At the A1 level, you only need to know that 'joghd' (جغد) means 'owl'. It is a simple noun that you might learn when studying animal names. You should be able to recognize the word and associate it with a picture of an owl. At this stage, don't worry about the complex cultural meanings or the 'gh' sound perfectly; just focus on the basic identification. You might see it in a children's book or a list of forest animals. Example: 'In yek joghd ast' (This is an owl). The goal is basic recognition and being able to point to the bird in a picture. You can practice by drawing an owl and labeling it with the word 'جغد'. Remember that it starts with the letter 'Jim' which looks like a hook with a dot underneath.
At the A2 level, you can start using 'joghd' in simple sentences with adjectives and basic verbs. You should know that owls are nocturnal, so you can say 'Joghd dar shab bidar ast' (The owl is awake at night). You can also describe its appearance using colors, such as 'joghd-e ghahvei' (brown owl) or 'joghd-e sefid' (white owl). You should be aware of the plural form 'joghd-ha'. At this level, you might also encounter the word in simple stories where the owl is a character. You are beginning to understand that the owl is different from other birds because it hunts at night. You can practice by describing what an owl does: 'Joghd parvaz mikonad' (The owl flies) or 'Joghd moosh mikhorad' (The owl eats mice).
At the B1 level, you should be comfortable using 'joghd' in more complex sentence structures. You can use relative clauses, such as 'Joghdi ke ruye derakht neshaste ast, bozorg ast' (The owl that is sitting on the tree is big). You should also begin to understand the cultural nuances, such as the association with ruins or being a 'night owl'. You can use the word to describe people's habits: 'Man yek joghd-e shab-zende-dar hastam' (I am a night-living owl). You should also be able to distinguish between 'joghd' and other birds of prey. This level requires a better grasp of the 'gh' pronunciation and the ability to listen for the word in natural speech, such as in a short story or a news report about wildlife.
At the B2 level, you are expected to understand the metaphorical and idiomatic uses of 'joghd'. You should be familiar with the idea that owls can be seen as 'shoum' (unlucky) in traditional contexts but 'dana' (wise) in modern, translated contexts. You can discuss the owl's role in Persian literature at a basic level, perhaps mentioning Sadegh Hedayat's famous book title. You should be able to use the word in debates or discussions about nature and conservation. For example, you could talk about the habitat of owls in Iran. Your grammar should be more precise, using various tenses and moods to describe hypothetical situations involving the bird. You can also understand more technical terms like 'joghd-e shakh-dar' (horned owl).
At the C1 level, you should have a deep understanding of the word 'joghd' and its variants like 'boof' and 'Morgh-e Hagh'. You can analyze classical and modern poetry where the owl appears as a symbol. You should be able to explain the transition of the owl's symbolism in Iranian history—from a bird of ill-omen in the ruins to a symbol of mystical isolation or modern existential dread. You can use the word fluently in academic writing or literary criticism. You should also be aware of regional variations in how the word is used across the Persian-speaking world. Your pronunciation should be near-native, correctly placing the stress and mastering the guttural 'gh' sound in various phonetic environments.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'joghd' and all its subtle connotations. You can appreciate the complex intertextuality involving the owl in Persian literature, from the 'Manteq-ot-Tayr' of Attar to the dark surrealism of the 20th century. You can use the word with precision in any register, from high-level academic discourse to street slang. You understand the historical etymology of the word and how it relates to other Indo-European languages if applicable. You can effortlessly switch between the literal, the spiritual (Morgh-e Hagh), and the dark-literary (Boof) meanings. For you, the word 'joghd' is not just a label for a bird, but a gateway to a vast web of Persian cultural, religious, and artistic history.

جغد 30 सेकंड में

  • Joghd means owl in Persian. It is a nocturnal bird known for its large eyes and silent flight.
  • Culturally, it represents ruins and solitude in classical literature, but 'night owl' in modern slang.
  • The word is spelled with 'Jim', 'Gheyn', and 'Dal'. The 'gh' sound is guttural.
  • Key synonyms include 'Boof' (literary) and 'Morgh-e Hagh' (spiritual/scops owl).

The Persian word جغد (pronounced 'joghd') refers to the owl, a nocturnal bird of prey known for its distinct features and mysterious nature. In the linguistic landscape of Iran, this word carries a heavy historical and cultural weight that differs significantly from Western interpretations. While an English speaker might immediately associate an owl with wisdom and academic prowess, a Persian speaker might associate it with ruins, solitude, and sometimes, a sense of melancholy or ill-omen. The word is used both literally in biological contexts and figuratively in literature and daily conversation to describe someone who prefers the night or someone who brings somber news. The literal meaning is strictly the biological bird, characterized by its large eyes and nocturnal habits. However, understanding جغد requires an appreciation for its place in the Persian psyche. It is a bird that lives in the 'viraneh' (ruins), a place where human joy has faded, making the owl a witness to the passage of time and the fragility of life. This duality makes the word essential for intermediate learners who are moving beyond simple animal names into the realm of cultural nuance and literary symbolism.

Literal Meaning
A bird of the order Strigiformes, characterized by a large head and eyes, and a flat face.

صدای جغد در دل شب شنیده می‌شد.

The sound of the owl was heard in the heart of the night.

