At the A1 level, you are just starting to learn about family members like 'mother' (mādar) and 'brother' (barādar). The word 'hamkhun' might be a bit advanced for you right now, but you can think of it as a special way to say 'real' family. It comes from two simple words: 'ham' (same) and 'khun' (blood). So, it means 'same blood.' You don't need to use it in every sentence, but if you hear it in a cartoon or a simple story, just remember it means someone is a biological relative, like a brother or a sister. It's like saying 'we share the same blood.' Focus on learning the basic family names first, and keep 'hamkhun' in your pocket for when you want to sound a little more descriptive about your family tree.
As an A2 learner, you can start to understand how compound words work in Persian. 'Hamkhun' is a great example of this. You already know 'ham' (as in 'ham-kelāsi' for classmate) and you likely know 'khun' (blood). When you put them together, you get 'blood relative.' At this level, you can use 'hamkhun' to talk about your biological siblings versus your friends. For example, you can say 'He is my hamkhun' to mean he is your biological brother. It helps you distinguish between people you are related to by birth and people you are related to through marriage or friendship. Try using it in simple sentences like 'Mā hamkhun hastim' (We are blood-related). It's a useful word to know when you are describing your family history or looking at a family photo album.
At the B1 level, you should be able to use 'hamkhun' to add nuance to your conversations about family and society. You understand that Persian culture places a high value on family ties, and 'hamkhun' is the word that expresses the biological core of those ties. You can use it in more complex sentences, such as 'Even though we are not hamkhun, I love him like a brother.' You will also start encountering this word in more formal contexts, like news reports or medical discussions (for example, about genetic compatibility). It's important to distinguish 'hamkhun' from 'famil' (general relatives) or 'khishāvand' (formal relatives). Using 'hamkhun' shows that you understand the specific biological connection being discussed. You might also hear it in Persian movies when characters are talking about their deep, unbreakable bonds.
At the B2 level, you can appreciate the emotional and legal weight of the word 'hamkhun.' You should be comfortable using it in debates or discussions about social issues, such as the importance of biological versus adoptive families. You'll notice that 'hamkhun' is often used to emphasize loyalty. In a B2 context, you might read a text about inheritance laws in Iran, where 'hamkhun' relatives have specific rights. You can also use the word metaphorically in more sophisticated writing to describe shared heritage or national identity. You should be aware of the register—knowing that 'hamkhun' is slightly more evocative than the clinical 'khishāvand.' You can also start using it in conditional sentences, such as 'If they weren't hamkhun, they wouldn't have supported each other so much.'
For C1 learners, 'hamkhun' becomes a tool for literary and cultural analysis. You will encounter this word in classical and modern Persian literature, where it often symbolizes an inescapable fate or a primal connection. You should be able to discuss the sociological implications of 'hamkhuni' (blood relation) in Iranian history, including tribal structures and traditional marriage patterns. At this level, you can use the word with precision in academic or professional settings, such as discussing genetics, law, or history. You'll also understand the subtle ways the word can be used in political rhetoric to build a sense of 'national blood.' Your usage should be flawless, including the correct use of the Ezafe and understanding when to use it as a substantive adjective in plural forms like 'hamkhunān' in poetic contexts.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'hamkhun' and its place in the vast landscape of Persian vocabulary. You can distinguish between its literal biological use and its various metaphorical, poetic, and ideological applications. You can analyze how the concept of 'hamkhuni' has evolved from ancient Persian texts to modern legal codes. You are capable of using the word in high-level creative writing or complex legal arguments, where the distinction between biological and social kinship is paramount. You understand the deep-seated cultural archetypes associated with 'blood' in Persian culture—from the 'Shahnameh' to contemporary cinema—and can use 'hamkhun' to evoke these themes. You can also navigate the most formal and archaic registers where the word might appear in different forms or alongside rare synonyms.

همخون 30 सेकंड में

  • Hamkhun means 'blood-related' and is a compound of 'same' and 'blood'.
  • It is used to emphasize biological family ties over marriage or friendship.
  • The word is common in legal, medical, and emotional family contexts.
  • It acts as an adjective and is neutral to formal in register.

The Persian word همخون (pronounced as 'ham-khun') is a powerful and evocative adjective that translates literally to 'same-blood' or 'blood-relative.' At its core, it describes a biological connection between individuals who share a common ancestry. In the tapestry of Persian culture, where family bonds are often viewed as the ultimate social fabric, this word carries significant weight. It is not merely a clinical term for genetic relation; rather, it invokes a sense of inherent loyalty, shared destiny, and an unbreakable bond that transcends social or legal contracts. When Iranians use this word, they are often emphasizing the depth of a relationship that is natural and immutable.

Etymological Breakdown
The prefix هم- (ham-) means 'same' or 'together,' and خون (khun) means 'blood.' Together, they create a term that signifies a shared life force.

In daily life, همخون is used to distinguish between relatives by marriage (in-laws) and those related by birth. While an in-law is part of the family (فامیل), they are not همخون. This distinction becomes particularly important in contexts involving inheritance, traditional family dynamics, or when expressing intense solidarity. For example, during a conflict, one might say, 'I cannot turn my back on him; he is my همخون,' implying that the biological tie mandates support regardless of the circumstances.

