At the A1 level, 'dukhtan' is introduced as a simple action verb related to clothes. Students learn it in the context of basic needs and household activities. The focus is on the past tense 'dukhtam' (I sewed) and the present tense 'miduzam' (I sew). Learners at this stage should be able to say things like 'I sew my button' or 'My mom sews a dress.' The vocabulary is kept literal and concrete. There is no mention of metaphors or complex medical terms. The goal is simply to recognize the word in a list of household chores and use it in basic Subject-Object-Verb sentences. Emphasis is placed on distinguishing it from 'pukhtan' (cooking) to avoid early-stage confusion.
At the A2 level, learners begin to use 'dukhtan' in more varied sentence structures, including the use of the 'mi-' prefix for continuous actions and the 'be-' prefix for the subjunctive. You might say 'Mikhāham lebās beduzam' (I want to sew clothes). The vocabulary expands to include common objects like 'dokme' (button), 'pirāhan' (shirt), and 'parcheh' (fabric). Students also learn the word 'khayyāt' (tailor) and how it relates to the verb. They can describe a simple sequence of events, such as buying fabric and having a tailor sew it. The distinction between 'dukhtan' (sewing fabric) and 'bāftan' (knitting wool) is solidified at this stage.
By B1, the learner can use 'dukhtan' in complex sentences and understands the passive voice construction: 'dukhte shodan' (to be sewn). They can discuss hobbies and skills in more detail, explaining why they like tailoring or describing a piece of clothing they made. The metaphorical use of 'chashm dukhtan' (to stare/fix eyes) is introduced here as a common idiom. B1 learners should be comfortable using the verb in different tenses, including the present perfect ('dukhte-am') and the past continuous ('midukhtam'). They also start to recognize the word in cultural contexts, such as traditional Iranian crafts or bazaar interactions.
At the B2 level, 'dukhtan' is used fluently in both literal and figurative senses. The learner can understand and use technical variations like 'rafu kardan' (mending) and 'bakhye zadan' (stitching a wound). They can read articles about the textile industry or fashion in Iran where 'dukhtan' appears frequently. The nuance of register becomes important—knowing when to use the simple verb versus a more complex compound verb. B2 students can also use 'dukhtan' in hypothetical situations (conditional sentences) and can follow complex instructions or narratives involving the creation of a garment or the repair of a historical artifact.
C1 learners explore the literary and poetic depths of 'dukhtan'. They encounter the word in classical Persian poetry and modern literature, where it might symbolize the 'sewing' of fate or the 'stitching' of a broken heart. The level of abstraction is high. They understand the nuances of 'lab dukhtan' (silencing) in political or social contexts. Their use of the verb is precise, and they can discuss the history of Persian tailoring ('khayyāti') using advanced vocabulary. They are also sensitive to the regional variations in how the word might be used or pronounced across the Persian-speaking world (Iran, Afghanistan, Tajikistan).
At the C2 level, 'dukhtan' is mastered in all its complexity. The learner can use the verb to discuss intricate philosophical concepts, such as the 'weaving and sewing' of the universe's fabric. They can appreciate wordplay and puns involving 'dukhtan' in sophisticated Persian humor or high-level rhetoric. They have a deep understanding of the etymological roots of the word and its cognates in other Indo-European languages. A C2 speaker can write a critique of a fashion show or a medical paper on suturing techniques using the word correctly in every possible register, from the street slang of a bazaar to the formal prose of an academic journal.

دوختن 30 सेकंड में

  • Dukhtan means 'to sew' or 'to stitch' in Persian.
  • The past stem is 'dukht' and the present stem is 'duz'.
  • It is used for tailoring, mending, and medical sutures.
  • Famous idioms include 'chashm dukhtan' (to stare) and 'lab dukhtan' (to be silent).

The Persian verb دوختن (dukhtan) is a fundamental word in the Persian language, primarily signifying the act of sewing, stitching, or joining materials together using a needle and thread. At its most basic level, it describes the physical labor associated with tailoring and garment repair. However, like many ancient verbs in Persian, its utility extends far beyond the confines of a tailor's shop. In everyday Iranian life, 'dukhtan' is used to describe everything from a grandmother mending a sock to a high-end designer creating a bespoke 'manto' or suit. The word carries a connotation of craftsmanship, patience, and restoration. When you use 'dukhtan', you are describing an action that transforms disparate pieces of fabric into a cohesive whole, or an action that restores something broken to its former utility.

Core Meaning
The primary definition is to sew or to stitch. It encompasses hand-sewing (dast-duz) and machine-sewing.

مادرم دارد برای من یک پیراهن زیبا می‌دوزد.
(My mother is sewing a beautiful shirt for me.)

Beyond the literal, 'dukhtan' enters the realm of the metaphorical and the medical. In a surgical context, a doctor 'sews' a wound (bakhye zadan), though 'dukhtan' is the underlying concept of closure. In literature and colloquial speech, the word is famously used in the idiom 'chashm dukhtan' (to sew one's eyes), which means to stare intently or to fix one's gaze upon something with great focus or desire. This metaphorical shift from physical needles to the 'thread' of one's vision illustrates the depth of the word. Iranians also use it in the context of 'lab dukhtan' (to sew the lips), meaning to remain silent or to be forced into silence. Understanding 'dukhtan' is not just about learning a verb for a hobby; it is about understanding how Persian speakers conceptualize connection, repair, and focus.