In modern contexts, especially among the younger generation in Iran, the term is increasingly used to describe 'night owls'—people who stay awake until the early hours of the morning. This shift reflects a globalized influence where the negative connotations of the bird are being replaced by more neutral or even positive associations with nighttime productivity or social life. Despite this, when reading classical poetry by masters like Saadi or Hafez, or the modern masterpiece 'The Blind Owl' (Buf-e Kur) by Sadegh Hedayat, the word جغد retains its haunting, solitary character. It is often contrasted with the 'bolbol' (nightingale), which represents the lover and the beauty of the garden, while the owl represents the ascetic or the observer of decay. This contrast is a fundamental pillar of Persian metaphorical thought. To use the word correctly, one must be aware of whether they are speaking about the animal in a park, a character in a fable, or a person’s sleeping habits. Each context requires a slightly different tone, ranging from the scientific to the poetic or the colloquial.

Cultural Connotation
Traditionally associated with bad luck or ruined places, though this is changing in modern urban slang.

او مثل یک جغد تمام شب را بیدار می‌ماند.

He stays awake all night like an owl.

Furthermore, the word جغد appears in various idioms and proverbs. For example, the phrase 'joghd-shoom' refers to someone who is perceived as a bringer of bad news or an unlucky presence. This stems from the ancient belief that an owl hooting on the roof of a house was a sign of impending misfortune for the inhabitants. However, in more academic or scientific discussions, 'joghd' is simply the category name for all species within that family. You might hear 'joghd-e chakavak' or 'joghd-e ghahvei' in a nature documentary. Understanding the breadth of this word—from its biological roots to its superstitious baggage and its modern slang usage—is a key step for any student of Persian. It illustrates how language is not just a collection of labels but a living history of a people's fears, observations, and changing lifestyles. Whether you are discussing biodiversity in the Alborz mountains or analyzing the dark themes of 20th-century Iranian fiction, the word جغد will inevitably find its way into your vocabulary, demanding a respectful understanding of its multifaceted nature.

Symbolism
In literature, it symbolizes the 'pir-e-dayr' (the elder of the monastery) or someone who has turned away from worldly pleasures.

نور چراغ، چشم‌های جغد را درخشان کرد.

The lamp's light made the owl's eyes shine.

در ویرانه‌ها، تنها صدای جغد به گوش می‌رسد.

In the ruins, only the sound of the owl can be heard.

Using the word جغد in sentences requires an understanding of basic Persian syntax, where the noun typically comes before the verb, and adjectives follow the noun using the 'ezafe' construction. For instance, if you want to describe a 'large owl', you would say 'joghd-e bozorg'. If the owl is the subject of the sentence performing an action, such as 'The owl flies', you would say 'Joghd parvaz mikonad'. Because جغد is a common noun, it can take the indefinite suffix '-i' (joghdi - an owl) or the definite marker in colloquial speech (joghde - the owl). In formal writing, pluralization is usually achieved by adding '-ha' (joghd-ha - owls). Understanding these morphological changes is crucial for constructing natural-sounding sentences in different registers of the language.

Grammatical Role
Noun (Subject, Object, or part of a prepositional phrase).

من یک جغد روی درخت دیدم.

I saw an owl on the tree.

When using جغد in a metaphorical sense, the sentence structure remains the same, but the context shifts. For example, to call someone a night person, you might say: 'To vaghean yek joghd-e shab-bidar hasti' (You are truly a night-awake owl). Here, the word functions as a predicate nominative. In literary Persian, you might encounter more complex structures where the owl is personified. Poets often use the owl to address themes of loneliness or wisdom in isolation. 'Joghdi bar sar-e divar-e kohn-e neshast' (An owl sat on the old wall). Notice how the placement of the owl at the beginning of the sentence emphasizes its presence as a silent observer. This stylistic choice is common in storytelling and descriptive prose.

Common Adjectives
Shab-gard (night-roaming), pir (old), dana (wise - though rare), shoum (unlucky).

جغدها معمولاً شب‌ها شکار می‌کنند.

Owls usually hunt at night.

In more advanced usage, you can use the word جغد within compound verbs or as part of a larger idiomatic expression. For instance, 'joghd-vash' (owl-like) can describe someone's appearance or behavior. In scientific texts, you will see it used with specific modifiers to designate species: 'joghd-e shakhdar' (horned owl). In these cases, the word acts as the head of a noun phrase. For learners, practicing the transition from simple subject-verb-object sentences to those involving modifiers and relative clauses is essential. 'Joghdi ke dishab mikhandid, emrooz rafte ast' (The owl that was laughing last night is gone today). This level of sentence construction helps in mastering the flow of Persian thought and the specific imagery associated with this bird.

Sentence Pattern
[Subject] + [Prepositional Phrase] + [Verb]. Example: Joghd dar shab mibinad.

آیا می‌دانستی که جغد می‌تواند سرش را ۲۷۰ درجه بچرخاند؟

Did you know that an owl can turn its head 270 degrees?

در افسانه‌ها، جغد پاسبان گنج‌های پنهان است.

In legends, the owl is the guardian of hidden treasures.

The word جغد is ubiquitous in various spheres of Iranian life, though the frequency depends on the context. In an educational setting, such as a biology class or a visit to the Tehran Zoo, you will hear it used in its most literal, scientific sense. Teachers will discuss the 'joghd' as a part of the ecosystem, focusing on its role as a predator that controls rodent populations. In this environment, the word is neutral and informative. However, if you move into the realm of arts and literature, the word takes on a much more evocative tone. You will hear it in discussions about Sadegh Hedayat's 'Buf-e Kur' (The Blind Owl), which is arguably the most famous work of modern Persian fiction. Here, the 'owl' is a central motif representing the narrator's inner darkness and isolation. Literary critics and students often use جغد when analyzing the psychological depths of Iranian modernism.

Media Context
Nature documentaries, literary podcasts, and children's cartoons like 'Winnie the Pooh' (where Owl is translated as Joghd).