آن‌ها برادران واقعی و همخون هستند.
(They are real brothers and of the same blood.)

Beyond the literal biological meaning, the word is occasionally used in literature or poetic contexts to describe people who share the same spirit or national identity. In nationalist rhetoric, Iranians might be referred to as همخون to foster a sense of unity against external pressures. However, its primary and most frequent use remains within the domestic sphere, defining the inner circle of a family tree. It suggests a level of intimacy where one's pain is felt by the other, as if they share the same circulatory system.

Culturally, the concept of being همخون plays a role in traditional matchmaking and medical history discussions. In the past, 'consanguineous' marriages (marriages between همخون individuals, like first cousins) were common in Iran, and the word would appear in discussions about family lineage. Today, while social norms are evolving, the word remains a staple in legal and emotional discourses. It is a word that demands respect; to betray a همخون is often considered a great moral failing in traditional Iranian ethics.

پیوند ما فراتر از دوستی است؛ ما همخون هستیم.
(Our bond is beyond friendship; we are of the same blood.)

Register and Nuance
The word is neutral to formal. You will find it in legal documents (inheritance law), medical contexts (genetics), and high-stakes emotional conversations in movies or literature.

In summary, همخون is more than a synonym for 'relative.' It is a descriptor of biological identity and emotional depth. It separates the 'blood' family from the 'chosen' family or 'legal' family. For a learner, understanding this word provides a window into the Iranian worldview regarding the sanctity of biological kinship. It is a word of loyalty, biology, and profound connection.

Using همخون correctly requires understanding its role as an adjective. It typically follows a noun it describes or functions as a predicate adjective after a linking verb like بودن (to be). Because it is a compound word, it maintains a stable form and does not change based on gender (as Persian lacks grammatical gender). Here, we will explore its various syntactical applications in the Persian language.

As a Predicate Adjective
This is the most common usage. Example: 'ما با هم همخون هستیم' (We are blood-related to each other). Here, it describes the state of the relationship between 'we' and 'each other.'

When used in a sentence, همخون often appears alongside words like برادر (brother), خواهر (sister), or فرزند (child) to clarify biological status. For instance, in a story about a long-lost sibling, a character might exclaim, 'او برادر همخون من است!' (He is my blood brother!), distinguishing him from a step-brother or a close friend who is 'like' a brother.

پدرم همیشه می‌گفت که هیچ‌کس جای یک همخون را نمی‌گیرد.
(My father always said that no one takes the place of a blood relative.)

In legal or administrative Persian, you might encounter the term in phrases like بستگان همخون (blood relatives). In these cases, the word acts as an attributive adjective modifying the noun بستگان. This is crucial in inheritance law where 'blood' determines the priority of heirs. You might see a sentence like: 'ارث فقط به بستگان همخون تعلق می‌گیرد' (Inheritance only belongs to blood relatives).

Another interesting usage is in the negative or comparative sense. One might say 'حتی اگر همخون نباشیم، باز هم مثل برادریم' (Even if we aren't blood-related, we are still like brothers). This highlights the contrast between biological reality and emotional choice. In more formal writing, the word can be used to describe ethnic or national groups sharing a common lineage: 'ملت‌های همخون' (kindred nations).

Common Verb Pairings
1. بودن (to be): To be blood-related.
2. دانستن (to consider): To consider someone as blood-related.
3. شناختن (to recognize): To recognize someone as a blood relative.

It is also important to note that همخون is rarely used for animals in common speech, though scientifically it could be. It is a deeply human-centric word. When you use it, you are invoking the human experience of family and ancestry. For learners at the B1 level, mastering this word allows for more precise descriptions of family trees and interpersonal relationships in Persian-speaking societies.

آیا شما با این خانواده همخون هستید؟
(Are you blood-related to this family?)

Finally, remember that in very informal slang, people might use other words for family, but همخون remains the standard for expressing the specific concept of biological kinship. It is a safe, respectful, and clear word to use in almost any setting, from a doctor's office to a family gathering.

To truly master همخون, you need to understand the social landscapes where it thrives. This word isn't just in dictionaries; it echoes through the hallways of Iranian hospitals, the courtrooms of Tehran, and the dramatic climaxes of Persian soap operas. Let's look at the specific contexts where an English speaker is most likely to encounter it.

1. Medical and Genetic Contexts
In Iran, before marriage, couples often undergo genetic testing. You will hear doctors ask about 'ازدواج‌های همخون' (consanguineous marriages). If a doctor asks, 'آیا والدین شما همخون بودند؟' they are asking if your parents were related by blood (e.g., cousins). This is a very common clinical use of the word.

In the realm of Iranian cinema and television, همخون is a frequent guest. Persian dramas often revolve around complex family secrets—lost children, hidden identities, and inheritance battles. The moment a character discovers their biological origin, the word همخون is used to signify the undeniable truth. A mother might cry out to her long-lost son, 'تو از خون منی، تو همخون منی!' (You are of my blood, you are my blood-relative!). It serves as the ultimate proof of connection in these narratives.

در دادگاه، قاضی از او پرسید که آیا با مقتول همخون بوده است یا خیر.
(In court, the judge asked him whether he was a blood relative of the victim or not.)