Metaphorical Usage
Fixing one's gaze (chashm dukhtan) or keeping silent (lab dukhtan).

او به جاده چشم دوخته بود و منتظر بازگشت برادرش بود.
(He had fixed his eyes on the road and was waiting for his brother's return.)

Historically, the art of sewing has been central to Persian culture, from the intricate 'Termeh' fabrics to the nomadic carpets. While carpets are 'woven' (bāftan), the finishing and the assembly of traditional garments like the 'Kaftan' or 'Manto' rely heavily on 'dukhtan'. In modern Iran, while fast fashion is prevalent, there is still a massive culture of 'khayyāti' (tailoring). Many Iranians prefer to buy fabric from the bazaar and take it to a personal tailor to have a suit or dress 'sewn' specifically for them. Thus, 'dukhtan' represents a bridge between traditional craftsmanship and modern personal style. It is a verb of creation.

Cultural Context
Tailoring (khayyāti) is a prestigious and common skill in Iran, making 'dukhtan' a high-frequency verb in domestic and commercial life.

این کت را یک خیاط ماهر دوخته است.
(This jacket has been sewn by a skilled tailor.)

خیاط دکمه‌ی کتم را دوخت.
(The tailor sewed the button of my coat.)

In summary, 'dukhtan' is a versatile verb that covers the spectrum from a simple household chore to complex artistic creation and even deep psychological states of focus. Whether you are talking about fashion, surgery, or staring at a beautiful sunset, 'dukhtan' is the thread that ties these concepts together in the Persian language.

Using 'dukhtan' correctly requires mastering its two stems: the past stem دوخت (dukht) and the present stem دوز (duz). This is a regular verb in its formation but follows the standard Persian pattern where the past stem is derived by removing '-an' and the present stem is distinct. For beginners, the most common usage is in the past tense to describe something that was made or repaired. For example, 'Man in dāman rā dukhtam' (I sewed this skirt). As you advance, you will use the present continuous to describe the ongoing action: 'Man dāram miduzam' (I am sewing).

Past Tense Construction
Subject + Object + (rā) + dukht + personal ending. (e.g., Mā dukhtim - We sewed).

او پارگی لباسش را دوخت.
(He sewed the tear in his clothes.)

In the present tense, the stem 'duz' is used with the prefix 'mi-'. 'Mi-duz-am' (I sew/I am sewing). This is vital for expressing habits or current actions. You might say, 'Khayyāt har ruz lebās miduzad' (The tailor sews clothes every day). Notice how the 'mi-' prefix attaches to the present stem to provide that sense of ongoing or habitual action. If you want to express a desire or necessity (subjunctive), you use the 'be-' prefix: 'Mikhāham in rā beduzam' (I want to sew this). The transition from 'mi-' to 'be-' is a key marker of your Persian proficiency level.

Present Tense Construction
Subject + Object + mi + duz + personal ending. (e.g., To miduzi - You sew).

آیا می‌توانی این دکمه را برای من بدوزی؟
(Can you sew this button for me?)

When discussing the passive voice (e.g., 'The dress was sewn'), Persian uses the past participle 'dukhte' combined with the auxiliary verb 'shodan' (to become). 'Lebās dukhte shod' (The dress was sewn). This is very common in descriptions of products or historical items in museums. For example, 'In lebās dar dowre-ye Qājār dukhte shode ast' (This dress was sewn during the Qajar era). Using the passive voice allows you to focus on the object rather than the person who did the sewing, which is useful in formal writing or journalism.

Passive Voice
Past Participle (dukhte) + Shodan. (e.g., Dukhte mishavad - It is being sewn).

پرده‌ها هنوز دوخته نشده‌اند.
(The curtains have not been sewn yet.)

Finally, let's look at the causative form. If you 'have someone sew' something for you, you can use the causative construction, though often Iranians simply say 'dādam beduzand' (I gave [it] so they sew). For example, 'Lebāsam rā dādam khayyāt beduzad' (I gave my clothes to the tailor to sew). This is the most natural way to express having a service performed. Understanding these various grammatical structures ensures you can use 'dukhtan' in any context, from the most casual to the most professional.

او تمام شب را به مانیتور چشم دوخته بود.
(He had fixed his eyes on the monitor all night.)

You will encounter 'dukhtan' in several distinct environments in Iran. The most obvious place is the Bazaar-e Tajrish or the Grand Bazaar of Tehran, specifically in the sections dedicated to fabrics (parcheh) and tailoring supplies (kharrazi). Here, you will hear customers asking, 'In rā chetor miduzid?' (How do you sew this?) or tailors promising, 'Tā fardā miduzam-ash' (I'll sew it by tomorrow). The word is synonymous with the vibrant trade of textiles that has defined Persian commerce for centuries.

