داده ها
داده ها 30 सेकंड में
- Dāde-hā means 'data' in Persian, used in technical, academic, and scientific contexts.
- It is the plural of 'dāde' (given) and must always take plural verbs in formal writing.
- Commonly used with verbs like collect, analyze, and process in IT and research fields.
- Distinct from 'etelā'āt' (information), which refers to data that has already been processed.
The term داده ها (pronounced 'dāde-hā') is the plural form of the Persian word 'داده' (dāde), which literally means 'given' or 'something that has been given.' In modern Persian, particularly within the realms of technology, science, and statistics, it serves as the direct equivalent of the English word 'data'. It refers to a collection of facts, observations, or statistics that are gathered for analysis or reference. While in everyday conversation people might use the word 'information' (اطلاعات), the word داده ها is strictly more technical, implying raw, unprocessed facts that need to be interpreted to become meaningful information.
- Technical Context
- In computer science, this word is used to describe the input and output of algorithms. For example, 'data processing' is translated as پردازش داده ها.
- Academic Context
- When writing a thesis or research paper, you collect 'داده ها' through surveys or experiments. You then analyze these 'داده ها' to prove a hypothesis.
- Business Context
- Companies use 'big data' (دادههای بزرگ) to understand consumer behavior and market trends.
Understanding the distinction between داده ها and اطلاعات is crucial for a B2 learner. While information is the final product, 'داده ها' are the raw ingredients. Imagine a list of temperatures recorded every hour; those are the 'داده ها'. The conclusion that 'today was hotter than yesterday' is the 'اطلاعات'.
ما برای نتیجهگیری صحیح به داده های بیشتری نیاز داریم.
امنیت داده ها در دنیای امروز بسیار حیاتی است.
تحلیل داده ها به ما کمک کرد تا بازار را بشناسیم.
این نرمافزار قادر است داده ها را به سرعت پردازش کند.
ذخیرهسازی داده ها در فضای ابری انجام میشود.
Using داده ها correctly involves understanding its grammatical role as a plural noun. Because it represents a collection of distinct points, it is almost always used with plural verbs and modifiers. It frequently appears as the object of verbs like 'collect' (جمعآوری کردن), 'analyze' (تحلیل کردن), 'process' (پردازش کردن), and 'store' (ذخیره کردن). In formal Persian, the Ezafe construction (the linking '-e' sound) is used to connect 'داده ها' with descriptive adjectives or possessive nouns.
- As a Subject
- داده ها نشان میدهند که تورم در حال کاهش است. (The data show that inflation is decreasing.)
- As an Object
- ما باید این داده ها را با دقت بررسی کنیم. (We must examine this data carefully.)
- With Adjectives
- داده های آماری (Statistical data), داده های خام (Raw data), داده های حساس (Sensitive data).
In a sentence, if you want to emphasize the source of the data, you would say 'داده های مربوط به...' (data related to...). For example, 'داده های مربوط به فروش ماه گذشته' (data related to last month's sales). It is also common to see this word in the context of privacy and protection, such as 'حفاظت از داده ها' (data protection).
دانشمندان در حال استخراج داده ها از آزمایشهای جدید هستند.
ورود داده ها به سیستم به صورت خودکار انجام میشود.
You will encounter داده ها primarily in professional, academic, and technological environments. It is a staple of the evening news when reporting on economics or health statistics. If you work in an office in Tehran or follow Iranian tech startups, you will hear this word daily. It's the language of reports, spreadsheets, and scientific journals. It is rarely used in casual storytelling or poetry, as those genres prefer more descriptive or emotive language like 'stories' or 'memories'.
- In the News
- 'بر اساس داده های مرکز آمار...' (Based on data from the Statistics Center...). This is a very common opening for economic reports.
- In IT Departments
- 'پایگاه داده ها' (Database). This is the standard term for any structured collection of digital information.
- In University Lectures
- Professors will discuss 'روشهای جمعآوری داده ها' (Methods of data collection) in research methodology courses.
Furthermore, in the age of social media, you might hear about 'داده کاوی' (Data mining) or how algorithms use your 'داده ها' to personalize your feed. It has become a buzzword in the Iranian tech ecosystem, often associated with words like 'هوش مصنوعی' (Artificial Intelligence) and 'یادگیری ماشین' (Machine Learning).
ما باید از داده ها برای بهبود خدمات خود استفاده کنیم.
The most common mistake for English speakers is treating داده ها as a singular collective noun. In English, we often say 'The data is clear,' but in Persian, you must say 'داده ها روشن هستند' (The data are clear). Using a singular verb with 'داده ها' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. Another mistake is confusing it with 'اطلاعات' (information). While they are often used interchangeably in casual English, in Persian, 'داده ها' specifically refers to the raw facts, while 'اطلاعات' is the processed result.