Legal documents are another major source. When dealing with انحصار وراثت (probate or inheritance certification) in Iran, the term وراث همخون (blood heirs) is used to categorize those who have a natural right to an estate. If you are ever involved in legal matters regarding family in an Iranian context, this word will appear in the paperwork to distinguish between biological children and adopted children or spouses.

In literature and poetry, the word takes on a more metaphorical or grander scale. You might hear it in patriotic songs where the citizens are described as همخون to emphasize that they all share the same 'Iranian blood.' This usage aims to build a sense of national brotherhood. For example, 'ما همه همخون و هم‌ریشه‌ایم' (We are all of the same blood and same roots).

2. Family Disputes and Reconciliation
When families argue, an elder might intervene by saying, 'شما همخون هستید، نباید با هم بجنگید' (You are blood-related; you shouldn't fight). Here, it's used as a moral anchor to remind people of their shared origin and the duty of peace.

Lastly, you might hear it in the news or social documentaries discussing social issues like adoption or the rights of children. The debate between 'حقوق همخونی' (blood rights) and 'حقوق سرپرستی' (guardianship rights) is a real topic of discussion in Iranian sociology. Understanding همخون allows you to follow these deeper cultural and legal conversations that define modern Iranian life.

For English speakers, the concept of 'blood relative' is straightforward, but the Persian همخون has specific boundaries that can lead to common errors. Avoiding these mistakes will make your Persian sound more natural and precise.

Mistake 1: Using it for In-laws
The biggest mistake is calling a spouse or an in-law همخون. In English, we often say 'they are family,' which covers everyone. In Persian, if you say your brother-in-law is your همخون, it implies a biological relation (which would be incorrect or imply an incestuous family tree). Instead, use فامیل (famil) or بستگان سببی (relatives by marriage).

Another frequent error is confusing همخون with هم‌خانه (ham-khaneh). While they sound slightly similar to a beginner's ear, هم‌خانه means 'roommate' or 'housemate.' Imagine the confusion if you told someone your sister was your roommate when you meant she was your blood relative! Always listen for the 'khun' (blood) sound at the end.

Incorrect: همسرم همخون من است.
Correct: همسرم عزیزترین فرد خانواده من است.
(Mistake: My spouse is my blood relative. / Correct: My spouse is the dearest person in my family.)

A third mistake involves the register. While همخون is not overly formal, using it in very casual, lighthearted settings might feel a bit 'heavy' or dramatic. If you are just introducing your cousin at a party, saying 'He is my همخون' might sound like a line from a Shakespearean play. Usually, 'پسرخاله من' (my maternal aunt's son) or 'دخترعموی من' (my paternal uncle's daughter) is sufficient. Save همخون for when you want to emphasize the biological bond specifically.

Learners also sometimes struggle with the pluralization. Since همخون is an adjective, it doesn't usually take the plural '-ha' or '-an' unless it's functioning as a noun (substantive adjective). It's better to say 'بستگان همخون' (blood-related relatives) rather than 'همخون‌ها' unless you are speaking very colloquially or poetically.

Mistake 2: Confusing with 'Natural'
Sometimes learners use همخون when they mean 'natural' in a general sense. Remember, this word is strictly about blood and genetics. You cannot use it to describe 'natural' food or 'natural' beauty.

Finally, ensure you don't use it for close friends, no matter how much you love them, unless you are using it metaphorically and explicitly state so. Iranians value the distinction between 'friendship' and 'blood.' Even the best friend is a 'brother from another mother,' not a همخون.

Persian has a rich vocabulary for kinship and relationships. Understanding the alternatives to همخون will help you choose the right word for the right situation. Here is a breakdown of similar terms and how they differ.

خویشاوند (Khishavand)
This is the standard formal word for 'relative.' It includes everyone: blood relatives, in-laws, and distant kin. It is less emotional and more clinical/formal than همخون. If you are filling out a form, you use this.
فامیل (Famil)
Borrowed from French, this is the most common word in daily conversation for 'relative' or 'extended family.' It is very broad. Your 'famil' includes your cousin's wife, whereas your همخون does not.

When you want to be very specific about the 'blood' aspect in a more poetic or archaic way, you might encounter هم‌نژاد (ham-nezhad), which means 'of the same race' or 'of the same stock.' This is much broader and often carries nationalistic or ethnic connotations, whereas همخون is usually personal and familial.

Comparison:
1. او فامیل ماست. (He is our relative - could be by marriage).
2. او همخون ماست. (He is our blood relative - biological).
3. او خویشاوند ماست. (He is our kin - formal/general).

For 'close relatives,' Iranians often use بستگان نزدیک (bastegan-e nazdik). This is a functional term. A step-father can be a 'close relative' because he lives with you, but he is not همخون. Conversely, a biological brother you haven't seen in 20 years is همخون but might not be considered 'nazdik' in a social sense.

Another term is محرم (Mahram). This is a religious/legal term referring to relatives with whom marriage is forbidden (e.g., sisters, mothers, aunts). While most همخون relatives are محرم, the terms are not identical. A mother-in-law is محرم but not همخون. Understanding these nuances is key to navigating Iranian social structures.

