At the A1 level, you don't need to worry about complex data analysis. You can think of 'داده ها' (dāde-hā) as a technical word for 'information' or 'facts' that you might see on a computer screen. It comes from 'داده' (meaning 'given'). Just remember that it is plural. You might see it in a simple sentence like 'The data is in the computer.' Even at this level, knowing that 'hā' at the end makes it plural is a great step. You won't use it often in daily life yet, but you might see it on websites or in news headlines.
At the A2 level, you can start using 'داده ها' in sentences related to your studies or work. You should know that 'داده ها' are plural and need plural verbs. For example, 'این داده ها مهم هستند' (These data are important). You might use it when talking about simple things like a list of names or numbers. You can also start recognizing it in phrases like 'جمع‌آوری داده ها' (collecting data), which is a common task in many jobs. It's a useful word to know if you are interested in technology or science.
At the B1 level, you should be comfortable using 'داده ها' in more varied contexts. You understand that it specifically refers to 'raw data' as opposed to 'information' (اطلاعات). You can describe actions performed on data, such as 'تحلیل داده ها' (analyzing data) or 'ذخیره داده ها' (storing data). You are also becoming familiar with the Ezafe construction used with this word, like 'داده های آماری' (statistical data). You can use it to talk about research projects or office tasks more professionally.
At the B2 level, you are expected to use 'داده ها' with precision. You understand the nuances between 'داده ها', 'آمار', and 'یافته ها'. You can discuss complex topics like 'امنیت داده ها' (data security) or 'حفاظت از داده ها' (data protection). You should be able to follow a news report or a technical lecture that uses this term frequently. You also know how to attach possessive suffixes to it correctly (e.g., 'داده هایمان' for 'our data'). Your usage should reflect an understanding of its role in formal and academic Persian.
At the C1 level, 'داده ها' is a word you use effortlessly in academic writing and professional debates. You can discuss 'داده کاوی' (data mining) or the ethics of 'داده های بزرگ' (big data). You understand its usage in complex grammatical structures and can use it as a base for compound words. You are also aware of its etymological roots in the verb 'دادن' (to give) and how that influences its meaning as 'that which is given' for analysis. You can critique the quality of 'داده های خام' (raw data) versus 'داده های پردازش شده' (processed data).
At the C2 level, you have a near-native command of the term 'داده ها'. You can use it in high-level policy discussions, scientific peer reviews, or technical philosophy. You understand the subtle rhetorical effects of using this word versus its synonyms to establish authority or objectivity. You can navigate the most complex technical literature in Persian where 'داده ها' is a foundational concept. You are also capable of using the word in creative or metaphorical ways, though it remains primarily a technical term. Your agreement of verbs and adjectives with this plural noun is instinctive and flawless.

داده ها 30초 만에

  • Dāde-hā means 'data' in Persian, used in technical, academic, and scientific contexts.
  • It is the plural of 'dāde' (given) and must always take plural verbs in formal writing.
  • Commonly used with verbs like collect, analyze, and process in IT and research fields.
  • Distinct from 'etelā'āt' (information), which refers to data that has already been processed.

The term داده ها (pronounced 'dāde-hā') is the plural form of the Persian word 'داده' (dāde), which literally means 'given' or 'something that has been given.' In modern Persian, particularly within the realms of technology, science, and statistics, it serves as the direct equivalent of the English word 'data'. It refers to a collection of facts, observations, or statistics that are gathered for analysis or reference. While in everyday conversation people might use the word 'information' (اطلاعات), the word داده ها is strictly more technical, implying raw, unprocessed facts that need to be interpreted to become meaningful information.

Technical Context
In computer science, this word is used to describe the input and output of algorithms. For example, 'data processing' is translated as پردازش داده ها.
Academic Context
When writing a thesis or research paper, you collect 'داده ها' through surveys or experiments. You then analyze these 'داده ها' to prove a hypothesis.
Business Context
Companies use 'big data' (داده‌های بزرگ) to understand consumer behavior and market trends.

