مدیریتی
مدیریتی 30 सेकंड में
- Derived from 'مدیر' (manager) and 'مدیریت' (management), meaning 'managerial'.
- Always used with the Ezafe construction to modify nouns (e.g., تصمیم مدیریتی).
- Highly common in business, corporate, government, and academic contexts.
- Does not change form to agree with plural nouns; it remains invariable.
- Morphology
- The study of the internal structure of words and how they are formed from smaller units called morphemes.
تصمیمات مدیریتی نقش مهمی در موفقیت شرکت دارند.
- Syntax
- The arrangement of words and phrases to create well-formed sentences in a language.
او تجربه مدیریتی بالایی در سطح بینالمللی دارد.
پستهای مدیریتی نیاز به تجربه و دانش فراوان دارند.
- Ezafe
- A grammatical particle in Persian used to link words together, forming noun phrases.
تغییرات مدیریتی به زودی در سازمان اعمال میشود.
سبک مدیریتی او بسیار مدرن و کارآمد است.
- Noun Phrase
- A word or group of words containing a noun and functioning in a sentence as subject, object, or prepositional object.
این یک تصمیم مدیریتی بسیار دشوار بود.
- Attributive Adjective
- An adjective that usually comes directly before or after the noun it modifies without a linking verb.
شرکت ما به دنبال جذب کادر مدیریتی جدید است.
مشکلات مدیریتی باعث افت کیفیت محصولات شد.
- Collocation
- The habitual juxtaposition of a particular word with another word or words with a frequency greater than chance.
توانایی مدیریتی او در زمان بحران ثابت شد.
او سالها تجربه مدیریتی در صنعت نفت دارد.
- Corporate Discourse
- The specialized language and communication styles used within business and corporate environments.
در جلسه امروز درباره چالشهای مدیریتی بحث کردیم.
- Media Register
- The specific tone, vocabulary, and style used in journalism and news broadcasting.
روزنامهها از ضعف مدیریتی در این پروژه انتقاد کردند.
دانشجویان باید یک مقاله درباره تئوریهای مدیریتی بنویسند.
- Academic Register
- The formal, objective, and specialized language used in scholarly writing and university settings.
این بخشنامه برای تمام سطوح مدیریتی ارسال شده است.
تیم فوتبال به دلیل اشتباهات مدیریتی سقوط کرد.
- Morphological Confusion
- The error of using a word in the wrong grammatical form, such as using a noun instead of an adjective.
اشتباه: او یک شغل مدیریت دارد. / درست: او یک شغل مدیریتی دارد.
- Adjective Agreement
- A grammatical rule in some languages where adjectives must change form to match the gender or number of the noun. This does NOT exist in Persian.
اشتباه: مهارتهای مدیریتیها / درست: مهارتهای مدیریتی
استفاده از این کلمه برای کارهای ساده روزمره مناسب نیست.
- Semantic Nuance
- The subtle differences in meaning or connotation between closely related words.
تفاوت بین کارهای اداری و مدیریتی در میزان مسئولیت است.
با تمرین مستمر، خطاهای مربوط به کلمات مدیریتی کاهش مییابد.
- اجرایی (Ejraee)
- Executive, operational; relating to the implementation of plans or laws.
بخش مدیریتی برنامهریزی میکند و بخش اجرایی عمل میکند.
- سرپرستی (Sarparasti)
- Supervisory; relating to the direct oversight of staff or specific tasks.
او از کارهای اداری خسته شده و به دنبال پست مدیریتی است.
تغییرات سازمانی نیازمند تصمیمات مدیریتی قوی است.
- سازمانی (Sazmani)
- Organizational; relating to the structure, culture, or function of an organization.
دیدگاه راهبردی برای موفقیت در پستهای مدیریتی ضروری است.