در مستند حیات وحش، جغد انبار را نشان دادند.

In the wildlife documentary, they showed a barn owl.

In everyday urban life, particularly in cities like Tehran, Shiraz, or Isfahan, you might hear the word used colloquially. If a friend calls you at 2 AM, you might laugh and say, 'Vaghean ke joghdi!' (You really are an owl!). This is a common way to acknowledge someone's late-night habits. You might also hear it in the context of superstitions, especially among the older generation or in rural areas. If an owl is seen near a house, someone might say, 'Khoda kone joghd-e shoum nabashe' (I hope it's not an unlucky owl). While these superstitions are fading, the vocabulary associated with them remains a part of the linguistic heritage. Furthermore, in children's literature and animated films, جغد is often portrayed as a wise, albeit slightly eccentric, character, mirroring the Western 'wise owl' trope that has been imported through translated media.

Social Context
Late-night conversations, jokes about sleeping patterns, and discussions about spooky or gothic themes.

کتاب «بوف کور» درباره یک جغد واقعی نیست.

The book 'The Blind Owl' is not about a real owl.

Another place you will frequently encounter the word is in Persian proverbs and classical poetry. If you are studying Persian at a university level, you will likely analyze poems where the 'joghd' is compared to the 'homa' (a mythical bird of paradise). The contrast between the 'joghd' in the ruins and the 'homa' in the heavens is a classic theme used to discuss social status, spiritual enlightenment, and the nature of fate. Hearing the word in a lecture on Rumi or Attar will give you a deep appreciation for its symbolic resonance. Finally, in the digital age, you'll see the word in social media bios (e.g., 'joghd-e shab-zende-dar' - the owl who stays alive at night) or as part of usernames. This wide range of usage—from the ancient and superstitious to the modern and digital—makes جغد a truly dynamic word in the Persian lexicon.

Literary Context
Classical poetry, modern existentialist novels, and mystical allegories.

بسیاری از هنرمندان خود را جغد می‌نامند چون شب‌ها کار می‌کنند.

Many artists call themselves owls because they work at night.

صدای هوهوی جغد در کوهستان پیچید.

The hooting sound of the owl echoed in the mountains.

One of the most common mistakes English speakers make when learning the word جغد is projecting Western cultural values onto it. While in English, calling someone an 'owl' or saying they are 'as wise as an owl' is a compliment, in traditional Persian, this might be misinterpreted. If you tell an older Persian person 'Shoma mesl-e joghd hastid' (You are like an owl), they might think you are calling them a loner or a bringer of bad luck. It is important to clarify the context or use other words for wisdom, like 'dana' or 'hakim', to avoid any unintended offense. Always remember that cultural translation is just as important as linguistic translation.

Cultural Misstep
Assuming 'owl' always means 'wise'. In Persian, it often means 'solitary' or 'associated with ruins'.

اشتباه: تو خیلی جغد هستی (به معنی باهوش).

Mistake: You are very owl (meaning smart).

Another frequent error involves the pronunciation of the 'gh' (ق/غ) sound. English speakers often pronounce it like a hard 'g' (as in 'go') or a 'k'. However, the 'gh' in جغد is a voiced uvular fricative. Pronouncing it as 'jog-d' makes it sound like a completely different word or simply unintelligible. Learners should practice this sound by gargling or trying to make a soft sound at the back of the throat. Additionally, confusing جغد with other birds like 'shahin' (falcon) or 'oghab' (eagle) is common for beginners. While they are all birds of prey, their cultural and literal meanings are vastly different. An eagle is a symbol of power and majesty, whereas an owl is a symbol of the night and hidden things.

Phonetic Error
Pronouncing 'gh' as a hard English 'g'. It should be more guttural.

درست: جغد (با صدای غ غلیظ).

Correct: Joghd (with a thick 'gh' sound).

In writing, learners sometimes forget the silent 'h' in some related words or misspell the word itself by using 'j-gh-d' with a 'ze' instead of a 'zal' or 'zad' in other similar-sounding words. However, جغد is spelled with a 'jim', 'gheyn', and 'dal'. It is a simple three-letter word, but its simplicity can lead to carelessness. Another mistake is in pluralization. While 'joghd-ha' is correct, some might try to use Arabic-style broken plurals, which do not apply here. Stick to the standard Persian pluralization rules. Lastly, be careful with the word 'boof'. While it also means owl, it is less common in daily speech and more associated with specific literary titles. Using 'boof' in a grocery store or a casual chat might sound a bit overly dramatic or archaic.

Spelling Tip
Remember the sequence: Jim (ج), Gheyn (غ), Dal (د).

اشتباه در جمع بستن: جغدان (در فارسی امروزی رایج نیست).

Mistake in pluralization: Joghd-an (not common in modern Persian).

همیشه به یاد داشته باشید که جغد با «غ» نوشته می‌شود، نه «ق».

Always remember that 'joghd' is written with 'Gheyn', not 'Ghaf'.

While جغد is the most common word for owl, the Persian language offers several alternatives and related terms that provide more specific meanings or different registers. The most notable alternative is بوف (boof). This word is essentially a synonym but carries a more poetic and sometimes darker connotation. It became famous through the novel 'Buf-e Kur' (The Blind Owl). If you use 'boof', you are likely in a literary or artistic discussion. Another term is کوف (koof), which is an older or dialectal variant of owl, though it is rarely used in modern standard Persian. Understanding these variants helps you navigate different types of texts, from classical poetry to modern novels.