Summary Table
  • همخون: Biological/Blood (Emotional/Specific)
  • خویشاوند: Relative (Formal/General)
  • فامیل: Relative (Informal/Common)
  • بستگان: Relatives/Kin (Plural/Formal)

By choosing همخون, you are deliberately pointing to the DNA, the shared heritage, and the biological reality. Use it when the 'blood' connection is the most important part of what you are trying to say.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The prefix 'ham-' is cognate with the English 'same.' So 'hamkhun' and 'same-blood' are distant linguistic cousins!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /hæmˈxuːn/
US /hæmˈxuːn/
Second syllable (khun).
तुकबंदी
قانون (qānūn) مدفون (madfūn) مجنون (majnūn) افزون (afzūn) اکنون (aknūn) جیحون (jeyhūn) گردون (gardūn) هامون (hāmūn)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'kh' as a simple 'k' (it should be gutteral).
  • Using a short 'u' instead of the long 'u' (like 'moon').
  • Confusing it with 'ham-khuneh' (roommate).
  • Merging the two words into 'hamkun' (losing the 'h' in khun).
  • Over-emphasizing the 'h' at the beginning.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize if you know 'ham' and 'khun'.

लिखना 3/5

Simple spelling, but remember the 'kh' sound.

बोलना 4/5

Requires correct 'kh' pronunciation.

श्रवण 3/5

Must distinguish from 'ham-khaneh'.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

خون هم خانواده برادر خواهر

आगे सीखें

خویشاوند نژاد وراثت ژن اصالت

उन्नत

صله‌رحم انحصار وراثت قرابت تنی ناتنی

ज़रूरी व्याकरण

Compound Adjectives with 'Ham-'

همخون (same blood), همکلاسی (classmate), همکار (colleague).

Ezafe Construction for Adjectives

برادرِ همخون (barādar-e hamkhūn).

Abstract Noun Formation with '-i'

همخون + ی = همخونی (the state of being blood-related).

Pluralization of Compound Adjectives used as Nouns

همخون‌ها (the blood relatives).

Negation of Compound Adjectives

ناهمخون (not blood-related).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

او برادر همخون من است.

He is my blood brother.

Simple adjective use after the noun.

2

ما با هم همخون هستیم.

We are blood-related to each other.

Predicate adjective with 'hastim'.

3

آیا شما همخون هستید؟

Are you (plural) blood-related?

Question form of 'to be'.

4

من و خواهرم همخون هستیم.

My sister and I are blood-related.

Compound subject with plural verb.

5

او یک همخون نزدیک است.

He/She is a close blood relative.

Used with the modifier 'nazdik'.

6

آن‌ها همخون نیستند.

They are not blood-related.

Negative form of 'to be'.

7

پدر و پسر همخون هستند.

The father and son are blood-related.

Basic plural statement.

8

این مرد همخون من است.

This man is my blood relative.

Demonstrative 'in' used with the noun.

1

بستگان همخون همیشه به هم کمک می‌کنند.

Blood relatives always help each other.

Ezafe connecting 'bastegan' and 'hamkhun'.

2

او فقط یک دوست نیست، او همخون من است.

He is not just a friend, he is my blood relative.

Contrast between 'dust' and 'hamkhun'.

3

در این خانواده همه با هم همخون هستند.

In this family, everyone is blood-related to each other.

Use of 'hameh' (everyone).

4

آیا برادر شما همخون است یا ناتنی؟

Is your brother a blood brother or a half-brother?

Contrast between 'hamkhun' and 'natani'.

5

ما به دنبال یک اهداکننده همخون هستیم.

We are looking for a blood-related donor.

Adjective modifying the noun 'ehda-konandeh'.

6

رابطه آن‌ها به دلیل همخون بودن بسیار قوی است.

Their relationship is very strong because of being blood-related.

Gerund 'budan' used with 'hamkhun'.

7

او هیچ همخونی در این شهر ندارد.

He has no blood relative in this city.

Used as a noun with the indefinite 'i'.

8

والدین همخون باید آزمایش ژنتیک بدهند.

Blood-related parents must take a genetic test.

Plural noun with adjective.

1

قانون ارث برای بستگان همخون متفاوت است.

Inheritance law is different for blood relatives.

Formal sentence structure.

2

او احساس می‌کرد که با آن‌ها همخون است، اگرچه آن‌ها را نمی‌شناخت.

He felt that he was blood-related to them, even though he didn't know them.

Past continuous feeling with a subordinate clause.

3

پیوند همخونی چیزی نیست که بتوان آن را انکار کرد.

The bond of blood relation is not something that can be denied.

Use of the abstract noun 'hamkhuni'.

4

آن‌ها از یک ریشه و همخون هستند.

They are from one root and are blood-related.

Metaphorical use of 'risheh' (root).

5

در بسیاری از فرهنگ‌ها، ازدواج همخون رایج است.

In many cultures, consanguineous (blood-related) marriage is common.

Adjective modifying 'ezdevaj'.

6

او به دنبال یافتن همخون‌های گمشده‌اش است.

He is looking to find his lost blood relatives.

Pluralized adjective acting as a noun.

7

این آزمایش ثابت می‌کند که شما همخون هستید.

This test proves that you are blood-related.