- Mistake 1: Singular Verbs
- Incorrect: داده ها درست است. (Data is correct.)
Correct: داده ها درست هستند. (Data are correct.) - Mistake 2: Confusing with 'Fact'
- While data are facts, the word for a single 'fact' is 'واقعیت' or 'حقیقت'. 'داده ها' is specifically for facts used in analysis or computing.
- Mistake 3: Spelling/Pronunciation
- Ensure you don't confuse 'داده' (data) with 'دهنده' (giver). 'داده' is the passive participle (given), whereas 'دهنده' is the active participle.
Finally, be careful with the pluralization. While 'داده' can mean 'a datum' (a single piece of data), it is rarely used that way. Most people simply use 'داده ها' even when referring to a small set. However, never pluralize it as 'داده جات'—the suffix '-جات' is for certain categories of nouns (like vegetables or sweets) and is incorrect here.
اشتباه: این داده ها اشتباه است.
درست: این داده ها اشتباه هستند.
To truly master Persian, you need to know when to use داده ها and when to opt for a synonym. The nuances between these words define the register of your speech. Here is a comparison of common alternatives:
- اطلاعات (Etelā'āt)
- Meaning 'Information'. Use this for general knowledge, news, or intelligence. It is broader than 'داده ها'. Example: 'من اطلاعات زیادی در این مورد ندارم' (I don't have much information about this).
- آمار (Āmār)
- Meaning 'Statistics'. Use this specifically when referring to numerical data, census results, or mathematical probabilities. Example: 'آمار بیکاری افزایش یافته است' (Unemployment statistics have increased).
- مستندات (Mostanadāt)
- Meaning 'Documentation' or 'Documents'. Use this when the 'data' refers to physical or digital files and evidence. Example: 'ما تمام مستندات را بررسی کردیم' (We examined all the documentation).
- یافته ها (Yāfte-hā)
- Meaning 'Findings'. This is used in research to describe the results derived *from* the data. Example: 'یافته های تحقیق نشان داد...' (The research findings showed...).
Choosing the right word shows your level of fluency. In a technical report, start with 'داده ها', analyze them to produce 'آمار', and conclude with your 'یافته ها', all of which contribute to the overall 'اطلاعات' available on the subject.
रोचक तथ्य
The English word 'data' also comes from the Latin 'dare' (to give), meaning 'something given'. Thus, the Persian 'داده' and English 'data' are etymological cousins, both literally meaning 'givens'!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'dāde' as 'daddy'.
- Ignoring the long 'ā' sound and making it short like 'apple'.
- Merging the two words into one sound without the slight pause for the plural suffix.
- Confusing the 'd' sound with 't'.
- Pronouncing 'hā' as 'hay'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
داده ها در رایانه هستند.
The data are in the computer.
Simple subject-verb agreement.
این داده ها خوب هستند.
These data are good.
Plural adjective agreement.
او داده ها را میبیند.
He/She sees the data.
Direct object with 'rā'.
داده ها کجاست؟
Where is the data? (Note: colloquially singular is used sometimes, but 'کجا هستند' is better).
Question word usage.
من داده ها را دوست دارم.
I like the data.
Simple present tense.
داده ها زیاد است.
There is a lot of data.
Using 'ziād' (much/many).
کتاب و داده ها.
Book and data.
Conjunction.
داده ها را بنویس.
Write the data.
Imperative mood.
ما داده ها را جمعآوری کردیم.
We collected the data.
Compound verb 'jam'-āvari kardan'.
داده های جدید بسیار مفید هستند.
The new data are very useful.
Ezafe with adjective 'jadid'.
آیا داده ها را به من میدهی؟
Will you give the data to me?
Present continuous for future intent.
او داده ها را در جدول نوشت.
He/She wrote the data in a table.
Prepositional phrase 'dar jadval'.
داده های ما کامل نیست.
Our data is not complete.
Possessive Ezafe 'dāde-hā-ye mā'.
من باید داده ها را بررسی کنم.
I must check the data.
Modal verb 'bāyad'.
داده ها از کجا میآیند؟
Where do the data come from?
Source preposition 'az'.
داده ها را در این پوشه بگذار.
Put the data in this folder.
Imperative with 'be-gozār'.
تحلیل داده ها زمان زیادی میبرد.
Analyzing the data takes a lot of time.
Verbal noun 'tahlil' as a subject.
داده های آماری نشاندهنده رشد اقتصادی هستند.
Statistical data indicate economic growth.
Compound adjective 'neshān-dahande'.
ما برای این پروژه به داده های دقیقتری نیاز داریم.
We need more precise data for this project.
Comparative adjective 'daghigh-tar'.
داده ها به صورت خودکار ذخیره میشوند.
The data are saved automatically.