Comparison: Joghd vs. Boof
Joghd: Everyday word, biological, neutral.
Boof: Poetic, specific to certain species, literary.

او به جای کلمه جغد، از واژه هنری «بوف» استفاده کرد.

Instead of the word 'owl', he used the artistic term 'boof'.

Another interesting related term is مرغ حق (Morgh-e Hagh), which refers to the Scops Owl. This name literally translates to 'The Bird of Truth'. In Iranian folklore, it is believed that the owl's hoot sounds like the word 'Hagh' (Truth), and it is said to be a bird that continuously prays or calls out to God. This term is much more positive and spiritual than the standard جغد. If you are writing a poem or a spiritual piece, 'Morgh-e Hagh' is a beautiful alternative. Additionally, there are words for other nocturnal creatures that might be confused with owls, such as شب‌پره (shab-pareh - moth or sometimes bat) or خفاش (khofash - bat). While they are different animals, they share the 'shab-gard' (night-roaming) attribute.

Comparison: Joghd vs. Morgh-e Hagh
Joghd: General category, can be seen as unlucky.
Morgh-e Hagh: Specific species, spiritually significant, positive.

صدای مرغ حق آرامش خاصی به شب می‌دهد.

The sound of the Scops Owl gives a special peace to the night.

For those interested in the scientific classification, you might encounter terms like شاه‌بوف (Shah-boof - Eurasian Eagle-Owl), which is the largest owl in Iran. The prefix 'Shah' (King) denotes its size and dominance. On the other end of the spectrum, جغد کوچک (joghd-e koochak - Little Owl) is a common sight in Iranian farmlands. Understanding these compound words allows for much more precise communication. In summary, while جغد is your primary tool, knowing about 'boof', 'Morgh-e Hagh', and 'Shah-boof' enriches your vocabulary and allows you to appreciate the depth of Persian natural and cultural history. This variety reflects the long-standing relationship between Iranians and the diverse wildlife of the Iranian plateau, as well as the rich metaphorical traditions that have developed over millennia.

Summary of Alternatives
1. Boof (Poetic/Literary)
2. Morgh-e Hagh (Spiritual/Folklore)
3. Shah-boof (Scientific/Large)
4. Koof (Archaic/Dialectal)

شاه‌بوف یکی از زیباترین پرندگان ایران است.

The Eurasian Eagle-Owl is one of the most beautiful birds of Iran.

در فرهنگ عامه، جغد و بوف گاهی یکسان تلقی می‌شوند.

In popular culture, 'joghd' and 'boof' are sometimes considered the same.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word is believed by some linguists to be onomatopoeic, mimicking the 'hu-hu' or 'chug-chug' sound made by certain owl species.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /dʒoʊɡd/
US /dʒoʊɡd/
The stress is on the only syllable: JOGHD.
तुकबंदी
نقد (Naghd - cash) عقد (Aghd - contract) فقد (Faghd - loss - rare) شهد (Shahd - honey - partial rhyme) عهد (Ahd - era - partial rhyme) سعد (Sa'd - luck - partial rhyme) رعد (Ra'd - thunder - partial rhyme) مجد (Majd - glory - partial rhyme)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like in 'goat'.
  • Pronouncing 'gh' as a 'k' sound.
  • Adding an extra vowel at the end like 'jogh-deh'.
  • Confusing the 'j' sound with 'zh'.
  • Muffling the final 'd' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to its short length and distinct letters.

लिखना 3/5

The 'Gheyn' in the middle can be tricky for beginners to connect.

बोलना 4/5

The 'gh' sound requires practice for non-native speakers.

श्रवण 3/5

Can be confused with other words ending in 'd' if not heard clearly.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

پرنده (Bird) شب (Night) درخت (Tree) چشم (Eye) بزرگ (Big)

आगे सीखें

عقاب (Eagle) شاهین (Falcon) کلاغ (Crow) ویرانه (Ruin) نماد (Symbol)

उन्नत

بوف کور (The Blind Owl) اسطوره‌شناسی (Mythology) انزوا (Isolation) شوم (Ill-omened) گوشه‌نشینی (Reclusiveness)

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe construction for adjectives

جغدِ دانا (The wise owl)

Pluralization with -ha

جغدها (Owls)

Indefinite suffix -i

جغدی (An owl)

Direct object marker 'ra'

جغد را دیدم (I saw the owl)

Compound verbs with 'kardan'

جغد شکار می‌کند (The owl hunts)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

این یک جغد است.

This is an owl.

Simple subject-predicate structure.

2

جغد بزرگ است.

The owl is big.

Adjective following the noun.

3

جغد کجا است؟

Where is the owl?

Basic question word 'koja'.

4

من جغد را دوست دارم.

I like the owl.

Direct object with 'ra'.

5

جغد دو چشم دارد.

The owl has two eyes.

Using the verb 'dashtan' (to have).

6

جغد قهوه‌ای است.

The owl is brown.

Simple color adjective.

7

جغد روی درخت است.

The owl is on the tree.

Preposition 'ru-ye' (on).

8

صدای جغد را بشنو.

Hear the sound of the owl.

Imperative form of 'shenidan'.

1

جغدها در شب بیدار هستند.

Owls are awake at night.

Plural '-ha' and time expression 'dar shab'.

2

او یک جغد کوچک دید.

He saw a small owl.

Indefinite 'yek' and past tense 'did'.

3

جغد می‌تواند پرواز کند.

The owl can fly.

Modal verb 'tavanestan'.

4

غذای جغد موش است.

The owl's food is mice.

Possessive ezafe 'ghaza-ye joghd'.

5

جغد در لانه زندگی می‌کند.