Verb 'sabet kardan' (to prove).

8

همخون بودن همیشه به معنای تفاهم داشتن نیست.

Being blood-related doesn't always mean having mutual understanding.

Subject is a phrase 'hamkhun budan'.

1

وفاداری به همخون در اشعار فردوسی بسیار دیده می‌شود.

Loyalty to blood relatives is frequently seen in Ferdowsi's poems.

Prepositional phrase 'be hamkhun'.

2

او مدعی شد که تنها وارث همخون متوفی است.

He claimed to be the only blood heir of the deceased.

Complex noun phrase 'vares-e hamkhun-e motevaffa'.

3

تنش‌های خانوادگی حتی بین همخون‌ترین افراد هم رخ می‌دهد.

Family tensions occur even between the most closely blood-related individuals.

Superlative form 'hamkhuntarin'.

4

او با وجود اینکه همخون ما نبود، میراث بزرگی به جا گذاشت.

Even though he wasn't our blood relative, he left a great legacy.

Concessive clause 'ba vojud-e inke'.

5

پزشکان هشدار دادند که ازدواج‌های همخون ممکن است خطرات ژنتیکی داشته باشند.

Doctors warned that consanguineous marriages might have genetic risks.

Reported speech with 'ke'.

6

در این رمان، قهرمان داستان به دنبال هویت همخونی خود می‌گردد.

In this novel, the protagonist searches for their blood identity.

Compound adjective 'hoviyat-e hamkhuni'.

7

این دو ملت به لحاظ تاریخی همخون و هم‌تبار هستند.

These two nations are historically kindred and of the same lineage.

Adverbial phrase 'be lahaz-e tarikhi'.

8

او ترجیح داد ثروتش را به یک موسسه خیریه بدهد تا به بستگان همخونش.

He preferred to give his wealth to a charity rather than to his blood relatives.

Comparison using 'ta' (rather than).

1

پیوند ناگسستنی همخونی، شالوده بسیاری از تراژدی‌های کلاسیک است.

The unbreakable bond of blood relation is the foundation of many classic tragedies.

Sophisticated vocabulary like 'shālūdeh' (foundation).

2

پژوهشگران به بررسی تأثیرات اجتماعی ازدواج‌های همخون در جوامع روستایی پرداختند.

Researchers investigated the social impacts of consanguineous marriages in rural societies.

Academic verb 'be barresi pardākhtan'.

3

او در سخنرانی‌اش بر وحدت تمامی ایرانیان به عنوان یک ملت همخون تأکید کرد.

In his speech, he emphasized the unity of all Iranians as a kindred nation.

Abstract noun 'vahdat' (unity).

4

تعهد اخلاقی نسبت به همخون در نظام‌های حقوقی سنتی جایگاه ویژه‌ای دارد.

Ethical commitment toward blood relatives holds a special place in traditional legal systems.

Complex prepositional structure.

5

این اثر هنری، تضاد بین تعلقات همخونی و آرمان‌های شخصی را به تصویر می‌کشد.

This artwork depicts the conflict between blood affiliations and personal ideals.

Idiomatic 'be tasvir keshidan' (to depict).

6

برخی معتقدند که غریزه حمایت از همخون، ریشه در تکامل انسان دارد.

Some believe that the instinct to protect blood relatives is rooted in human evolution.

Scientific/Philosophical context.

7

او با لحنی حماسی از برادران همخونش در جبهه جنگ یاد کرد.

In an epic tone, he remembered his blood brothers on the war front.

Adverbial 'ba lahni hamāsi'.

8

عدم وجود رابطه همخونی مانع از ایجاد یک پیوند عمیق عاطفی نشد.

The absence of a blood relationship did not prevent the creation of a deep emotional bond.

Double negative logic.

1

در متون پهلوی، مفاهیم همخونی و طهارت نژادی با پیچیدگی‌های خاصی مطرح شده‌اند.

In Pahlavi texts, the concepts of blood relation and racial purity are presented with specific complexities.

Specialized historical terminology.

2

او با استناد به قرابت همخونی، خواستار ابطال وصیت‌نامه شد.

Citing blood proximity, he requested the annulment of the will.

Legal jargon 'estenād' and 'ebtāl'.

3

تجلی همخونی در اسطوره‌های باستانی، بازتابی از ساختارهای قدرت قبیله‌ای است.

The manifestation of blood relation in ancient myths is a reflection of tribal power structures.

Sociological analysis register.

4

واکاوی مفهوم همخون در اشعار معاصر، گویای تحولی در نگرش به سنت است.

The analysis of the concept of 'hamkhun' in contemporary poetry indicates a shift in the attitude toward tradition.

Literary criticism term 'vākāvi' (analysis).

5

او میان علقه همخونی و پیوند مدنی، دومی را برای بقای جامعه ضروری‌تر می‌دانست.

Between the bond of blood and the civil bond, he considered the latter more necessary for the survival of society.

Archaic/Formal word 'alaqeh' (bond).

6

سیاست‌های مبتنی بر برتری همخونی همواره با چالش‌های اخلاقی و انسانی روبرو بوده‌اند.

Policies based on blood superiority have always faced ethical and human challenges.

Political science context.