The Bazaar
Used constantly in negotiations with tailors and fabric sellers.

خیاط گفت که این پارچه برای دوختن کت مناسب نیست.
(The tailor said this fabric is not suitable for sewing a jacket.)

Another common place is within the Iranian household. Despite the rise of ready-made clothing, many Iranian families still own a 'charkh-e khayyāti' (sewing machine). You'll hear mothers and grandmothers saying, 'Bezar in dāman-eto beduzam' (Let me sew/fix your skirt). In this context, 'dukhtan' is an act of care and domestic economy. It's often associated with the sound of the sewing machine humming in the background during a quiet afternoon. It's a word that evokes warmth and the 'dast-pokht' (hand-work) of a loved one.

Domestic Life
Refers to mending clothes, making curtains, or teaching children basic skills.

مادربزرگ همیشه با دست لباس می‌دوخت.
(Grandmother always used to sew clothes by hand.)

In the medical field, specifically in hospitals (bimārestān), 'dukhtan' is used more technically. While 'bakhye zadan' is the formal term for suturing, doctors and nurses might colloquially use 'dukhtan' when explaining a procedure to a patient: 'Zakhm-et ro miduzim' (We will sew your wound). It provides a simpler, more relatable way to describe medical closure. Similarly, in the world of high fashion and art, 'dukhtan' is used to describe the creation of intricate tapestries or traditional 'Givah' (hand-woven shoes), where the sole is 'sewn' to the upper part.

Lastly, you will hear this word in Iranian cinema and literature. Because of its metaphorical power, directors often use the image of someone 'sewing' as a symbol of patience or suppressed secrets. A character might be seen 'chashm dukhte' to a photograph of a lost loved one, or a poet might write about 'sewing the wounds of the heart'. In these elevated contexts, 'dukhtan' moves from a physical act to a profound expression of human emotion and resilience.

Art and Media
Used symbolically in films and poetry to represent focus, silence, or longing.

شاعر لب‌هایش را به سکوت دوخته بود.
(The poet had sewn his lips to silence.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 'dukhtan' is confusing it with the verb پختن (pukhtan), which means 'to cook'. Because they differ by only one consonant (d vs. p), it is incredibly common for students to say 'Man dāram pirāhan mipazam' (I am cooking a shirt) instead of 'miduzam'. To avoid this, associate 'D' for 'Dukhtan' with 'Dress' or 'Design', and 'P' for 'Pukhtan' with 'Pot' or 'Pizza'. This simple mnemonic can save you from a lot of humorous misunderstandings in the kitchen or the closet.

Confusing Dukhtan and Pukhtan
Dukhtan (Sew) vs. Pukhtan (Cook). Remember: D = Dress, P = Pot.

اشتباه: من دارم نهار می‌دوزم! (I am sewing lunch!)
درست: من دارم نهار می‌پزم.

Another common error involves the present stem. Many learners try to use the past stem 'dukht' for present tense constructions, saying things like 'Man midukhtam' when they mean 'I am sewing'. While 'midukhtam' is a valid word (it means 'I used to sew' or 'I was sewing'), it is the past continuous, not the present. Remember that the present stem دوز (duz) is essential for any current action. If you find yourself using 'dukht' for everything, your speech will sound stuck in the past. Practice saying 'duz, duz, duz' to internalize the present stem.

Stem Confusion
Using 'dukht' for the present. Correct: miduzam. Incorrect for present: midukhtam.

Prepositional errors are also frequent, especially with the idiom 'chashm dukhtan'. English speakers often want to use 'dar' (in) or 'be' (at) interchangeably. In Persian, you almost always 'sew your eye to' (be) something. Saying 'chashm dukhtan dar jād-de' (sewing eyes in the road) sounds like a literal, gruesome surgical procedure rather than a metaphorical stare. Always pair 'chashm dukhtan' with the preposition به (be).

Lastly, learners often struggle with the difference between 'dukhtan' (to sew) and بافتن (bāftan) (to weave/knit). If you are talking about making a sweater with wool and needles, you must use 'bāftan'. If you are using a needle and thread on fabric, you use 'dukhtan'. Using 'dukhtan' for a sweater (polivar) sounds strange to native ears because the construction method is fundamentally different. Distinguishing between these two textile verbs will make your Persian sound much more authentic and precise.

Dukhtan vs. Bāftan
Dukhtan = Sewing (fabric). Bāftan = Knitting/Weaving (wool/yarn).

اشتباه: او یک ژاکت می‌دوزد.
درست: او یک ژاکت می‌بافد.

While 'dukhtan' is the general term for sewing, Persian offers several more specific alternatives depending on the context. If you are talking about delicate repair or mending a small hole, the word رفو کردن (rafu kardan) is more appropriate. 'Rafu' specifically refers to darning or mending so skillfully that the repair is almost invisible. It is often used for high-quality carpets or expensive clothing. Using 'rafu kardan' instead of 'dukhtan' shows a higher level of vocabulary and appreciation for the craft.

Comparison: Dukhtan vs. Rafu Kardan
Dukhtan: General sewing/assembly. Rafu Kardan: Skilled mending/darning of holes.