Understanding the distinction between داده ها and اطلاعات is crucial for a B2 learner. While information is the final product, 'داده ها' are the raw ingredients. Imagine a list of temperatures recorded every hour; those are the 'داده ها'. The conclusion that 'today was hotter than yesterday' is the 'اطلاعات'.

ما برای نتیجه‌گیری صحیح به داده های بیشتری نیاز داریم.

Translation: We need more data for a correct conclusion.

امنیت داده ها در دنیای امروز بسیار حیاتی است.

Translation: Data security is very vital in today's world.

تحلیل داده ها به ما کمک کرد تا بازار را بشناسیم.

Translation: Data analysis helped us recognize the market.

این نرم‌افزار قادر است داده ها را به سرعت پردازش کند.

Translation: This software is capable of processing data quickly.

ذخیره‌سازی داده ها در فضای ابری انجام می‌شود.

Translation: Data storage is performed in the cloud space.

Using داده ها correctly involves understanding its grammatical role as a plural noun. Because it represents a collection of distinct points, it is almost always used with plural verbs and modifiers. It frequently appears as the object of verbs like 'collect' (جمع‌آوری کردن), 'analyze' (تحلیل کردن), 'process' (پردازش کردن), and 'store' (ذخیره کردن). In formal Persian, the Ezafe construction (the linking '-e' sound) is used to connect 'داده ها' with descriptive adjectives or possessive nouns.

As a Subject
داده ها نشان می‌دهند که تورم در حال کاهش است. (The data show that inflation is decreasing.)
As an Object
ما باید این داده ها را با دقت بررسی کنیم. (We must examine this data carefully.)
With Adjectives
داده های آماری (Statistical data), داده های خام (Raw data), داده های حساس (Sensitive data).

In a sentence, if you want to emphasize the source of the data, you would say 'داده های مربوط به...' (data related to...). For example, 'داده های مربوط به فروش ماه گذشته' (data related to last month's sales). It is also common to see this word in the context of privacy and protection, such as 'حفاظت از داده ها' (data protection).

دانشمندان در حال استخراج داده ها از آزمایش‌های جدید هستند.

Scientists are extracting data from new experiments.

ورود داده ها به سیستم به صورت خودکار انجام می‌شود.

Data entry into the system is done automatically.

You will encounter داده ها primarily in professional, academic, and technological environments. It is a staple of the evening news when reporting on economics or health statistics. If you work in an office in Tehran or follow Iranian tech startups, you will hear this word daily. It's the language of reports, spreadsheets, and scientific journals. It is rarely used in casual storytelling or poetry, as those genres prefer more descriptive or emotive language like 'stories' or 'memories'.

In the News
'بر اساس داده های مرکز آمار...' (Based on data from the Statistics Center...). This is a very common opening for economic reports.
In IT Departments
'پایگاه داده ها' (Database). This is the standard term for any structured collection of digital information.
In University Lectures
Professors will discuss 'روش‌های جمع‌آوری داده ها' (Methods of data collection) in research methodology courses.

Furthermore, in the age of social media, you might hear about 'داده کاوی' (Data mining) or how algorithms use your 'داده ها' to personalize your feed. It has become a buzzword in the Iranian tech ecosystem, often associated with words like 'هوش مصنوعی' (Artificial Intelligence) and 'یادگیری ماشین' (Machine Learning).

ما باید از داده ها برای بهبود خدمات خود استفاده کنیم.

We must use data to improve our services.

The most common mistake for English speakers is treating داده ها as a singular collective noun. In English, we often say 'The data is clear,' but in Persian, you must say 'داده ها روشن هستند' (The data are clear). Using a singular verb with 'داده ها' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. Another mistake is confusing it with 'اطلاعات' (information). While they are often used interchangeably in casual English, in Persian, 'داده ها' specifically refers to the raw facts, while 'اطلاعات' is the processed result.