آشنایی با این کلمات، درک متون مدیریتی را بسیار آسانتر میکند.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
The Ezafe Construction (linking nouns and adjectives)
Word Formation: The suffix '-i' (ی) to create adjectives
Word Formation: The suffix '-iyat' (یت) to create abstract nouns
Noun Phrases in Persian
Attributive vs. Predicative Adjectives
स्तर के अनुसार उदाहरण
من یک کار مدیریتی دارم.
I have a managerial job.
Basic use of the adjective modifying a noun with Ezafe.
او در بخش مدیریتی است.
He is in the managerial department.
Using the adjective with 'bakhsh' (department).
این یک نقش مدیریتی است.
This is a managerial role.
Simple 'to be' sentence with the adjective.
من کار مدیریتی را دوست دارم.
I like managerial work.
Using the phrase as a direct object.
او مهارت مدیریتی دارد.
She has managerial skill.
Basic possession sentence.
این میز مدیریتی است.
This is a managerial desk (executive desk).
Using the adjective to describe an object.
تیم مدیریتی ما خوب است.
Our managerial team is good.
Using the adjective with a plural pronoun possessive.
آیا این پست مدیریتی است؟
Is this a managerial post?
Forming a simple yes/no question.
من برای یک پست مدیریتی رزومه فرستادم.
I sent a resume for a managerial post.
Using the phrase with a preposition (baraye).
او تجربه مدیریتی زیادی در این شرکت دارد.
He has a lot of managerial experience in this company.
Adding an adverb of quantity (ziyadi).
کلاسهای مدیریتی فردا شروع میشود.
Managerial classes start tomorrow.
Using the adjective with a plural noun as the subject.
ما به یک تصمیم مدیریتی نیاز داریم.
We need a managerial decision.
Using the phrase with the verb 'niyaz dashtan' (to need).
جلسه مدیریتی دو ساعت طول کشید.
The managerial meeting lasted two hours.
Using the phrase in a past tense sentence.
حقوق پستهای مدیریتی بالاتر است.
The salary of managerial posts is higher.
Using the adjective in a comparative context.
من کتابهای مدیریتی میخوانم.
I read managerial books.
Using the adjective with a plural direct object.
مشکلات مدیریتی باعث تاخیر شد.
Managerial problems caused the delay.
Using the phrase as the cause of an event.
او به دلیل مهارتهای مدیریتیاش ارتقا یافت.
She was promoted due to her managerial skills.
Using the adjective with a possessive suffix attached to the noun phrase.
سبک مدیریتی او بسیار مشارکتی و مدرن است.
His managerial style is very participatory and modern.
Using the adjective as the subject of a descriptive sentence.
شرکت در حال ایجاد تغییرات مدیریتی گستردهای است.
The company is making extensive managerial changes.
Using the adjective with another adjective (gostardeh) modifying the same noun.
گزارش مدیریتی باید تا پایان هفته آماده شود.
The managerial report must be ready by the end of the week.
Using the phrase with a modal verb (bayad).
آنها در حال بررسی راهکارهای مدیریتی برای حل بحران هستند.
They are examining managerial solutions to solve the crisis.
Using the phrase in a complex sentence with a purpose clause.
فقدان تجربه مدیریتی نقطه ضعف اصلی او در مصاحبه بود.
The lack of managerial experience was his main weakness in the interview.
Using the phrase as part of a larger noun phrase (foghdan-e...).
این نرمافزار برای کارهای مدیریتی و حسابداری طراحی شده است.
This software is designed for managerial and accounting tasks.
Using the adjective in a coordinated phrase with 'and'.
تصمیمات مدیریتی اخیر تاثیر مثبتی بر روحیه کارکنان داشته است.
Recent managerial decisions have had a positive impact on employee morale.
Using the adjective with a time modifier (akhir).
بحران فعلی نتیجه سالها سوءمدیریت و تصمیمات غلط مدیریتی است.
The current crisis is the result of years of mismanagement and wrong managerial decisions.
Combining the adjective with a negative descriptor (ghalat) and a related noun (soo-e-modiriyat).