In a medical or very formal context, you might encounter بخیه زدن (bakhye zadan). 'Bakhye' is the Persian word for a surgical stitch. While you can 'sew' (dukhtan) a wound in casual speech, a surgeon will always 'bakhye' it. This is a compound verb, making it slightly different in conjugation. If you are reading a medical report or watching a hospital drama, this is the term you will see. It implies a level of professional precision that 'dukhtan' alone does not always carry.

Comparison: Dukhtan vs. Bakhye Zadan
Dukhtan: Everyday sewing. Bakhye Zadan: Medical suturing/stitching.

پرستار زخم او را بخیه زد.
(The nurse stitched his wound.)

For the general profession of tailoring, we use خیاطی کردن (khayyāti kardan). While 'dukhtan' is the action, 'khayyāti kardan' is the activity or the job. You might say, 'Man khayyāti balad nistam' (I don't know how to do tailoring/sewing) rather than 'Man dukhtan balad nistam'. Using the noun form 'khayyāti' makes the sentence feel more natural when discussing skills or hobbies. It encompasses the cutting, measuring, and designing that goes along with the actual sewing.

Finally, consider اتصال دادن (et-tesāl dādan) for a very formal or technical 'joining'. While not used for clothes, it's the more abstract version of 'joining things together'. However, for anything involving thread, 'dukhtan' remains the king. Whether it's the casual 'mending' of a sock or the 'creation' of a wedding gown, these alternatives help you navigate the nuances of Persian textile language with ease and sophistication.

Vocabulary Summary
Dukhtan (General), Rafu (Mending), Bakhye (Medical), Khayyāti (Tailoring/Hobby).

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word is related to the English word 'duct' and 'ductile', through the Proto-Indo-European root *deuk- (to lead/draw), implying the drawing of thread through fabric.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /duːxtæn/
US /duxtæn/
The stress is typically on the last syllable: dukh-TAN.
तुकबंदी
سوختن (sukhtan - to burn) ساختن (sākhtan - to build) باختن (bākhtan - to lose) انداختن (andākhtan - to throw) فروختن (forukhtan - to sell) آموختن (āmukhtan - to learn) شناختن (shenākhtan - to know) پرداختن (pardākhtan - to pay)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'kh' as a hard 'k' (e.g., 'duktan').
  • Shortening the 'u' sound too much.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing the vowel with 'o' (e.g., 'dokhtan', which is actually the past stem).
  • Failing to pronounce the final 'n' clearly.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in text, often appears in stories.

लिखना 3/5

Requires remembering the 'dukht' vs 'duz' stem change.

बोलना 3/5

Commonly confused with 'pukhtan' (cooking).

श्रवण 2/5

Clearly audible, though the 'kh' sound takes practice.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

لباس (clothes) سوزن (needle) نخ (thread) خیاط (tailor) پارچه (fabric)

आगे सीखें

بافتن (to weave) شکافتن (to rip) پوشیدن (to wear) خریدن (to buy) اندازه گرفتن (to measure)

उन्नत

بخیه (suture) ظرافت (delicacy) تار و پود (warp and weft) مرمت (restoration) صنایع دستی (handicrafts)

ज़रूरी व्याकरण

Past Stem Formation

Dukhtan -> Dukht

Present Stem Irregularity

Dukhtan -> Duz

Passive Voice with Shodan

Dukhte shod (It was sewn)

Subjunctive with 'be-'

Beduzam (That I sew)

Present Continuous with 'mi-'

Miduzam (I am sewing)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

من یک دکمه می‌دوزم.

I am sewing a button.

Present tense: mi + duz + am

2

مادرم لباس می‌دوزد.

My mother sews clothes.

Subject-Object-Verb order.

3

او دیروز پیراهنش را دوخت.

He sewed his shirt yesterday.

Past tense: dukht + (zero ending for 3rd person singular)

4

آیا تو می‌دوزی؟

Do you sew?

Simple question in present tense.

5

من نمی‌دوزم.

I do not sew.

Negative present: ne + mi + duz + am

6

ما پارچه را دوختیم.

We sewed the fabric.

First person plural past tense.

7

آنها دامن می‌دوزند.

They are sewing a skirt.

Third person plural present tense.

8

این را بدوز.

Sew this.

Imperative: be + duz

1

می‌خواهم برای عروسی یک لباس بدوزم.

I want to sew a dress for the wedding.

Subjunctive: be + duz + am after 'mikhāham'.

2

خیاط کت مرا خیلی خوب دوخت.

The tailor sewed my coat very well.

Use of 'rā' for definite object.

3

او همیشه لباس‌هایش را خودش می‌دوزد.

She always sews her clothes herself.

Reflexive 'khod-ash' added for emphasis.

4

باید این سوراخ را بدوزی.

You must sew this hole.

Modal 'bāyad' followed by subjunctive.

5

او داشت پیراهن می‌دوخت که تلفن زنگ زد.

She was sewing a shirt when the phone rang.

Past continuous: dāsht + mi + dukht.