7

در این درام روان‌شناختی، وسواس شخصیت اصلی نسبت به اصالت همخونی‌اش به جنون می‌انجامد.

In this psychological drama, the protagonist's obsession with their blood authenticity leads to madness.

Psychological terminology.

8

همخونی، فراتر از یک داده بیولوژیک، یک برساخت فرهنگی با دلالت‌های سیاسی است.

Blood relation, beyond a biological datum, is a cultural construct with political implications.

Post-modernist academic language.

सामान्य शब्द संयोजन

برادر همخون
وارث همخون
ازدواج همخون
پیوند همخونی
بستگان همخون
رابطه همخونی
اهداکننده همخون
وفاداری همخونی
ریشه همخون
هویت همخون

सामान्य वाक्यांश

ما از یک خون هستیم

— We are of the same blood. Used to express deep solidarity.

نگران نباش، ما از یک خون هستیم.

خون هم را مکیدن

— To exploit one's own relatives. A negative idiom.

آن‌ها برای پول، خون هم را می‌مکند.

پیوند خونی داشتن

— To have a blood bond or connection.

آن‌ها با هم پیوند خونی دارند.

همخونی داشتن با کسی

— To be related to someone by blood.

آیا با او همخونی داری؟

از یک ریشه و خون

— From the same root and blood; sharing identical origins.

تمام اعضای این ایل از یک ریشه و خون هستند.

حرمت همخون

— The sanctity or respect due to a blood relative.

او حرمت همخون خود را نگه نداشت.

ندای خون

— The call of the blood; a natural instinct to connect with kin.

او با ندای خون به وطن بازگشت.

خون گرم

— Warm-blooded (usually means friendly, but can relate to family warmth).

او مردی بسیار خون‌گرم است.

خون سرد

— Cold-blooded (unemotional).

او با خون‌سردی تمام دروغ گفت.

رگ و ریشه

— Veins and roots; one's ancestry and biological heritage.

او رگ و ریشه ایرانی دارد.

अक्सर इससे भ्रम होता है

همخون vs هم‌خانه

Means roommate. Sounds similar but very different meaning.

همخون vs همخوان

Means consonant (linguistics) or harmonious. Different spelling and meaning.

همخون vs همخونه

Informal version of roommate (ham-khaneh).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"خون، خون را می‌کشد"

— Blood attracts blood. Meaning relatives are naturally drawn to each other.

بعد از سال‌ها همدیگر را پیدا کردند؛ خون، خون را می‌کشد.

Proverbial
"گوشت هم را بخورند، استخوان هم را دور نمی‌اندازند"

— Even if they eat each other's flesh, they won't throw away the bones. Meaning relatives may fight but will always support each other in the end.

نگران دعوای آن‌ها نباش؛ گوشت هم را بخورند، استخوان هم را دور نمی‌اندازند.

Informal/Proverbial
"خونش بجوش آمد"

— His blood boiled. Meaning he got very angry (often in defense of family).

وقتی به برادرش توهین کردند، خونش به جوش آمد.

Neutral
"از خون کسی نگذشتن"

— To not let someone's blood go in vain; seeking revenge for a relative.

او از خون برادرش نخواهد گذشت.

Formal/Dramatic
"خون کسی را در شیشه کردن"

— To torment or exploit someone severely.

آن ظالم خون مردم را در شیشه کرده است.

Informal
"پای خون در میان بودن"

— Blood being involved; meaning a matter of life and death or deep family feud.

در این معامله، پای خون در میان است.

Neutral
"خون بر جگر کسی کردن"

— To make someone suffer deeply (often said of children to parents).

او با کارهایش خون بر جگر مادرش کرد.

Informal
"خون به پا کردن"

— To cause a bloodbath or a massive conflict.

او با این حرف‌ها خون به پا خواهد کرد.

Neutral
"رنگ خون به چهره نداشتن"

— To have no blood color in the face; to be extremely pale or scared.

از ترس، رنگ خون به چهره نداشت.

Neutral
"خون کسی گردن کسی بودن"

— Someone's blood being on someone's neck; meaning to be responsible for someone's death.

خون این بیگناه به گردن توست.

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

همخون vs هم‌خانه

Phonetic similarity.

Hamkhun is blood-related; Hamkhaneh is someone you live with.

او هم‌خانه من است (He is my roommate) vs او همخون من است (He is my blood relative).

همخون vs خویشاوند

Both mean relative.

Khishavand is general/formal; Hamkhun is specifically biological.

پسرعموی ناتنی خویشاوند است اما همخون نیست.

همخون vs تنی

Both refer to 'full' or 'real' siblings.

Tani is usually for siblings (full brother); Hamkhun is broader (any blood relative).

برادر تنی حتماً همخون است.

همخون vs هم‌نژاد

Both refer to shared origins.

Ham-nezhad is about race/ethnicity; Hamkhun is about family/DNA.

ایرانیان هم‌نژاد هستند اما لزوماً همخون نیستند.

همخون vs هم‌سایه

Starts with 'ham-'.

Hamsayeh means neighbor.

او همسایه ماست نه همخون ما.

वाक्य संरचनाएँ

A1

من و [Name] همخون هستیم.

من و علی همخون هستیم.

A2

[Name] برادر همخون من است.