ساختار مدیریتی سازمان نیازمند بازنگری و اصلاحات اساسی است.
The managerial structure of the organization requires fundamental review and reforms.
Using the phrase as the subject of a formal, abstract sentence.
وی دارای سوابق درخشان مدیریتی در سطح کلان اقتصادی میباشد.
He has a brilliant managerial record at the macroeconomic level.
Using highly formal vocabulary (savabegh, mibashad).
چالشهای مدیریتی در شرکتهای چندملیتی بسیار پیچیدهتر از شرکتهای محلی است.
Managerial challenges in multinational companies are much more complex than in local companies.
Using the phrase in a complex comparative structure.
استقرار سیستمهای نوین مدیریتی میتواند بهرهوری را به طور چشمگیری افزایش دهد.
The establishment of modern managerial systems can significantly increase productivity.
Using the phrase as the object of a verbal noun (esteghrar).
هیئت مدیره به دلیل ضعف عملکرد مدیریتی، مدیرعامل را برکنار کرد.
The board of directors dismissed the CEO due to weak managerial performance.
Using the phrase in a causal clause.
انتقال دانش مدیریتی از نسلهای گذشته به مدیران جوان امری حیاتی است.
The transfer of managerial knowledge from past generations to young managers is a vital matter.
Using the phrase as part of a complex subject phrase.
این دوره آموزشی با هدف ارتقای توانمندیهای مدیریتی مدیران میانی برگزار میشود.
This training course is held with the aim of upgrading the managerial capabilities of middle managers.
Using the phrase in a formal passive construction.
پارادایمهای نوین مدیریتی بر لزوم چابکی سازمانی در مواجهه با نوسانات بازار تاکید دارند.
Modern managerial paradigms emphasize the necessity of organizational agility in the face of market fluctuations.
Using highly academic and abstract vocabulary (paradigm, chaboki).
تمرکززدایی مدیریتی و تفویض اختیار میتواند به تسریع روند تصمیمگیری در سازمانهای عریض و طویل کمک کند.
Managerial decentralization and delegation of authority can help accelerate the decision-making process in sprawling organizations.
Using the adjective in a compound abstract concept (tamarkoz-zodaei).
گزارشهای حسابرسی حاکی از وجود خلاءهای جدی در سیستمهای نظارت مدیریتی شرکت است.
Audit reports indicate the existence of serious gaps in the company's managerial oversight systems.
Using the phrase in a complex sentence involving corporate governance terminology.
علیرغم تزریق منابع مالی هنگفت، فقدان یک استراتژی منسجم مدیریتی مانع از تحقق اهداف توسعهای گردید.
Despite the injection of massive financial resources, the lack of a coherent managerial strategy prevented the realization of developmental goals.
Using the phrase in a sentence with a concessive clause (ali-raghm).
تحلیلگران اقتصادی، ریشه تورم ساختاری را در ناکارآمدی سیاستهای کلان مدیریتی دولت میدانند.
Economic analysts consider the root of structural inflation to be the inefficiency of the government's macro-managerial policies.
Using the adjective to modify complex political-economic concepts.
پیادهسازی رویکردهای نوین در حسابداری مدیریتی، شفافیت مالی سازمان را به طرز بیسابقهای افزایش داده است.
The implementation of modern approaches in managerial accounting has increased the organization's financial transparency unprecedentedly.
Using the specific technical collocation 'hesabdari-ye modiriyati'.
مقاومت در برابر تغییرات مدیریتی یکی از موانع اصلی در مسیر تحول دیجیتال سازمانها محسوب میشود.
Resistance to managerial changes is considered one of the main obstacles on the path of digital transformation of organizations.
Using the phrase in a sentence discussing organizational psychology.
ارزیابی عملکرد مدیریتی باید مبتنی بر شاخصهای کلیدی عملکرد (KPI) و به دور از سوگیریهای شخصی انجام پذیرد.
The evaluation of managerial performance must be conducted based on Key Performance Indicators (KPIs) and free from personal biases.