6

این چرخ خیاطی خیلی خوب می‌دوزد.

This sewing machine sews very well.

The machine is the subject.

7

می‌توانی این پارگی را بدوزی؟

Can you sew this tear?

Ability 'mitavāni' + subjunctive.

8

او برای بچه‌ها لباس می‌دوزد.

She sews clothes for the children.

Preposition 'barāye' (for).

1

این پرده‌ها توسط مادرم دوخته شده‌اند.

These curtains have been sewn by my mother.

Passive voice: dukhte + shode-and.

2

او تمام روز به عکس قدیمی چشم دوخته بود.

He had fixed his eyes on the old photo all day.

Idiom: chashm dukhtan (to stare).

3

اگر پارچه داشتم، برایت یک کیف می‌دوختم.

If I had fabric, I would have sewn a bag for you.

Conditional sentence type 2.

4

او در حال دوختن یک لباس سنتی است.

She is in the middle of sewing a traditional dress.

Progressive form: dar hāl-e + infinitive.

5

خیاطی که این لباس را دوخته، بسیار ماهر است.

The tailor who sewed this dress is very skilled.

Relative clause with 'ke'.

6

من ترجیح می‌دهم لباس‌هایم را خودم بدوزم تا اینکه بخرم.

I prefer to sew my clothes myself rather than buy them.

Preference 'tarjih midaham' + subjunctive.

7

او با دقت لبه‌های پارچه را می‌دوخت.

She was carefully sewing the edges of the fabric.

Adverbial phrase 'bā degh-ghat'.

8

باید یاد بگیری چطور دکمه بدوزی.

You should learn how to sew a button.

Infinitive 'yād begiri' + 'chetor' + subjunctive.

1

پزشک با مهارت تمام زخم عمیق را دوخت.

The doctor sewed the deep wound with total skill.

Literal use in a medical context.

2

او چنان به افق چشم دوخته بود که متوجه حضور من نشد.

He was so fixed on the horizon that he didn't notice my presence.

Result clause with 'chonān... ke'.

3

این لباس به گونه‌ای دوخته شده که برای هر اندامی مناسب است.

This dress is sewn in a way that it is suitable for any body type.

Passive voice with a descriptive clause.

4

او لب به سخن نگشود و دهانش را به سکوت دوخت.

He did not open his mouth to speak and sewed his mouth to silence.

Literary idiom 'lab dukhtan'.

5

برای دوختن این پرده‌های سنگین به یک چرخ صنعتی نیاز داریم.

To sew these heavy curtains, we need an industrial machine.

Infinitive used as a noun 'barāye dukhtan'.

6

او با هر بخیه‌ای که می‌دوخت، به خاطرات گذشته فکر می‌کرد.

With every stitch she sewed, she thought of past memories.

Temporal clause with 'bā har... ke'.

7

آیا این پیراهن با دست دوخته شده یا با چرخ؟

Was this shirt sewn by hand or by machine?

Passive question with 'yā'.

8

او مهارت خاصی در دوختن لباس‌های شب دارد.

She has a special skill in sewing evening gowns.

Noun phrase 'mahārat dar dukhtan'.

1

نویسنده تار و پود داستان را با ظرافت به هم دوخته است.

The author has delicately sewn the warp and weft of the story together.

Metaphorical use in literary criticism.

2

او نگاهش را به نقطه‌ای نامعلوم در دوردست دوخته بود.

He had fixed his gaze on an unknown point in the distance.

Advanced idiomatic expression.

3

سرنوشت این دو خانواده به هم دوخته شده است.

The fates of these two families are sewn together.

Abstract passive use.

4

او با لب‌دوختن خود، اعتراضش را به گوش همگان رساند.

By sewing his lips (remaining silent), he made his protest heard by all.

Gerund-like use of 'lab-dukhtan'.

5

این پارچه به قدری ظریف است که دوختن آن صبر ایوب می‌طلبد.

This fabric is so delicate that sewing it requires the patience of Job.

Hyperbolic expression.

6

او در حالی که به جاده چشم دوخته بود، زیر لب زمزمه می‌کرد.

While he had his eyes fixed on the road, he was whispering under his breath.

Participial phrase 'dar hāli ke'.

7

هنرِ دوختنِ سنتی در ایران رو به فراموشی است.

The art of traditional sewing in Iran is facing oblivion.

Abstract noun phrase.

8

او سعی کرد تکه‌های شکسته قلبش را به هم بدوزد.

He tried to sew the broken pieces of his heart together.

Poetic metaphor.

1

گویی قضا و قدر، ردای پادشاهی را بر اندام او دوخته بودند.

It was as if fate and destiny had sewn the royal robe onto his frame.

Highly formal, archaic literary style.

2

او با چنان مهارتی دروغ و راست را به هم می‌دوخت که کسی شک نمی‌کرد.

He sewed lies and truth together with such skill that no one doubted him.

Metaphor for deception.

3

در این مقاله، نویسنده به نقدِ ساختارِ دوختِ متن پرداخته است.

In this article, the author has critiqued the 'sewing structure' (cohesion) of the text.