سهراب برادر همخون من است.

B1

اگرچه ما همخون نیستیم، اما...

اگرچه ما همخون نیستیم، اما مثل برادریم.

B2

قانون به بستگان همخون اجازه می‌دهد که...

قانون به بستگان همخون اجازه می‌دهد که ارث ببرند.

C1

پیوند همخونی فراتر از [Noun] است.

پیوند همخونی فراتر از مرزهای جغرافیایی است.

C2

برساخت مفهوم همخون در [Context]...

برساخت مفهوم همخون در ادبیات حماسی ایران بسیار جالب است.

B1

آیا شما با او رابطه همخونی دارید؟

آیا شما با او رابطه همخونی دارید؟

B2

او تنها عضو همخون باقی‌مانده است.

او تنها عضو همخون باقی‌مانده از آن خاندان است.

शब्द परिवार

संज्ञा

همخونی (consanguinity/blood relation)
خون (blood)
خونخواهی (blood revenge)

क्रिया

خون دادن (to give blood)
خون ریختن (to shed blood)

विशेषण

خونی (bloody/related to blood)
خون‌آلود (blood-stained)
خونسرد (cold-blooded/calm)

संबंधित

خویشاوند
نژاد
تبار
ایل
خاندان

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in specific contexts like family, law, and medicine.

सामान्य गलतियाँ
  • Calling an adopted child 'hamkhun'. فرزندخوانده (farzand-khāndeh).

    Since 'hamkhun' means biological, it doesn't apply to adoption.

  • Pronouncing it 'ham-kun'. همخون (ham-khun).

    The 'kh' is essential; 'kun' is a vulgar word in Persian.

  • Using it for a husband. همسر (hamsar).

    A husband is not a blood relative (usually!).

  • Thinking it means 'roommate'. هم‌خانه (ham-khaneh).

    Confusing 'blood' (khun) with 'house' (khaneh).

  • Using it to mean 'like-minded'. هم‌فکر (ham-fekr).

    Sharing blood is biological; sharing thoughts is intellectual.

सुझाव

Use for Siblings

Always use 'hamkhun' when you want to clarify someone is a biological sibling rather than a step-sibling.

The Gutteral KH

Make sure to pronounce the 'kh' in 'khun' from the back of your throat, like you're clearing it.

Compound Power

Learn 'ham' as a prefix. It will help you learn dozens of other words like 'hamkar' and 'hamshari'.

Loyalty First

Remember that calling someone 'hamkhun' in Iran is a sign of deep trust and obligation.

Inheritance

If you read about 'ers' (inheritance), look for 'hamkhun' to see who the primary heirs are.

Genetic Tests

In a medical context, 'hamkhun' is the term for blood relation in genetic screening.

Poetic Use

Use it in poetry or heartfelt letters to emphasize that you share the same 'essence' with someone.

No Roommates!

Double-check you aren't saying 'ham-khaneh' when you mean 'hamkhun'.

Ezafe Link

Don't forget the 'e' sound when putting 'hamkhun' after a noun, like 'barādar-e hamkhūn'.

Breaking Ice

Asking someone about their 'hamkhun' relatives is a standard way to show interest in their family history.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Ham' as 'Same' and 'Khun' as 'Blood'. If you share the same ham (sandwich) with your blood relative, you are 'Ham-Khun'.

दृश्य संबंध

Imagine two people holding a single red thread that connects their hearts. This thread represents the 'khun' (blood) they share.

Word Web

Family DNA Genetics Brother Sister Ancestry Lineage Relative

चैलेंज

Try to find three people in your life who are 'hamkhun' and three who are 'famil' but not 'hamkhun'. Explain the difference in Persian.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from Middle Persian (Pahlavi). The prefix 'ham-' comes from Old Persian 'hama' (same/together), and 'khun' comes from Middle Persian 'xōn' (blood).

मूल अर्थ: Being of the same blood or lineage.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when discussing adoption; some might find an over-emphasis on 'hamkhun' insensitive to the bonds formed in adoptive families.

While English speakers use 'blood relative,' it is often more clinical. In Persian, 'hamkhun' has a warmer, more dramatic, and sometimes more 'destiny-laden' feel.

The movie 'Hamkhun' (various Iranian films use this title or theme). The Shahnameh (where blood lineage determines kingship). Modern Iranian pop songs about family loyalty.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Family Reunions

  • خوشحالم همخون‌هایم را می‌بینم.
  • ما همه همخون هستیم.
  • شجره‌نامه خانواده همخون.
  • دیدار با همخون.

Hospital/Medical

  • آزمایش همخونی.
  • اهداکننده همخون.
  • بیماری‌های همخون.
  • سابقه همخونی والدین.

Legal/Inheritance

  • وارث همخون.
  • اثبات همخونی.
  • حقوق همخون.
  • بستگان درجه یک همخون.

Literature/Drama

  • وفاداری به همخون.
  • خیانت به همخون.
  • صدای خون.
  • پیوند ابدی همخونی.

Nationalism

  • ملت همخون.
  • همخون و هم‌ریشه.
  • اتحاد همخون‌ها.
  • دفاع از همخون.