Passive voice 'zakhire mi-shavand'.
او مسئول وارد کردن داده ها به سیستم است.
He is responsible for entering data into the system.
Adjective 'mas'ul' followed by infinitive.
بدون داده ها، نمیتوانیم تصمیم بگیریم.
Without data, we cannot decide.
Conditional sense with 'bedun-e'.
داده های خام باید پردازش شوند.
Raw data must be processed.
Passive modal construction.
این برنامه داده ها را به نمودار تبدیل میکند.
This program converts data into charts.
Verb 'tabdil kardan' with 'be'.
حفاظت از داده های شخصی کاربران اولویت ماست.
Protecting users' personal data is our priority.
Complex Ezafe chain.
داده ها حاکی از آن است که تغییرات اقلیمی جدی است.
The data suggest that climate change is serious.
Formal phrase 'hāki az ān ast'.
او تخصص بالایی در استخراج داده ها از منابع مختلف دارد.
He has high expertise in extracting data from various sources.
Gerund usage 'estekhrāj'.
داده های بزرگ نقش مهمی در بازاریابی مدرن ایفا میکنند.
Big data plays an important role in modern marketing.
Idiomatic verb 'naqsh ifā kardan'.
امنیت داده ها در فضای مجازی بسیار آسیبپذیر است.
Data security in cyberspace is very vulnerable.
Compound adjective 'āsib-pazir'.
بر اساس داده های موجود، نرخ بیکاری کاهش یافته است.
Based on existing data, the unemployment rate has decreased.
Prepositional phrase 'bar asās-e'.
داده های کیفی و کمی هر دو در این تحقیق لازم هستند.
Both qualitative and quantitative data are necessary in this research.
Technical adjectives 'keyfi' and 'kammi'.
ما باید داده ها را به دقت طبقهبندی کنیم.
We must classify the data carefully.
Adverbial phrase 'be deghat'.
یکپارچگی داده ها برای صحت نتایج آزمایشگاهی حیاتی است.
Data integrity is vital for the accuracy of laboratory results.
Abstract noun 'yekpārchegi'.
داده ها به طور نظاممند در پایگاه داده ذخیره میشوند.
Data are stored systematically in the database.
Adverb 'be towr-e nezām-mand'.
داده های متناقض باعث سردرگمی تیم تحقیق شد.
Contradictory data caused confusion for the research team.
Adjective 'motenāghed'.
او با استفاده از داده کاوی، الگوهای پنهان را کشف کرد.
Using data mining, he discovered hidden patterns.
Compound noun 'dāde-kāvi'.
داده های پرت میتوانند نتایج تحلیل را منحرف کنند.
Outlier data can skew the analysis results.
Technical term 'dāde-hā-ye part'.
شفافیت در ارائه داده ها اعتماد عمومی را جلب میکند.
Transparency in presenting data attracts public trust.
Abstract noun 'shafāfiyat'.
داده های تاریخی نشاندهنده چرخههای اقتصادی هستند.
Historical data indicate economic cycles.
Adjective 'tārikhi'.
مدیریت بهینه داده ها هزینههای سازمان را کاهش میدهد.
Optimal data management reduces organizational costs.
Adjective 'behine' (optimal).
پارادایم جدید در علم بر پایه داده های کلان استوار است.
The new paradigm in science is based on big data.
Formal verb 'ostovār budan'.
داده ها به مثابه داراییهای راهبردی در عصر دیجیتال تلقی میشوند.
Data are considered strategic assets in the digital age.
Formal phrase 'be masābe-ye' (as/like).
تحلیل عمیق داده ها مستلزم دانش فنی و بصیرت است.
In-depth analysis of data requires technical knowledge and insight.
Formal verb 'mostalzem budan' (to require).
داده های مخدوش میتوانند منجر به اتخاذ سیاستهای نادرست شوند.
Distorted data can lead to the adoption of incorrect policies.
Adjective 'makhdush' (distorted/corrupted).
امنیت سایبری و حریم خصوصی داده ها دو روی یک سکه هستند.
Cybersecurity and data privacy are two sides of the same coin.
Idiomatic expression 'do ruy-e yek sekke'.
داده ها بازتابدهنده واقعیتهای پیچیده اجتماعی هستند.
Data are reflective of complex social realities.
Present participle 'bāztāb-dahande'.
فرآیند پالایش داده ها برای حذف نویزهای آماری ضروری است.
The data refinement process is necessary to remove statistical noise.
Technical term 'pālāyesh' (refinement/filtering).
داده های تراکنشی به ما در پیشبینی رفتارهای آتی کمک میکنند.
Transactional data help us in predicting future behaviors.
Adjective 'tarākoneshi'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Based on the data. Used to justify a statement.
بر اساس داده ها، ما باید استراتژی خود را تغییر دهیم.