Technical academic metaphor.

4

او چشمانش را به افق‌های روشن آینده دوخته و از ناملایمات نمی‌هراسد.

He has fixed his eyes on the bright horizons of the future and does not fear hardships.

Rhetorical/Inspirational usage.

5

مفهوم زمان در این فیلم به شکلی نامتعارف به مکان دوخته شده است.

The concept of time in this film is sewn to space in an unconventional way.

Philosophical/Cinematic analysis.

6

او با سکوتِ خود، لبی به اعتراض دوخت که گویاتر از هر فریادی بود.

With his silence, he sewed a lip in protest that was more eloquent than any shout.

Sophisticated poetic inversion.

7

بافت و دوختِ فرهنگیِ این منطقه بسیار پیچیده و چندلایه است.

The cultural weave and stitch of this region is very complex and multilayered.

Sociological metaphor.

8

او می‌کوشید تا گسست‌های میانِ نسل‌ها را با رشته‌های محبت به هم بدوزد.

He tried to sew the rifts between generations together with the threads of affection.

Abstract humanitarian metaphor.

सामान्य शब्द संयोजन

دکمه دوختن
لباس دوختن
چشم دوختن به
زخم را دوختن
با چرخ دوختن
با دست دوختن
لب دوختن
پرده دوختن
راسته دوختن
بدون درز دوختن

सामान्य वाक्यांश

خیاطی بلدی؟

— Do you know how to sew/tailor?

آیا خیاطی بلدی یا باید به مغازه بروم؟

پارگی را بدوز

— Sew the tear/rip.

زود باش این پارگی را بدوز.

لباسِ دست‌دوز

— Hand-sewn clothing (implies high quality).

او همیشه لباس دست‌دوز می‌پوشد.

چرخ خیاطی

— Sewing machine.

چرخ خیاطی من خراب شده است.

سوزن و نخ

— Needle and thread.

یک سوزن و نخ به من بده.

اندازه دوختن

— To sew to size/measure.

این کت را دقیقاً اندازه من دوخته‌اند.

دوخت و دوز

— General sewing work/chores.

امروز کلی دوخت و دوز دارم.

الگو کشیدن

— To draw a pattern (step before sewing).

اول الگو کشید و بعد دوخت.

بخیه‌ی درشت

— Large stitch.

بخیه‌های درشت زد تا موقتی باشد.

درز لباس

— The seam of the clothes.

درز لباسش باز شده بود.

अक्सर इससे भ्रम होता है

دوختن vs پختن (pukhtan)

Means 'to cook'. Very similar sound.

دوختن vs بافتن (bāftan)

Means 'to weave/knit'. Used for wool/yarn.

دوختن vs سوختن (sukhtan)

Means 'to burn'. Rhymes with dukhtan.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"چشم به راه دوختن"

— To wait anxiously for someone's arrival.

مادر چشم به راه دوخته بود.

Literary/Emotional
"لب دوختن"

— To keep a secret or be forced into silence.

او لب دوخت و چیزی نگفت.

Literary/Formal
"کلاه برای کسی دوختن"

— To plot or scheme against someone.

مواظب باش، برایت کلاه دوخته‌اند.

Informal/Slang
"چشم دوختن به مال مردم"

— To covet or greedily look at others' possessions.

نباید به مال مردم چشم بدوزی.

Moral/Common
"دهان کسی را دوختن"

— To silence someone (often by bribery or force).

با پول دهانش را دوختند.

Informal
"یک‌رو دوختن"

— To finish something quickly or one-sidedly.

کار را یک‌رو دوخت و رفت.

Informal
"چشم دوختن به دهان کسی"

— To wait for someone else to decide or speak.

همه چشم به دهان رئیس دوخته بودند.

Neutral
"رختِ عزا دوختن"

— To prepare for mourning/sadness.

گویی برای شهر رخت عزا دوخته‌اند.

Poetic
"کفن دوختن"

— To prepare for death (literal or metaphorical).

برای آرزوهایش کفن دوخت.

Literary
"آسمان و ریسمان را به هم دوختن"

— To talk nonsense or connect unrelated things.

داشت آسمان و ریسمان را به هم می‌دوخت.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

دوختن vs پختن

One letter difference.

Dukhtan is for clothes; Pukhtan is for food.

Man ghazā mipazam (I cook food).

دوختن vs بافتن

Both involve making items from fiber.

Dukhtan uses a needle/thread on fabric; Bāftan uses needles/hooks on wool.

Man kolāh mibāfam (I knit a hat).

دوختن vs سوختن

Rhyming.

Dukhtan creates/repairs; Sukhtan destroys by fire.

Lebāsam sukht (My clothes burned).

دوختن vs انداختن

Common verb ending in -akhtan.

Dukhtan is sewing; Andākhtan is throwing.

Toop rā andākhtam (I threw the ball).

دوختن vs ساختن

Common verb ending in -akhtan.

Dukhtan is sewing; Sākhtan is building/making in general.

Khāne sākhtam (I built a house).

वाक्य संरचनाएँ

A1

Man [Object] miduzam.