बातचीत की शुरुआत

"آیا شما در شهر خود همخون نزدیکی دارید؟ (Do you have any close blood relatives in your city?)"

"به نظر شما رابطه همخونی مهم‌تر است یا دوستی؟ (In your opinion, is blood relation more important or friendship?)"

"آیا در فرهنگ شما ازدواج همخون رایج است؟ (Is consanguineous marriage common in your culture?)"

"چگونه می‌توان ثابت کرد که دو نفر با هم همخون هستند؟ (How can it be proven that two people are blood-related?)"

"آیا تا به حال برای یک همخون فداکاری بزرگی کرده‌اید؟ (Have you ever made a great sacrifice for a blood relative?)"

डायरी विषय

درباره اهمیت پیوند همخونی در خانواده خود بنویسید. (Write about the importance of the blood bond in your family.)

تفاوت بین یک دوست صمیمی و یک همخون را از دیدگاه خود شرح دهید. (Describe the difference between a close friend and a blood relative from your perspective.)

اگر متوجه شوید یک همخون گمشده دارید، چه واکنشی نشان می‌دهید؟ (How would you react if you found out you had a lost blood relative?)

نقش همخونی در تعیین هویت یک انسان چیست؟ (What is the role of blood relation in determining a person's identity?)

داستانی درباره دو همخون بنویسید که سال‌ها از هم دور بوده‌اند. (Write a story about two blood relatives who have been apart for years.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'hamkhun' only refers to biological relatives. Your wife is 'sababi' (related by marriage) or simply 'famil'.

Only metaphorically to show extreme loyalty. Literally, it would be incorrect.

'Tani' is specifically for full siblings (same mother and father). 'Hamkhun' is a general term for any blood relative.

It is neutral. It can be used in both formal legal documents and emotional family conversations.

You can say 'ناهمخون' or 'رابطه همخونی ندارند'.

Rarely in common speech. It is mostly used for humans.

The most common plural is 'همخون‌ها'.

Yes, it can act as a noun meaning 'a blood relative.' For example: 'او یکی از همخون‌های من است'.

Yes, especially in genetics and discussions about consanguineous marriages.

While not strictly religious, it aligns with Islamic concepts of 'Arham' (kinship).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence introducing your biological brother using 'hamkhun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain why your spouse is not your 'hamkhun' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about inheritance and blood relatives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'hamkhun' in a sentence about a DNA test.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a poetic sentence about two nations being 'hamkhun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

How would you ask if someone is blood-related to a family?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Blood relatives should support each other.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'hamkhuni' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a lost sibling finding their family using 'hamkhun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compare 'hamkhun' and 'dust' (friend) in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about the importance of family using 'hamkhun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Consanguineous marriage is common in some villages.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the superlative 'hamkhuntarin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the literal meaning of the word parts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a doctor asking a patient about family history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They are of the same root and blood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a legal dispute over inheritance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'hamkhun' to describe a twin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about national unity using 'hamkhun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Even if we aren't blood-related, we are family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe your closest 'hamkhun' relative.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the difference between 'famil' and 'hamkhun' in your own words.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

If you were a judge, how would you decide an inheritance case for a 'hamkhun' vs an adopted child?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a movie where family blood ties were important.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Do you think 'blood is thicker than water'? Use 'hamkhun' in your answer.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a doctor in Persian if your parents' blood relationship affects your health.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a story about two long-lost 'hamkhun' siblings meeting.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How important is 'hamkhuni' in your culture compared to Iranian culture?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'Hamkhun' and 'Ham-khaneh' clearly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the etymology of 'Hamkhun' to a friend.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a family tree using 'hamkhun'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the pros and cons of 'ezdevaj-e hamkhun'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'hamkhun' metaphorically to describe your country.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Introduce your cousin as a 'hamkhun'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a time you helped a 'hamkhun'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain inheritance rights of 'hamkhun' in Iran.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Roleplay: You are a doctor talking to a couple about 'hamkhun' marriage.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What would you do if you found a 'hamkhun' you never knew existed?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the feeling of 'hamkhuni'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Is loyalty to 'hamkhun' always good?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: 'Hamkhun'. Does it mean roommate or blood relative?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

In a movie, a man says 'Tu hamkhun-e mani'. Is he claiming a biological bond?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

A doctor says 'Ezdevaj-e hamkhun khatarnak ast'. Is he recommending it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

You hear 'Vares-e hamkhun'. Is this about family or business?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Someone says 'Ma ham-khaneh hastim'. Are they blood-related?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

A person says 'U baradar-e hamkhun-e man ast'. Is it a half-brother?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

You hear 'Peyvand-e hamkhuni'. Does it sound positive or negative?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Someone says 'Hich hamkhuni nadaram'. Are they alone?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

You hear 'Bastegan-e hamkhun'. Is it plural or singular?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

A lawyer says 'Estenad be hamkhuni'. Is he using evidence?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Someone says 'Ma az yek khun hastim'. Is it an idiom?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

You hear 'Hamkhuni-e zhenetiki'. Is this scientific?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

A poet says 'Hamkhun-e man bash'. Is it an invitation?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Someone says 'Hamkhun-e natani'. Is this a contradiction?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

You hear 'Hamkhun-ha'. Is it about one person or many?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!