The owl lives in a nest.

Present continuous 'zendegi mikonad'.

6

آیا جغد در روز می‌خوابد؟

Does the owl sleep during the day?

Question with 'aya'.

7

جغد بال‌های بلندی دارد.

The owl has long wings.

Plural adjective agreement.

8

من صدای جغد را دیشب شنیدم.

I heard the owl's sound last night.

Past tense with time adverb 'dishab'.

1

جغدی که روی دیوار نشسته، خیلی آرام است.

The owl that is sitting on the wall is very quiet.

Relative clause with 'ke'.

2

چون من شب‌ها کار می‌کنم، مثل یک جغد شده‌ام.

Because I work at night, I have become like an owl.

Causal conjunction 'chon' and simile 'mesl-e'.

3

جغدها به کنترل تعداد موش‌ها کمک می‌کنند.

Owls help control the number of mice.

Compound verb 'komak kardan'.

4

در بسیاری از داستان‌ها، جغد نماد تنهایی است.

In many stories, the owl is a symbol of loneliness.

Abstract noun 'namad' (symbol).

5

او می‌خواست یک جغد را از نزدیک ببیند.

He wanted to see an owl from up close.

Subjunctive 'bebinad' after 'khastan'.

6

صدای جغد در سکوت جنگل پیچید.

The owl's sound echoed in the silence of the forest.

Literary verb 'pichidan' (to echo/wrap).

7

اگر جغد نباشد، موش‌ها همه جا را می‌گیرند.

If there are no owls, mice will take over everywhere.

Conditional sentence Type 1.

8

جغد با دقت به اطراف نگاه می‌کرد.

The owl was looking around carefully.

Adverbial phrase 'ba deghat'.

1

برخلاف فرهنگ غرب، در ایران جغد گاهی بدشگون تلقی می‌شود.

Unlike Western culture, in Iran, the owl is sometimes considered ill-omened.

Contrastive preposition 'barkhalaf-e'.

2

نویسنده از تصویر جغد برای نشان دادن انزوای قهرمان داستان استفاده کرد.

The author used the image of the owl to show the protagonist's isolation.

Infinitive phrase 'baraye neshan dadan'.

3

جغد انبار به دلیل صورت قلبی‌شکلش به راحتی قابل شناسایی است.

The barn owl is easily identifiable because of its heart-shaped face.

Passive-like construction 'ghabel-e shenasaei'.

4

بسیاری از مردم معتقدند که جغدها در ویرانه‌ها زندگی می‌کنند.

Many people believe that owls live in ruins.

Reporting verb 'moataghed budan'.

5

حفاظت از زیستگاه جغدها برای حفظ تعادل طبیعت ضروری است.

Protecting the owls' habitat is essential for maintaining the balance of nature.

Gerund as subject 'hefazat'.

6

جغد با چشمان نافذش در تاریکی مطلق شکار می‌کند.

The owl hunts in absolute darkness with its piercing eyes.

Descriptive adjective 'nafez'.

7

او تمام شب را مثل یک جغد بیدار ماند و مطالعه کرد.

He stayed awake all night like an owl and studied.

Compound past 'bidar mand'.

8

آیا می‌دانستید که برخی از جغدها می‌توانند صدای مار در بیاورند؟

Did you know that some owls can make snake sounds?

Complex question structure.

1

در اشعار کلاسیک، جغد مظهر گوشه‌نشینی و دوری از هیاهوی دنیاست.

In classical poems, the owl is the manifestation of reclusiveness and distance from the world's clamor.

Formal literary vocabulary 'mazhar' and 'hayahoo'.

2

رمان «بوف کور» تحولی در استفاده نمادین از جغد در ادبیات معاصر ایجاد کرد.

The novel 'The Blind Owl' created a transformation in the symbolic use of the owl in contemporary literature.

Abstract subject with compound verb 'ijad kardan'.

3

برخی از عرفا جغد را به دلیل سکون و تاملش ستوده‌اند.

Some mystics have praised the owl for its stillness and contemplation.

Present perfect tense 'setude-and'.

4

تخریب جنگل‌ها منجر به کاهش شدید جمعیت جغدها در این منطقه شده است.

The destruction of forests has led to a severe decline in the owl population in this region.

Formal causal structure 'monjar be... shode ast'.

5

جغد در اساطیر یونان باستان نماد آتنا، الهه خرد، بود.

In ancient Greek mythology, the owl was the symbol of Athena, the goddess of wisdom.

Historical reference and appositive phrase.

6

صدای هوهوی جغد در ادبیات عامیانه اغلب با ترس و وحشت همراه است.

The hooting sound of the owl is often associated with fear and horror in folk literature.

Passive construction 'hamrah ast'.

7

باید بین جغد به عنوان یک گونه زیستی و جغد به عنوان یک انگاره فرهنگی تمایز قائل شد.

A distinction must be made between the owl as a biological species and the owl as a cultural construct.

Formal phrase 'tamayoz ghael shodan'.

8

او با نگاهی جغدوار به جزئیات صحنه خیره شده بود.

He was staring at the scene's details with an owl-like gaze.

Suffix '-var' meaning 'like/resembling'.

1

واکاوی بن‌مایه‌ی جغد در آثار هدایت، لایه‌های پنهان روان‌شناختی متن را آشکار می‌سازد.

Analyzing the owl motif in Hedayat's works reveals the hidden psychological layers of the text.

Highly formal academic Persian.

2

جغد در قصاید خاقانی به عنوان شاهدی بر زوال قدرت‌های دنیوی تصویر می‌شود.