Using the phrase in a highly formal, prescriptive sentence.
آسیبشناسی سیستمهای مدیریتی در اقتصادهای رانتی نشان میدهد که شایستهسالاری غالباً قربانی روابط حامیپرورانه میگردد.
The pathology of managerial systems in rentier economies shows that meritocracy often falls victim to clientelist relations.
Using the phrase within a deeply analytical socio-economic context.
ابعاد هستیشناختی و معرفتشناختی تئوریهای کلاسیک مدیریتی در پرتو تحولات عصر پساصنعتی نیازمند بازخوانی انتقادی است.
The ontological and epistemological dimensions of classical managerial theories require critical rereading in light of the developments of the post-industrial era.
Using the phrase in a philosophical and highly academic register.
هژمونی گفتمان تکنوکراتیک در عرصه سیاستگذاری عمومی، لاجرم به تقلیل مسائل پیچیده اجتماعی به معضلات صرفاً مدیریتی میانجامد.
The hegemony of technocratic discourse in the realm of public policymaking inevitably leads to the reduction of complex social issues to purely managerial problems.
Using the adjective to critique a specific ideological approach.
درهمتنیدگی بحرانهای زیستمحیطی و اقتصادی، اتخاذ یک رویکرد جامعنگر در حکمرانی و سیاستگذاریهای کلان مدیریتی را اجتنابناپذیر ساخته است.
The intertwining of environmental and economic crises has made the adoption of a holistic approach in governance and macro-managerial policymaking inevitable.
Using the phrase in a sentence discussing global, systemic issues.
تبیین سازوکارهای نهادی برای مهار فساد سیستماتیک، مستلزم شفافسازی فرآیندهای تصمیمسازی در عالیترین سطوح مدیریتی است.
Elucidating institutional mechanisms to curb systematic corruption requires clarifying decision-making processes at the highest managerial levels.
Using the phrase in a formal, prescriptive legal/administrative context.
ادبیات معاصر در حوزه رفتار سازمانی، بر نقش هوش هیجانی در ارتقای اثربخشی رهبری و کاهش فرسودگی شغلی در کادر مدیریتی تاکید میورزد.
Contemporary literature in the field of organizational behavior emphasizes the role of emotional intelligence in enhancing leadership effectiveness and reducing burnout among managerial staff.
Using the phrase in a summary of academic literature.
گذر از مدیریت اقتدارگرا به رهبری تحولآفرین، نیازمند یک دگردیسی عمیق در فرهنگ سازمانی و الگوهای ذهنی طبقه مدیریتی است.
The transition from authoritarian management to transformational leadership requires a profound metamorphosis in organizational culture and the mental models of the managerial class.
Using the phrase to describe a sociological group ('tabaghe-ye modiriyati').
پیچیدگیهای فزاینده زنجیره تامین جهانی، ضرورت استفاده از هوش مصنوعی را در بهینهسازی مدلهای پیشبینی و تصمیمگیریهای استراتژیک مدیریتی دوچندان کرده است.
The increasing complexities of the global supply chain have redoubled the necessity of using artificial intelligence in optimizing forecasting models and strategic managerial decisions.
Using the phrase in a highly technical, forward-looking business context.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Formal/Professional
Implies authority, strategic thinking, and oversight, distinguishing it from purely administrative or operational tasks.
Standard across all Persian dialects.
- Using the noun 'مدیریت' instead of the adjective 'مدیریتی' to modify another noun (e.g., saying مهارتهای مدیریت instead of مهارتهای مدیریتی).
- Forgetting to use the Ezafe construction to link the noun and the adjective.
- Trying to make the adjective plural to match a plural noun (e.g., تصمیمهای مدیریتیها).
- Using 'مدیریتی' to describe a person instead of using 'مدیر'.
- Using the word in overly casual or personal contexts where simpler verbs like 'برنامهریزی' would be better.