Mistake 1: Singular Verbs
Incorrect: داده ها درست است. (Data is correct.)
Correct: داده ها درست هستند. (Data are correct.)
Mistake 2: Confusing with 'Fact'
While data are facts, the word for a single 'fact' is 'واقعیت' or 'حقیقت'. 'داده ها' is specifically for facts used in analysis or computing.
Mistake 3: Spelling/Pronunciation
Ensure you don't confuse 'داده' (data) with 'دهنده' (giver). 'داده' is the passive participle (given), whereas 'دهنده' is the active participle.

Finally, be careful with the pluralization. While 'داده' can mean 'a datum' (a single piece of data), it is rarely used that way. Most people simply use 'داده ها' even when referring to a small set. However, never pluralize it as 'داده جات'—the suffix '-جات' is for certain categories of nouns (like vegetables or sweets) and is incorrect here.

اشتباه: این داده ها اشتباه است.
درست: این داده ها اشتباه هستند.

Common verb agreement error.

To truly master Persian, you need to know when to use داده ها and when to opt for a synonym. The nuances between these words define the register of your speech. Here is a comparison of common alternatives:

اطلاعات (Etelā'āt)
Meaning 'Information'. Use this for general knowledge, news, or intelligence. It is broader than 'داده ها'. Example: 'من اطلاعات زیادی در این مورد ندارم' (I don't have much information about this).
آمار (Āmār)
Meaning 'Statistics'. Use this specifically when referring to numerical data, census results, or mathematical probabilities. Example: 'آمار بیکاری افزایش یافته است' (Unemployment statistics have increased).
مستندات (Mostanadāt)
Meaning 'Documentation' or 'Documents'. Use this when the 'data' refers to physical or digital files and evidence. Example: 'ما تمام مستندات را بررسی کردیم' (We examined all the documentation).
یافته ها (Yāfte-hā)
Meaning 'Findings'. This is used in research to describe the results derived *from* the data. Example: 'یافته های تحقیق نشان داد...' (The research findings showed...).

Choosing the right word shows your level of fluency. In a technical report, start with 'داده ها', analyze them to produce 'آمار', and conclude with your 'یافته ها', all of which contribute to the overall 'اطلاعات' available on the subject.

재미있는 사실

The English word 'data' also comes from the Latin 'dare' (to give), meaning 'something given'. Thus, the Persian 'داده' and English 'data' are etymological cousins, both literally meaning 'givens'!

발음 가이드

UK /dɑːde hɑː/
US /dɑdeɪ hɑ/
The primary stress is on the last syllable of the root word: 'dā-DE'. The plural suffix 'hā' is usually unstressed or has secondary stress.
라임이 맞는 단어
جاده ها (jāde-hā - roads) آماده ها (āmāde-hā - ready ones) ساده ها (sāde-hā - simple ones) پیاده ها (piyāde-hā - pedestrians) افتاده ها (oftāde-hā - fallen ones) اراده ها (erāde-hā - wills) استفاده ها (estefāde-hā - uses) خانواده ها (khānevāde-hā - families)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'dāde' as 'daddy'.
  • Ignoring the long 'ā' sound and making it short like 'apple'.
  • Merging the two words into one sound without the slight pause for the plural suffix.
  • Confusing the 'd' sound with 't'.
  • Pronouncing 'hā' as 'hay'.

수준별 예문

1

داده ها در رایانه هستند.

The data are in the computer.

Simple subject-verb agreement.

2

این داده ها خوب هستند.

These data are good.

Plural adjective agreement.

3

او داده ها را می‌بیند.

He/She sees the data.

Direct object with 'rā'.

4

داده ها کجاست؟

Where is the data? (Note: colloquially singular is used sometimes, but 'کجا هستند' is better).

Question word usage.

5

من داده ها را دوست دارم.

I like the data.

Simple present tense.

6

داده ها زیاد است.

There is a lot of data.

Using 'ziād' (much/many).