— Relevant data. Refers to data pertinent to a specific topic.
لطفاً تمام داده های مربوطه را ارسال کنید.
— Statistical data. Refers to numbers and trends.
داده های آماری نشاندهنده بهبود وضعیت هستند.
— Sensitive data. Information that requires high security.
دسترسی به داده های حساس محدود شده است.
— Outlier data. Data points that differ significantly from others.
داده های پرت باید از تحلیل حذف شوند.
— Qualitative data. Non-numerical descriptive data.
این تحقیق بر اساس داده های کیفی انجام شده است.
— Output data. The results produced by a system.
داده های خروجی را در یک فایل ذخیره کن.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To provide evidence or a clue. Often used when a situation reveals something.
این اتفاق داده های خوبی به ما داد.
Semi-formal— Technically 'data mining', but used metaphorically to mean digging deep for info.
او در زندگی خصوصی مردم داده کاوی میکند.
Informal/Metaphorical— Talking on the air (without data). Means talking without evidence.
بدون داده ها، تو فقط داری روی هوا حرف میزنی.
Informal— Useless or expired data. Information that no longer has value.
این ها دیگر داده های سوخته هستند و به درد نمیخورند.
Technical/Slang— To be overwhelmed by too much information.
ما در میان این همه داده ها غرق شدهایم.
Neutral— To fabricate data or fake results.
او برای پایاننامهاش داده سازی کرده بود.
Academic/Negative— Extremely valuable or key pieces of data.
ما بالاخره به داده های طلایی دست پیدا کردیم.
Informal/Business— The data support/backing for an argument.
این ادعا هیچ پشتوانه داده ای ندارد.
Formal— Data engineering, sometimes used to describe manipulating facts.
او با مهندسی داده ها سعی کرد حقیقت را پنهان کند.
Formal/Critical— Data leak. When private data becomes public.
نشت داده ها باعث رسوایی بزرگی شد.
News/Techशब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Data' as something 'Given' to you to solve a problem. In Persian, 'Dāde' sounds like 'Data' and literally means 'Given'. So, 'Dāde-hā' are just 'Givens'.
दृश्य संबंध
Imagine a scientist being 'given' (dāde) a box of numbers. He opens the box and sees many 'dāde-hā' (plural) inside.
Word Web
चैलेंज
Try to write three sentences about your favorite hobby using the word 'داده ها'. For example, if you like football, talk about the 'داده های بازی' (game data).
शब्द की उत्पत्ति
The word 'داده' is the past participle of the Persian verb 'دادن' (dādan), which means 'to give'. It comes from the Middle Persian 'dādan' and Old Persian 'dā-', rooted in the Proto-Indo-European root '*dō-' (to give).
मूल अर्थ: The original meaning is simply 'something that has been given'. In a logical or mathematical sense, 'داده' refers to the premises or 'givens' of a problem.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when discussing 'داده های دولتی' (government data) in political contexts, as it can be a sensitive topic depending on the subject matter.
English speakers use 'data' as both singular and plural. Persian speakers are much stricter about 'داده ها' being plural.
Summary
The word 'داده ها' (data) is essential for professional Persian. Remember it is plural and refers to raw facts. Example: 'داده ها نشان میدهند' (The data show).
- Dāde-hā means 'data' in Persian, used in technical, academic, and scientific contexts.
- It is the plural of 'dāde' (given) and must always take plural verbs in formal writing.
- Commonly used with verbs like collect, analyze, and process in IT and research fields.
- Distinct from 'etelā'āt' (information), which refers to data that has already been processed.
संबंधित सामग्री
business के और शब्द
عادتأ
B2आदतन; प्रथा के अनुसार। उन कार्यों के लिए उपयोग किया जाता है जो आदत के कारण होते हैं।
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2प्रदान करना या देना (एक अधिकार, शक्ति, या सम्मान)। विश्वविद्यालय ने उसे डिग्री प्रदान की।
اعتبار
A2क्रेडिट, वैधता, प्रतिष्ठा। यह कार्ड बैलेंस, दस्तावेजों की वैधता या सामाजिक प्रतिष्ठा को संदर्भित करता है।
اعتبار دادن
B1किसी को या किसी चीज़ को श्रेय देना या विश्वसनीयता प्रदान करना।
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2'اعتباردهنده' का अर्थ है लेनदार या ऋणदाता, वह संस्था जो दूसरे पक्ष को पैसा उधार देती है।
اعتبارنامه
B1एक औपचारिक दस्तावेज जो किसी की योग्यता या अधिकार को प्रमाणित करता है। राजदूत ने राष्ट्रपति को अपना परिचय पत्र प्रस्तुत किया।
اعتباری
B1क्रेडिट या ऋण से संबंधित, विशेष रूप से वित्तीय क्रेडिट।