सुझाव
Always use the Ezafe
When using 'مدیریتی' to describe a noun, you must link them with the Ezafe. Without it, the sentence is grammatically incorrect. Practice saying 'kar-E modiriyati' aloud to build the habit.
Perfect for Resumes
If you are writing a CV in Persian, this word is essential. Use phrases like 'دارای ۵ سال تجربه مدیریتی' (having 5 years of managerial experience) to sound professional and competent.
Stress the last syllable
In Persian adjectives ending in '-i', the stress usually falls on that final syllable. Pronounce it as mo-di-ri-ya-TI to sound like a native speaker.
Don't use it for people
Never say 'He is managerial' in Persian by saying 'او مدیریتی است'. Always use the noun 'مدیر' for the person: 'او مدیر است'.
Learn it in chunks
Don't just memorize the word alone. Memorize it with its most common partners: مهارتهای مدیریتی (skills), تجربه مدیریتی (experience), and تصمیمات مدیریتی (decisions).
Read business news
To see how this word is used naturally, read the economy section of Persian news websites. You will see it used to describe government policies and corporate actions.
Contrast with 'Edari'
In your writing, show advanced vocabulary skills by contrasting 'مدیریتی' (managerial) with 'اداری' (administrative) to clarify different types of tasks or roles.
Listen for the 'ye' sound
When listening to fast Persian, the Ezafe before 'مدیریتی' often sounds like a quick 'ye'. Train your ear to catch this subtle linking sound.
Recognize the pattern
Understanding that '-iyat' makes a noun and '-i' makes an adjective will help you decode hundreds of other formal Persian words with the same structure.
Keep it professional
Reserve this word for business, academic, or government contexts. Using it to describe organizing your closet will sound very strange to a native speaker.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a MANAGER (مدیر) at a YACHT (یت) party, acting very bossy (ی). Modir-iyat-i = Managerial.
शब्द की उत्पत्ति
Arabic root integrated into Persian
सांस्कृतिक संदर्भ
Highly formal. Used in professional, academic, and journalistic contexts.
The concept of modern corporate management evolved significantly in Iran during the 20th century, leading to the widespread adoption of this terminology in business education and practice.
Understood universally across Persian-speaking regions (Iran, Afghanistan, Tajikistan), though specific bureaucratic titles might vary.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"به نظر شما مهمترین مهارت مدیریتی چیست؟ (What do you think is the most important managerial skill?)"
"آیا تا به حال تجربه مدیریتی داشتهاید؟ (Have you ever had managerial experience?)"
"چگونه میتوان مشکلات مدیریتی یک شرکت را حل کرد؟ (How can one solve the managerial problems of a company?)"
"تفاوت بین کارهای اجرایی و مدیریتی چیست؟ (What is the difference between executive and managerial work?)"
"سبک مدیریتی مدیرعامل شما چگونه است؟ (What is your CEO's managerial style like?)"
डायरी विषय
Describe a time when you had to use managerial skills, even if you weren't officially a manager.
Write a short review of a company's managerial performance based on recent news.
What are your career goals? Do they include a managerial position? Why or why not?
Discuss the impact of good vs. bad managerial decisions on employee morale.
How do cultural differences affect managerial styles in different countries?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'مدیریتی' is an adjective used to describe things related to management, like skills, decisions, or roles. To describe a person, you use the noun 'مدیر' (manager). For example, you say 'او مدیر است' (He is a manager), not 'او مدیریتی است'.
No, Persian adjectives do not change form to agree with the noun's number or gender. Whether you are talking about one decision (تصمیم مدیریتی) or many decisions (تصمیمهای مدیریتی), the adjective remains exactly the same.
You must use the Ezafe construction. This is a short vowel sound (usually 'e' or 'ye') added to the end of the noun. For example, 'کار' (work) becomes 'کارِ مدیریتی' (kar-e modiriyati). If the noun ends in a vowel, use 'ye', like 'نامهی مدیریتی' (name-ye modiriyati).