In Khaqani's odes, the owl is depicted as a witness to the decline of worldly powers.

Passive voice in literary criticism.

3

تطبیق اسطوره‌شناختی جغد در تمدن‌های مختلف، تضادهای بنیادینی را برملا می‌کند.

The mythological comparison of the owl across different civilizations reveals fundamental contradictions.

Complex noun-heavy formal style.

4

جغد، این شب‌گردِ خاموش، در تخیل جمعی ما جایگاهی پارادوکسیکال دارد.

The owl, this silent night-roamer, holds a paradoxical place in our collective imagination.

Appositive and sophisticated vocabulary.

5

خوانش واسازانه‌ی متن نشان می‌دهد که جغد فراتر از یک نشانه، یک دالِ تهی است.

A deconstructive reading of the text shows that the owl is more than a sign; it is an empty signifier.

Post-structuralist terminology.

6

در حکایات صوفیه، جغد گاه به مثابه‌ی عارفی است که در خرابات منزل گزیده است.

In Sufi tales, the owl is sometimes like a mystic who has taken residence in the ruins.

Preposition 'be masabe-ye' (as/like).

7

تقابل جغد و هما در ادبیات کلاسیک، بازنمایی تضاد میان فقر معنوی و جاه دنیوی است.

The opposition of the owl and the Homa in classical literature is a representation of the contrast between spiritual poverty and worldly status.

Philosophical abstraction.

8

حضورِ سایه‌وار جغد در شعر معاصر، طنینی از اضطراب وجودی را به همراه دارد.

The shadow-like presence of the owl in contemporary poetry carries an echo of existential anxiety.

Metaphorical and evocative formal Persian.

सामान्य शब्द संयोजन

صدای جغد
جغد پیر
جغد شوم
چشم‌های جغد
جغد شب‌زنده‌دار
هوهوی جغد
جغد شاخدار
لانه جغد
پرواز جغد
جغد برفی

सामान्य वाक्यांश

مثل جغد بیدار ماندن

— To stay awake like an owl.

دیشب مثل جغد بیدار ماندم.

جغد ویرانه‌ها

— Someone who likes ruins or solitude.

او جغد ویرانه‌هاست.

صدای نحس جغد

— The ominous sound of an owl (superstitious).

قدیمی‌ها از صدای نحس جغد می‌ترسیدند.

جغد دانا

— Wise owl (modern/translated usage).

در کارتون‌ها جغد دانا است.

نگاه جغدوار

— An intense, staring gaze.

با نگاهی جغدوار به من خیره شد.

جغد شب

— Night owl (person).

خواهرم یک جغد شب واقعی است.

آواز جغد

— The song/call of the owl.

آواز جغد در کوه پیچید.

جغد و خرابه

— A pair representing desolation.

جغد و خرابه همیشه با هم هستند.

پر جغد

— Owl feather.

او یک پر جغد پیدا کرد.

چشم جغدی

— Having eyes like an owl.

او عینک چشم جغدی زده بود.

अक्सर इससे भ्रम होता है

جغد vs کلاغ (Crow)

Both are sometimes seen as unlucky, but they look very different.

جغد vs خفاش (Bat)

Both are active at night, but one is a bird and the other is a mammal.

جغد vs قو (Swan)

The 'gh' sound is similar, but the words are unrelated.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"جغد شوم"

— A person who always brings bad news.

باز این جغد شوم آمد و خبر بد آورد.

Informal/Negative
"مثل جغد زل زدن"

— To stare intensely without blinking.

چرا مثل جغد به من زل زده‌ای؟

Informal
"جغد نشستن روی بام کسی"

— To bring bad luck to a household.

می‌گویند جغد روی بامشان نشسته است.

Folk/Superstitious
"مرغ حق بودن"

— To speak the truth or be spiritually inclined.

او همیشه مرغ حق است.

Literary/Positive
"در خرابه جغد خواندن"

— A sign of total destruction or abandonment.

در آن قصر حالا فقط جغد می‌خواند.

Literary
"جغد شب‌زنده‌دار"

— A person who is highly productive at night.

نویسندگان معمولاً جغد شب‌زنده‌دار هستند.

Neutral
"چشم جغد داشتن"

— To have excellent night vision or be very observant.

او برای پیدا کردن اشتباهات چشم جغد دارد.

Colloquial
"جغد صفت"

— Having the characteristics of an owl (solitary/dark).

آدم‌های جغد صفت را دوست ندارم.

Formal/Negative
"هوهوی مستانه جغد"

— The joyful (ironic) hooting in a dark place.

در میان غم، هوهوی مستانه جغد می‌آمد.

Poetic
"جغد در قصر"

— Something out of place or a sign of fallen greatness.

حضور او مثل جغد در قصر بود.

Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

جغد vs قند

Similar 'gh' and 'd' sounds.

Ghand means sugar; Joghd means owl.

من قند می‌خورم vs جغد می‌پرد.

جغد vs جلد

Starts with 'j' and ends with 'd'.

Jold means cover/volume; Joghd means owl.

جلد کتاب vs پر جغد.

جغد vs جعد

Very similar spelling (Jim, Ayn, Dal).

Jad means a lock of hair; Joghd means owl.

جعد گیسو vs چشم جغد.

جغد vs جد

Starts with 'j' and ends with 'd'.

Jad means ancestor; Joghd means owl.

جد من vs جغد پیر.

جغد vs جهد

Starts with 'j' and ends with 'd'.

Jahd means effort; Joghd means owl.

جهد و کوشش vs صدای جغد.

वाक्य संरचनाएँ

A1

این یک [noun] است.

