garden or orchard.)

اگر شما مسئول آبیاری شهر بودید، چه تغییراتی ایجاد می‌کردید؟ (If you were in charge of city irrigation, what changes would you make?)

تفاوت‌های آبیاری سنتی و مدرن را مقایسه کنید. (Compare the differences between traditional and modern irrigation.)

چرا آبیاری منظم برای رشد گیاهان ضروری است؟ (Why is regular irrigation essential for plant growth?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'آبیاری' is strictly for plants, crops, and land. For drinking water, we use 'آب آشامیدنی' or the verb 'آب خوردن'.

It is more formal than 'آب دادن' but it is used in neutral daily speech as well, especially when discussing gardening systems.

It is 'آبیاری قطره‌ای' (Ābyāri-ye ghatreyi). 'Ghatre' means drop.

No, that would sound very strange. Use 'آب دادن به گربه' instead.

The most common opposite context is 'دیم' (dry farming) or 'خشک‌سالی' (drought).

A 'Mirab' is a traditional Persian official who manages the 'آبیاری' and water distribution in a community.

Yes, it is often used as a metaphor for nurturing a person's character or a relationship.

It is a light tap or trill, similar to the Spanish 'r' in 'pero'.

Rarely. You might hear 'آبیاری‌ها' when referring to different projects, but it's usually uncountable.

'Kardan' is standard. 'Namudan' is very formal and used in literature or official documents.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence about watering your garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain why drip irrigation is good in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a farmer's job using 'آبیاری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal headline about a new irrigation project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'آبیاری' as a metaphor for friendship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the consequences of no irrigation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compare traditional and modern irrigation in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a question asking someone about their watering schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the role of 'Mirab' in Persian history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about the importance of water management in Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the 'Qanat' system briefly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short dialogue between two farmers about irrigation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'آبیاری' in a sentence about urban planning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the feeling of a thirsty plant being watered.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'آبیاری تحت فشار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'آبیاری' and 'آب دادن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a slogan for saving water in irrigation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a beautiful Persian garden and its irrigation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about the best time for irrigation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'آبیاری' in a sentence about climate change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I water the flowers' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Drip irrigation is better' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is it time for irrigation?' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We use a hose for irrigation' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain 'I need an irrigation system' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't forget to water the plants' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'How much does irrigation cost?' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The trees are irrigated by the river' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Modern irrigation is necessary' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The garden was watered yesterday' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What is the best irrigation method?' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am busy with irrigation' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Irrigation should be done in the morning' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Water is vital for irrigation' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is an automatic irrigation system' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is it your turn for irrigation?' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The crops need more irrigation' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He researched irrigation history' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Drought stopped the irrigation' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We must optimize irrigation' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: 'آبیاری' (audio simulation: 'ābyāri').

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'زمان آبیاری فرا رسیده است'. What has arrived?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'آبیاری قطره‌ای راه حل است'. What is the solution?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'باغبان درختان را آبیاری کرد'. Who watered the trees?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'هزینه آبیاری بالا رفته است'. What went up?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'آبیاری شبانه بهتر است'. When is it better?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'بدون آبیاری، گل‌ها می‌میرند'. What happens to the flowers?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'نصب سیستم آبیاری دشوار است'. Is it easy or difficult?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'او متخصص آبیاری است'. What is his specialty?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'آبیاری فضای سبز متوقف شد'. What stopped?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'آیا نوبت آبیاری شماست؟'. What is the question asking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'آبیاری بارانی برای چمن است'. What is it for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'صرفه‌جویی در آبیاری مهم است'. What is important?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'آبیاری غرقابی ممنوع شد'. What was banned?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'گیاه به آبیاری کمی نیاز دارد'. How much water does it need?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

nature के और शब्द

عامل

B1

एक तत्व, परिस्थिति या प्रभाव जो किसी परिणाम में योगदान देता है।

عقاب

B1

एक विशाल शिकारी पक्षी जिसकी चोंच मुड़ी हुई और दृष्टि बहुत तेज़ होती है। बाज़ या ईगल को फारसी में ओकाब कहते हैं।

علف

A1

घास या चारा। उदाहरण: 'गाय घास खाती है' (گاو علف می‌خورد)।

عنکبوت

A2

An eight-legged arachnid that spins webs.

آب و هوا

A1

मौसम किसी स्थान और समय पर वायुमंडल की स्थिति को संदर्भित करता है; मौसम। आज मौसम अच्छा है।

آب و خاک

B1

पानी और मिट्टी किसी भी देश की जान होती हैं।

آب‌بند

B1

पानी के स्तर को बढ़ाने के लिए नदी पर बना एक निचला बांध। (A low dam built across a river to raise the water level.)

آبخیز

B1

Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.

ابر

A1

बादल। वायुमंडल में तैरते हुए संघनित जल वाष्प का एक दृश्यमान द्रव्यमान।

ابری

A2

Covered with clouds; overcast.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!