Yes, it is highly formal and professional. It is best used in business environments, academic writing, news reports, and formal correspondence like resumes. Using it in casual, everyday conversation might sound unnatural.
'اداری' means administrative and relates to general office tasks, paperwork, and bureaucracy. 'مدیریتی' means managerial and implies leadership, strategic decision-making, and overseeing others. A manager does managerial work, while a clerk does administrative work.
No, it is strictly an adjective. The noun form is 'مدیریت' (management). If you want to talk about the concept or the department, use the noun. If you want to describe a skill or a meeting, use the adjective.
It comes from the Arabic root 'مدیر' (manager). Persian adds the abstract suffix '-iyat' to make 'مدیریت' (management), and then adds the adjective suffix '-i' to make 'مدیریتی' (managerial).
Some of the most common collocations are 'مهارتهای مدیریتی' (managerial skills), 'تجربه مدیریتی' (managerial experience), 'تصمیمات مدیریتی' (managerial decisions), and 'پست مدیریتی' (managerial post/position).
It has five syllables: mo-di-ri-ya-ti. The stress is on the final syllable 'ti'. Make sure to pronounce the 'ya' clearly, as it comes from the 'iyat' suffix.
It's not recommended. 'مدیریتی' implies a formal, organizational context. For personal time management, it's better to use verbs like 'برنامهریزی کردن' (to plan) or use the noun form in a specific phrase like 'مدیریت زمان' (time management), but not the adjective.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The adjective 'مدیریتی' is essential for professional Persian, used to describe skills, roles, and decisions related to leadership and administration. Mastering its use with the Ezafe construction elevates your ability to discuss business and organizational structures fluently.
- Derived from 'مدیر' (manager) and 'مدیریت' (management), meaning 'managerial'.
- Always used with the Ezafe construction to modify nouns (e.g., تصمیم مدیریتی).
- Highly common in business, corporate, government, and academic contexts.
- Does not change form to agree with plural nouns; it remains invariable.
Always use the Ezafe
When using 'مدیریتی' to describe a noun, you must link them with the Ezafe. Without it, the sentence is grammatically incorrect. Practice saying 'kar-E modiriyati' aloud to build the habit.
Perfect for Resumes
If you are writing a CV in Persian, this word is essential. Use phrases like 'دارای ۵ سال تجربه مدیریتی' (having 5 years of managerial experience) to sound professional and competent.
Stress the last syllable
In Persian adjectives ending in '-i', the stress usually falls on that final syllable. Pronounce it as mo-di-ri-ya-TI to sound like a native speaker.
Don't use it for people
Never say 'He is managerial' in Persian by saying 'او مدیریتی است'. Always use the noun 'مدیر' for the person: 'او مدیر است'.
संबंधित सामग्री
work के और शब्द
عایدی
B1काम या निवेश के बदले नियमित रूप से प्राप्त होने वाली आय या कमाई।
عمل کردن
A2डॉक्टर ने मरीज का ऑपरेशन किया।
عملکرد
B1जिस तरह से कोई व्यक्ति या मशीन किसी कार्य को पूरा करती है। किसी कार्रवाई की दक्षता या परिणामों का मूल्यांकन।
عملی
B1व्यावहारिक: जो सिद्धांत के बजाय वास्तविक अनुभव या उपयोग से संबंधित हो।
عملیاتی
B1परिचालन. प्रणाली अब चालू है.
اضافه کار
B2ओवरटाइम। निर्धारित कार्य घंटों के अतिरिक्त किया गया कार्य।
اضافه کاری
B1सामान्य कार्य घंटों के अतिरिक्त किया गया कार्य; ओवरटाइम।
اضافه کاری کردن
B1काम पूरा करने के लिए ओवरटाइम करना।
اداره
A1कार्यालय वह स्थान है जहाँ प्रशासनिक कार्य किया जाता है।
اداره کردن
B1किसी संगठन या कार्य का प्रबंधन, संचालन या प्रशासन करना।