7

کتاب و داده ها.

Book and data.

Conjunction.

8

داده ها را بنویس.

Write the data.

Imperative mood.

1

ما داده ها را جمع‌آوری کردیم.

We collected the data.

Compound verb 'jam'-āvari kardan'.

2

داده های جدید بسیار مفید هستند.

The new data are very useful.

Ezafe with adjective 'jadid'.

3

آیا داده ها را به من می‌دهی؟

Will you give the data to me?

Present continuous for future intent.

4

او داده ها را در جدول نوشت.

He/She wrote the data in a table.

Prepositional phrase 'dar jadval'.

5

داده های ما کامل نیست.

Our data is not complete.

Possessive Ezafe 'dāde-hā-ye mā'.

6

من باید داده ها را بررسی کنم.

I must check the data.

Modal verb 'bāyad'.

7

داده ها از کجا می‌آیند؟

Where do the data come from?

Source preposition 'az'.

8

داده ها را در این پوشه بگذار.

Put the data in this folder.

Imperative with 'be-gozār'.

1

تحلیل داده ها زمان زیادی می‌برد.

Analyzing the data takes a lot of time.

Verbal noun 'tahlil' as a subject.

2

داده های آماری نشان‌دهنده رشد اقتصادی هستند.

Statistical data indicate economic growth.

Compound adjective 'neshān-dahande'.

3

ما برای این پروژه به داده های دقیق‌تری نیاز داریم.

We need more precise data for this project.

Comparative adjective 'daghigh-tar'.

4

داده ها به صورت خودکار ذخیره می‌شوند.

The data are saved automatically.

Passive voice 'zakhire mi-shavand'.

5

او مسئول وارد کردن داده ها به سیستم است.

He is responsible for entering data into the system.

Adjective 'mas'ul' followed by infinitive.

6

بدون داده ها، نمی‌توانیم تصمیم بگیریم.

Without data, we cannot decide.

Conditional sense with 'bedun-e'.

7

داده های خام باید پردازش شوند.

Raw data must be processed.

Passive modal construction.

8

این برنامه داده ها را به نمودار تبدیل می‌کند.

This program converts data into charts.

Verb 'tabdil kardan' with 'be'.

1

حفاظت از داده های شخصی کاربران اولویت ماست.

Protecting users' personal data is our priority.

Complex Ezafe chain.

2

داده ها حاکی از آن است که تغییرات اقلیمی جدی است.

The data suggest that climate change is serious.

Formal phrase 'hāki az ān ast'.

3

او تخصص بالایی در استخراج داده ها از منابع مختلف دارد.

He has high expertise in extracting data from various sources.

Gerund usage 'estekhrāj'.

4

داده های بزرگ نقش مهمی در بازاریابی مدرن ایفا می‌کنند.

Big data plays an important role in modern marketing.

Idiomatic verb 'naqsh ifā kardan'.

5

امنیت داده ها در فضای مجازی بسیار آسیب‌پذیر است.

Data security in cyberspace is very vulnerable.

Compound adjective 'āsib-pazir'.

6

بر اساس داده های موجود، نرخ بیکاری کاهش یافته است.

Based on existing data, the unemployment rate has decreased.

Prepositional phrase 'bar asās-e'.

7

داده های کیفی و کمی هر دو در این تحقیق لازم هستند.

Both qualitative and quantitative data are necessary in this research.

Technical adjectives 'keyfi' and 'kammi'.

8

ما باید داده ها را به دقت طبقه‌بندی کنیم.

We must classify the data carefully.

Adverbial phrase 'be deghat'.

1

یکپارچگی داده ها برای صحت نتایج آزمایشگاهی حیاتی است.

Data integrity is vital for the accuracy of laboratory results.

Abstract noun 'yekpārchegi'.

2

داده ها به طور نظام‌مند در پایگاه داده ذخیره می‌شوند.

Data are stored systematically in the database.