Man pirāhan miduzam.

A2

Man mikhāham [Object] beduzam.

Man mikhāham dokme beduzam.

B1

[Object] dukhte shod.

Lebās dukhte shod.

B2

Man [Object] rā dādam beduzand.

Man kottam rā dādam beduzand.

C1

Chashm be [Object] dukhtan.

Be daryā chashm dukhte bud.

C2

[Abstract] rā be [Abstract] dukhtan.

Eshgh rā be zendegi dukht.

B1

Dar hāl-e dukhtan-e [Object] budan.

Dar hāl-e dukhtan-e parde budam.

A2

Bāyad [Object] rā beduzi.

Bāyad in rā beduzi.

शब्द परिवार

संज्ञा

خیاط (khayyāt - tailor)
خیاطی (khayyāti - tailoring)
دوخت (dukht - stitch/seam)
دوخت و دوز (dukht-o-duz - sewing chores)
سوزن‌دوزی (suzan-duzi - embroidery)

क्रिया

دوختن (dukhtan - to sew)
دوزندگی کردن (duzandegi kardan - to work in sewing)

विशेषण

دوخته (dukhte - sewn)
دست‌دوز (dast-duz - hand-sewn)
چرخ‌دوز (charkh-duz - machine-sewn)
ندوخته (nadukhte - unsewn)

संबंधित

سوزن (needle)
نخ (thread)
پارچه (fabric)
انگشتانه (thimble)
قیچی (scissors)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High, especially in domestic and craft contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Man ghazā miduzam. Man ghazā mipazam.

    You don't sew food; you cook it. Use pukhtan for cooking.

  • Man midukhtam (for present). Man miduzam.

    Midukhtam means 'I was sewing'. For 'I sew', use the present stem duz.

  • Chashm dukhtan dar jād-de. Chashm dukhtan be jād-de.

    The idiom for staring always uses the preposition 'be' (to).

  • Dukhtan kolāh (knitting). Bāftan kolāh.

    Use bāftan for knitting or weaving wool.

  • Lebās dukhtam (missing rā). Lebās rā dukhtam.

    If it's a specific dress, you must include the object marker 'rā'.

सुझाव

Dress vs Pot

Remember: D is for Dress (Dukhtan) and P is for Pot (Pukhtan). Never cook your clothes!

Present Stem

Always use 'duz' for anything happening now. 'Miduzam' is your go-to word.

Tailor Respect

Tailors in Iran are highly respected. Using 'khayyāt' correctly shows cultural awareness.

Hand-made

Look for 'dast-duz' labels in the bazaar; they indicate the best quality.

Staring

Use 'chashm dukhtan be' when someone is staring at a phone or a beautiful view.

Mending

For small repairs, you can use 'dukhtan', but 'rafu kardan' sounds more expert.

The 'Kh'

The 'kh' in dukhtan is like the 'ch' in Bach. Don't say 'duktan'!

The 'Rā'

Don't forget the 'rā' after the object you are sewing if it's a specific one.

Compound Verbs

Learn 'dukht-o-duz' as a noun for 'sewing chores'.

Daily Verb

Try to say 'I'm sewing a button' in Persian every time you actually do it.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'DUKE' who needs his 'DUKHTAN' (sewing) done for his royal robe.

दृश्य संबंध

Imagine a needle (D-shaped loop) pulling a thread through a fabric to 'DU-it' (do it).

Word Web

Needle Thread Tailor Button Fabric Stitch Mend Fashion

चैलेंज

Try to find three things in your room that were 'dukhte' (sewn) and name them in Persian.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from Middle Persian 'dōxtan', which comes from Old Persian roots related to joining or fastening.

मूल अर्थ: To join together or fasten.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities, but be aware that 'lab dukhtan' can have political connotations of censorship.

While sewing is often a niche hobby in the West, in Iran it is a very common household and commercial activity.

The poem of Saadi where he mentions 'sewing the mouth' of the greedy. Traditional Persian tales of clever tailors. Modern Iranian films depicting the life of carpet menders.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Tailor Shop

  • قدش را کوتاه کنید.
  • اینجا را بدوزید.
  • چقدر می‌شود؟
  • کی حاضر می‌شود؟

Home Repair

  • سوزن کجاست؟
  • نخ مشکی داری؟
  • دکمه‌ام افتاده.
  • این را برایم می‌دوزی؟

Medical

  • زخم عمیق است.
  • چند بخیه می‌خورد؟
  • درد دارد؟
  • کی بخیه‌ها را می‌کشید؟

Art/Craft

  • سوزن‌دوزی بلوچی
  • طرح زیبایی است.
  • با دست دوخته شده.
  • خیلی ظریف است.

Literature

  • چشم دوختن به افق
  • لب دوختن از سخن
  • رشته‌ی محبت
  • تار و پود وجود

बातचीत की शुरुआत

"آیا خودت می‌توانی لباس بدوزی؟ (Can you sew clothes yourself?)"

"بهترین خیاط شهر کجاست؟ (Where is the best tailor in town?)"