این یک جغد است.

A2

[noun] در [time] بیدار است.

جغد در شب بیدار است.

B1

[noun] مثل یک [animal] است.

او مثل یک جغد است.

B2

در فرهنگ ما، [noun] نماد [concept] است.

در فرهنگ ما، جغد نماد تنهایی است.

C1

[noun] مظهر [abstract noun] است.

جغد مظهر گوشه‌نشینی است.

C2

واکاوی [noun] در [work] نشان می‌دهد که...

واکاوی جغد در بوف کور نشان می‌دهد که...

B1

من صدای [noun] را شنیدم.

من صدای جغد را شنیدم.

A2

[noun] [adjective] است.

جغد قهوه‌ای است.

शब्द परिवार

संज्ञा

جغد (Owl)
جغدسانان (Strigiformes)
جغدک (Little owl/Owlet)

क्रिया

جغدوار نگریستن (To look like an owl)

विशेषण

جغدوار (Owl-like)
جغدصفت (Having owl-like traits)

संबंधित

پرنده (Bird)
شب (Night)
ویرانه (Ruin)
شکار (Hunt)
پر (Feather)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in literature, nature topics, and slang for night people.

सामान्य गलतियाँ
  • Saying 'jog-d' Joghd (guttural)

    The 'gh' is not a hard English 'g'.

  • Calling a wise teacher a 'joghd' Dana (Wise)

    Owls aren't traditionally wise in Persian culture.

  • Spelling with 'Ghaf' (ق) جغد (with غ)

    While they sound similar, 'joghd' is always with 'gheyn'.

  • Using 'joghdan' as plural جغدها

    '-an' is for humans or high poetry; '-ha' is standard.

  • Confusing with 'khofash' Joghd (Owl) vs Khofash (Bat)

    Both are nocturnal, but they are different animals.

सुझाव

Master the 'Gh'

The middle sound is the hardest. Practice saying 'gh' separately before combining it into 'joghd'.

Context is King

Remember that calling someone an owl might be taken as 'you look lonely' or 'you are bad luck' in older circles.

Learn the Species

Learning 'Shah-boof' and 'Joghd-e anbar' will make you sound very advanced.

Read Hedayat

Even just reading the title 'Buf-e Kur' will help you remember the poetic alternative for owl.

Check the Dot

Don't forget the dot on the 'Gheyn'. Without it, the word changes completely.

Ezafe Usage

Always use the 'e' sound when adding an adjective: Joghd-e bozorg.

Night Owls

Use 'joghd' playfully with friends who stay up late playing games or studying.

Nature Docs

Watch Persian nature documentaries to hear the word used in a scientific, neutral way.

Jogging Owl

Visualize an owl in jogging shoes to remember the sound 'joghd'.

Jim Connection

Practice connecting the 'Jim' to the 'Gheyn' smoothly in your handwriting.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of an owl that 'JOGGED' all night. Jog-d. It's a night owl who jogs!

दृश्य संबंध

Imagine a big letter 'J' (Jim) that looks like an owl's beak, and the 'gh' (Gheyn) as its large, round eyes.

Word Web

Bird Night Ruins Eyes Hoot Predator Feathers Wisdom/Ill-omen

चैलेंज

Try to say 'Joghd-e ghahvei dar shab bidar ast' five times fast without messing up the 'gh' sound.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'joghd' is of Middle Persian (Pahlavi) origin, where it was 'chugad'. It has remained relatively stable in its phonetic structure over centuries.

मूल अर्थ: The original meaning was specifically the owl, likely imitating the sound or referring to its nocturnal nature.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

सांस्कृतिक संदर्भ

Avoid calling someone a 'joghd' unless you are sure they understand you mean 'night owl' and not 'bringer of bad luck'.

In English, owls are 'wise'. In Persian, they are 'solitary' or 'ominous'. Be careful with this distinction.

The Blind Owl (Buf-e Kur) by Sadegh Hedayat Manteq-ot-Tayr by Attar Winnie the Pooh (Owl character)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Nature/Biology

  • زیستگاه جغد
  • شکار در شب
  • بینایی قوی
  • تخم‌گذاری جغد

Literature

  • نماد جغد
  • جغد در ویرانه
  • بوف کور
  • شعر کلاسیک

Daily Life

  • جغد شب بودن
  • تا دیر وقت بیدار ماندن
  • صدای جغد
  • عکس جغد

Superstition

  • جغد بدشگون
  • صدای نحس
  • بام خانه
  • خرافات

Art/Design

  • طرح جغد
  • مجسمه جغد
  • نقاشی جغد
  • جغد فانتزی

बातचीत की शुरुआत

"آیا تا به حال یک جغد را از نزدیک دیده‌ای؟ (Have you ever seen an owl up close?)"

"به نظر تو جغد نماد خرد است یا بدشانسی؟ (Do you think the owl is a symbol of wisdom or bad luck?)"

"آیا تو یک جغد شب هستی یا مرغ سحر؟ (Are you a night owl or an early bird?)"

"درباره کتاب بوف کور چه می‌دانی؟ (What do you know about the book 'The Blind Owl'?)"

"صدای جغد در شب چه حسی به تو می‌دهد؟ (How does the sound of an owl at night make you feel?)"

डायरी विषय

تصور کن یک جغد هستی که در یک قلعه قدیمی زندگی می‌کند. شب خود را توصیف کن. (Imagine you are an owl living in an old castle. Describe your night.)

چرا در فرهنگ‌های مختلف نماد جغد متفاوت است؟ (Why is the owl's symbol different in various cultures?)