Adverb 'be towr-e nezām-mand'.

3

داده های متناقض باعث سردرگمی تیم تحقیق شد.

Contradictory data caused confusion for the research team.

Adjective 'motenāghed'.

4

او با استفاده از داده کاوی، الگوهای پنهان را کشف کرد.

Using data mining, he discovered hidden patterns.

Compound noun 'dāde-kāvi'.

5

داده های پرت می‌توانند نتایج تحلیل را منحرف کنند.

Outlier data can skew the analysis results.

Technical term 'dāde-hā-ye part'.

6

شفافیت در ارائه داده ها اعتماد عمومی را جلب می‌کند.

Transparency in presenting data attracts public trust.

Abstract noun 'shafāfiyat'.

7

داده های تاریخی نشان‌دهنده چرخه‌های اقتصادی هستند.

Historical data indicate economic cycles.

Adjective 'tārikhi'.

8

مدیریت بهینه داده ها هزینه‌های سازمان را کاهش می‌دهد.

Optimal data management reduces organizational costs.

Adjective 'behine' (optimal).

1

پارادایم جدید در علم بر پایه داده های کلان استوار است.

The new paradigm in science is based on big data.

Formal verb 'ostovār budan'.

2

داده ها به مثابه دارایی‌های راهبردی در عصر دیجیتال تلقی می‌شوند.

Data are considered strategic assets in the digital age.

Formal phrase 'be masābe-ye' (as/like).

3

تحلیل عمیق داده ها مستلزم دانش فنی و بصیرت است.

In-depth analysis of data requires technical knowledge and insight.

Formal verb 'mostalzem budan' (to require).

4

داده های مخدوش می‌توانند منجر به اتخاذ سیاست‌های نادرست شوند.

Distorted data can lead to the adoption of incorrect policies.

Adjective 'makhdush' (distorted/corrupted).

5

امنیت سایبری و حریم خصوصی داده ها دو روی یک سکه هستند.

Cybersecurity and data privacy are two sides of the same coin.

Idiomatic expression 'do ruy-e yek sekke'.

6

داده ها بازتاب‌دهنده واقعیت‌های پیچیده اجتماعی هستند.

Data are reflective of complex social realities.

Present participle 'bāztāb-dahande'.

7

فرآیند پالایش داده ها برای حذف نویزهای آماری ضروری است.

The data refinement process is necessary to remove statistical noise.

Technical term 'pālāyesh' (refinement/filtering).

8

داده های تراکنشی به ما در پیش‌بینی رفتارهای آتی کمک می‌کنند.

Transactional data help us in predicting future behaviors.

Adjective 'tarākoneshi'.

자주 쓰는 조합

جمع‌آوری داده ها
تحلیل داده ها
پایگاه داده ها
پردازش داده ها
امنیت داده ها
داده های خام
داده های بزرگ
ورود داده ها
استخراج داده ها
ذخیره‌سازی داده ها

자주 쓰는 구문

بر اساس داده ها

— Based on the data. Used to justify a statement.

بر اساس داده ها، ما باید استراتژی خود را تغییر دهیم.

داده های مربوطه

— Relevant data. Refers to data pertinent to a specific topic.

لطفاً تمام داده های مربوطه را ارسال کنید.

داده های آماری

— Statistical data. Refers to numbers and trends.

داده های آماری نشان‌دهنده بهبود وضعیت هستند.

داده های حساس

— Sensitive data. Information that requires high security.

دسترسی به داده های حساس محدود شده است.

داده های پرت

— Outlier data. Data points that differ significantly from others.

داده های پرت باید از تحلیل حذف شوند.

داده های کیفی

— Qualitative data. Non-numerical descriptive data.

این تحقیق بر اساس داده های کیفی انجام شده است.

داده های کمی

— Quantitative data. Numerical data.

داده های کمی برای این مدل ریاضی لازم هستند.

داده های ورودی

— Input data. Data fed into a system.