"تا حالا زخمت را بخیه زده‌اند؟ (Have you ever had a wound stitched?)"

"دوست داری خیاطی یاد بگیری؟ (Would you like to learn tailoring?)"

"این لباس دست‌دوز است؟ (Is this dress hand-sewn?)"

डायरी विषय

امروز سعی کردم یک دکمه بدوزم و فهمیدم که چقدر سخت است... (Today I tried to sew a button and realized how hard it is...)

مادربزرگم همیشه در حال دوختن بود. او می‌گفت... (My grandmother was always sewing. She used to say...)

وقتی به آینده چشم می‌دوزم، چه می‌بینم؟ (When I fix my eyes on the future, what do I see?)

تفاوت بین خیاطی سنتی و مدرن در چیست؟ (What is the difference between traditional and modern tailoring?)

داستانی درباره یک خیاط جادویی بنویسید. (Write a story about a magical tailor.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

The present stem is 'duz' (دوز). It is used for the present and future tenses, as well as the imperative and subjunctive. For example, 'miduzam' (I sew) or 'beduz' (sew!).

It is called 'charkh-e khayyāti' (چرخ خیاطی). 'Charkh' means wheel or machine, and 'khayyāti' means tailoring.

Yes, it can be used colloquially (e.g., 'zakhmesh ro dukhtan'), but the formal medical term is 'bakhye zadan' (بخیه زدن).

It is an idiom meaning to stare intently or fix one's gaze on something. It literally translates to 'sewing one's eyes' to something.

No, for knitting or weaving, you should use the verb 'bāftan' (بافتن).

The past participle is 'dukhte' (دوخته). It is used in passive constructions like 'dukhte shodan' (to be sewn).

You say 'dast-duz' (دست‌دوز). It's a common term for high-quality leather or artisanal products.

Dukhtan is the specific action of sewing. Khayyāti kardan refers to the whole process or hobby of being a tailor.

You add 'ne-' before the 'mi-'. For example: 'nemiduzam' (I don't sew).

Yes, it follows the standard pattern for verbs ending in -tan, where the past stem is 'dukht' and the present stem is 'duz' (which is a common type of stem change in Persian).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write 'I am sewing a shirt' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The tailor sewed the coat' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'chashm dukhtan' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I want to sew a dress for my sister' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The dress was sewn by hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'duz' as the stem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a doctor sewing a wound.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Can you sew this button for me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I don't know how to sew' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The curtains are being sewn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'lab dukhtan' in a sentence about silence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'My mother sewed my pants yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Hand-sewn clothes are expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I am looking for a sewing machine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He fixed his eyes on the road.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'She is a very skilled tailor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't sew it like that!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I have to sew the tear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The art of sewing is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Who sewed this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'Dukhtan' clearly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I sew every day' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Where is the tailor?' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I sewed the button' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain 'chashm dukhtan' in your own words (in Persian).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a short story about a tailor (in Persian).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is hand-sewn' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Can you fix this hole?' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I was staring at the sea' using 'dukhtan'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to buy a sewing machine' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Silence is like sewing the lips' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The doctor stitched the wound' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My grandmother sewed this for me' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'How much does it cost to sew a suit?' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am mending my socks' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The seam is open' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I need black thread' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The tailor is very busy' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I sewed it myself' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The fabric is too thin to sew' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: 'Mādaram dārad miduzad.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the noun: 'Khayyāt kot rā dukht.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'Dukhtam.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: 'Dokme rā beduz.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Chashm be rāh dukhtam.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the tool mentioned: 'Bā suzan miduzam.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify if it's 'dukhtan' or 'pukhtan': 'Ghazā mipazam.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the idiom: 'Lab dukht.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the adjective: 'In dast-duz ast.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the missing word: 'Man mikhāham __________ beduzam.' (lebās)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Zakhm rā dukhtand.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: 'Mā dukhtim.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Charkhe khayyāti.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the negative: 'Nemiduzand.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Dārad miduzad.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

daily_life के और शब्द

عابر بانک

A2

एटीएम (ऑटोमेटेड टेलर मशीन), पैसे निकालने या जमा करने की मशीन।

عادت

A2

आदत; एक नियमित प्रवृत्ति या अभ्यास।

عصر

A1

दोपहर या शाम का समय।

عطر

A1

शरीर पर लगाया जाने वाला सुगंधित तरल; इत्र या परफ्यूम।

عینک

A1

चश्मा। मुझे पढ़ने के लिए चश्मे की ज़रूरत है। यह चश्मा सुंदर है।

عینک آفتابی

A1

Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.

ابزار

A1

एक उपकरण या साधन जिसका उपयोग किसी विशिष्ट कार्य को करने के लिए किया जाता है।

اداره پست

A2

डाकघर वह स्थान है जहाँ आप पत्र भेजते हैं।

ادکلن

A2

एक हल्का इत्र या कोलोन। 'उसने एक नया ओड-को-लान खरीदा।'

اجاره کردن

A1

किसी चीज़ के अस्थायी उपयोग के लिए पैसे देना। मैंने एक महीने के लिए एक कमरा किराए पर लिया है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!