تجربه خود را از بیدار ماندن در تمام شب بنویس. (Write about your experience of staying awake all night.)

اگر می‌توانستی با یک جغد حرف بزنی، از او چه می‌پرسیدی؟ (If you could talk to an owl, what would you ask it?)

نقش جغد در تعادل طبیعت چیست؟ (What is the role of the owl in the balance of nature?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, not always. In modern Persian, it's often neutral or refers to someone who stays up late. However, in old literature, it usually carries a negative or solitary connotation.

'Joghd' is the common, everyday word. 'Boof' is more poetic and literary, famously used in the title of the novel 'The Blind Owl'.

You can say 'joghd-e shab' or 'joghd-e shab-zende-dar'.

No, the English 'gh' in 'ghost' is a hard 'g'. The Persian 'gh' (غ) is a guttural sound made at the back of the throat, like gargling.

Only if you are clearly referring to Western stories or cartoons. In traditional Persian, 'wise' would be 'dana' or 'hakim'.

Persian does not have grammatical gender, so 'joghd' is used for both male and female owls.

It is described as 'hoo-hoo' or 'hoo-hoo-ye joghd'.

Yes, Iran has several species, including the Eurasian Eagle-Owl (Shah-boof) and the Little Owl (Joghd-e koochak).

No, it is a famous surrealist novel by Sadegh Hedayat where the owl is a dark psychological symbol.

The standard plural is 'joghd-ha' (جغدها).

खुद को परखो 179 सवाल

writing

Write a sentence using 'joghd' and 'shab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe an owl's eyes in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The owl is sitting on the tree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short paragraph about why you are a 'night owl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the cultural meaning of 'joghd' in Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the word 'boof'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I heard the sound of an owl last night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compare an owl and an eagle in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'joghd-e shoum' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the plural form of 'owl' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the sound of an owl using the word 'hoohou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The white owl is very beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about an owl's diet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Morgh-e Hagh' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the 'gh' sound in 'joghd' for a beginner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'joghd-e koochak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Do you like owls?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Shah-boof' in a sentence about nature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a metaphor using 'joghd'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Joghd' five times with correct pronunciation.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe an owl in three sentences in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend you are a 'night owl' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone if they have seen an owl.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why owls are important for nature.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Recite the title of Sadegh Hedayat's famous book.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the sound of an owl.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about the colors of an owl.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use the word 'shoum' with 'joghd' in a sentence.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The owl is sitting on the tree branch.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Practice the word 'Shah-boof'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I like owls because they are mysterious.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about where owls live.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'What does the owl eat?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The owl's eyes are yellow.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain 'Morgh-e Hagh' to a classmate.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Don't be a night owl!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the flight of an owl.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The owl is a nocturnal bird.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Practice the sentence: 'Joghd dar viraneh mikhandad.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: 'جغد'. What animal is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the sound: 'Hoo-hoo'. Which bird makes this?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'جغدها شب‌ها بیدارند.' When are they awake?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'او یک جغد کوچک دید.' Did he see a big or small owl?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'صدای جغد شوم است.' What is the adjective used?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'بوف کور'. Which book is this?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'جغد روی دیوار است.' Where is the owl?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'جغدها موش می‌خورند.' What do they eat?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'شاه‌بوف پرنده زیبایی است.' What bird is mentioned?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'چشم‌های زرد جغد'. What color are the eyes?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پرواز بی‌صدا'. What is silent?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'لانه جغد در تنه درخت است.' Where is the nest?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'جغد دانا'. What is the owl called?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'مرغ حق آواز می‌خواند.' Who is singing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'جغد شاخدار'. What kind of owl is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 179 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

animals के और शब्द

عادت کردن

B1

किसी नई स्थिति या वातावरण की आदत डालना।

عاج

B1

हाथीदाँत हाथी के दांतों से प्राप्त एक कठोर, सफेद पदार्थ है।

علفخوار

B1

शाकाहारी जानवर वह जानवर है जो पौधों, जैसे घास, पत्ते और फूल खाता है। उदाहरणों में गाय, भेड़ और खरगोश शामिल हैं। शाकाहारी एक विषमपोषी जीव है जो मुख्य रूप से स्वपोषी जीवों, विशेष रूप से पौधों का उपभोग करता है। उनकी पाचन प्रणाली को पौधे सामग्री को संसाधित करने के लिए अनुकूलित किया गया है, जिसमें अक्सर सेलूलोज़ को तोड़ने के लिए विशेष संरचनाएं या सहजीवी सूक्ष्मजीव शामिल होते हैं।

علنی

B1

इसका अर्थ है 'सार्वजनिक रूप से' या 'खुले तौर पर'। उदाहरण: उसने सार्वजनिक रूप से अपनी गलती मानी।

عرعر کردن

B1

रेंकना (गधे की आवाज़)। किसी के मूर्खतापूर्ण चिल्लाने के लिए अपमानजनक शब्द।

عظیم الجثه

B1

आकार या पैमाने में अत्यंत बड़ा; विशाल।

آبزی

B1

पानी में या उसके पास रहने वाला। मछलियाँ जलीय जीव हैं।

آبزیان

B1

जलीय जंतु पानी में रहते हैं। इनमें मछलियाँ और व्हेल शामिल हैं।

افسار

B1

जानवर को ले जाने के लिए इस्तेमाल की जाने वाली लगाम। उदाहरण: उसने घोड़े की افسار खींची।

آغل

B1

पशुओं, विशेषकर भेड़ों के लिए एक बाड़ा या बाड़ा। चरवाहा रात में भेड़ों को आघोल में रखता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!