داده های ورودی اشتباه بودند.

داده های خروجی

— Output data. The results produced by a system.

داده های خروجی را در یک فایل ذخیره کن.

داده های شخصی

— Personal data. Information about an individual.

حفاظت از داده های شخصی الزامی است.

관용어 및 표현

"داده به دست دادن"

— To provide evidence or a clue. Often used when a situation reveals something.

این اتفاق داده های خوبی به ما داد.

Semi-formal
"داده کاوی کردن"

— Technically 'data mining', but used metaphorically to mean digging deep for info.

او در زندگی خصوصی مردم داده کاوی می‌کند.

Informal/Metaphorical
"حرف زدن روی هوا (بدون داده)"

— Talking on the air (without data). Means talking without evidence.

بدون داده ها، تو فقط داری روی هوا حرف می‌زنی.

Informal
"داده های سوخته"

— Useless or expired data. Information that no longer has value.

این ها دیگر داده های سوخته هستند و به درد نمی‌خورند.

Technical/Slang
"غرق شدن در داده ها"

— To be overwhelmed by too much information.

ما در میان این همه داده ها غرق شده‌ایم.

Neutral
"داده سازی کردن"

— To fabricate data or fake results.

او برای پایان‌نامه‌اش داده سازی کرده بود.

Academic/Negative
"داده های طلایی"

— Extremely valuable or key pieces of data.

ما بالاخره به داده های طلایی دست پیدا کردیم.

Informal/Business
"پشتوانه داده ای"

— The data support/backing for an argument.

این ادعا هیچ پشتوانه داده ای ندارد.

Formal
"مهندسی داده ها"

— Data engineering, sometimes used to describe manipulating facts.

او با مهندسی داده ها سعی کرد حقیقت را پنهان کند.

Formal/Critical
"نشت داده ها"

— Data leak. When private data becomes public.

نشت داده ها باعث رسوایی بزرگی شد.

News/Tech

어휘 가족

명사

داده (datum/given)
دهنده (giver)
دادنی (something to be given)
پایگاه داده (database)
داده کاوی (data mining)

동사

دادن (to give)
پس دادن (to give back)
تحویل دادن (to deliver)
رخ دادن (to happen)

형용사

داده شده (given/provided)
بخشنده (generous/giving)
دادنی (payable)

관련

اطلاعات (information)
آمار (statistics)
ورودی (input)
خروجی (output)
پردازش (processing)

암기하기

기억법

Think of 'Data' as something 'Given' to you to solve a problem. In Persian, 'Dāde' sounds like 'Data' and literally means 'Given'. So, 'Dāde-hā' are just 'Givens'.

시각적 연상

Imagine a scientist being 'given' (dāde) a box of numbers. He opens the box and sees many 'dāde-hā' (plural) inside.

Word Web

Data Given Numbers Analysis Computer Statistics Information Research

챌린지

Try to write three sentences about your favorite hobby using the word 'داده ها'. For example, if you like football, talk about the 'داده های بازی' (game data).

어원

The word 'داده' is the past participle of the Persian verb 'دادن' (dādan), which means 'to give'. It comes from the Middle Persian 'dādan' and Old Persian 'dā-', rooted in the Proto-Indo-European root '*dō-' (to give).

원래 의미: The original meaning is simply 'something that has been given'. In a logical or mathematical sense, 'داده' refers to the premises or 'givens' of a problem.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

문화적 맥락

Be careful when discussing 'داده های دولتی' (government data) in political contexts, as it can be a sensitive topic depending on the subject matter.

English speakers use 'data' as both singular and plural. Persian speakers are much stricter about 'داده ها' being plural.

The Iranian Statistics Center (Markaz-e Āmār) is the primary source of national 'داده ها'. Tech conferences like 'Elecomp' in Tehran frequently feature panels on 'Big Data' (داده های بزرگ). Academic journals in Sharif University of Technology often publish papers on 'Data Mining' (داده کاوی).
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!