مزد
مزد 30 सेकंड में
- Mozd means wage or payment for work.
- It is primarily used for daily or manual labor.
- It differs from 'hoghugh' (monthly salary).
- It can also mean a spiritual or moral reward.
The Persian word مزد (pronounced 'mozd') is a foundational term in the Persian language that refers to the payment, wage, or compensation given to someone in exchange for their labor or services. Unlike the broader term for salary, which often implies a monthly or fixed professional contract, mozd frequently carries the connotation of a direct exchange for a specific task, often calculated on a daily, hourly, or weekly basis. Historically, the word has deep roots in the Iranian plateau, evolving from ancient Indo-Iranian concepts of merit and reward. In modern usage, it is the standard term for the 'fruits of one's labor,' and it is used both in literal economic contexts and in metaphorical or spiritual ones. When you hire a gardener for a single afternoon, the money you hand them at the end is their mozd. When a laborer finishes a shift at a construction site, they look forward to receiving their mozd. It represents the immediate tangible value of physical or mental effort expended.
- Economic Context
- In the Iranian labor market, mozd is the technical term for the minimum wage or the base rate of pay defined by the Supreme Labor Council. It is the baseline from which all other benefits are calculated.
کارگر بیچاره تمام روز کار کرد تا مزد کمی بگیرد.
Beyond the workplace, mozd is also used in the context of divine or moral reward. In Persian literature and religious discourse, the good deeds a person performs in this world are said to have a mozd in the afterlife. This adds a layer of sanctity to the word; it is not just about money, but about the fundamental fairness of the universe where no effort goes uncompensated. If you help a friend move houses and they try to pay you, you might refuse by saying that you want your mozd from God, implying that the act was a selfless service. This duality between the mundane transaction of the bazaar and the high moral ground of spiritual merit makes it a versatile and essential word for any learner of Persian.
- Etymological Note
- The word descends from the Middle Persian 'mizd', which shares the same root as the English word 'meed' (an archaic word for reward) and is related to the Greek 'misthos'.
نابرده رنج، گنج میسر نمیشود؛ مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد.
Understanding mozd requires understanding the Iranian social contract. In the traditional bazaar, the 'Mozd-e-Kargar' (worker's wage) is often negotiated before the work begins. It is a matter of honor to pay the mozd as soon as the sweat of the worker has dried, a common cultural proverb derived from Islamic tradition. This emphasizes the immediacy and the ethical obligation associated with the term. In modern corporate settings, you might hear 'Dastmozd' (hand-wage), which is a compound word specifically focusing on the manual nature of the labor. However, mozd remains the root and the most frequently used term in general conversation when discussing what one earns for their time and energy.
- Grammatical Usage
- It is a masculine noun in terms of function (though Persian lacks grammatical gender) and can be modified by adjectives like 'kam' (low), 'ziyad' (high), or 'adelaneh' (fair).
آیا شما مزد امروز مرا پرداخت میکنید؟
Using the word مزد correctly in a sentence involves understanding its relationship with various Persian verbs. The most common verb paired with it is gereftan (to take/receive) or dadan (to give). For example, if you are a worker, you would say 'Mozdam ra gereftam' (I received my wage). If you are an employer, you say 'Mozd-e-oo ra dadam' (I gave his wage). Because mozd is a noun, it can also serve as the subject of a sentence, such as in 'Mozd-e-kargar bayad haman ruz pardakht shavad' (The worker's wage must be paid the same day). The word is highly functional and appears in formal legal documents, newspaper articles about the economy, and daily casual conversations about jobs and chores.
- Common Verb Pairings
- 1. Mozd dadan (To pay wages) 2. Mozd gereftan (To receive wages) 3. Mozd ta'yin kardan (To set/determine a wage) 4. Mozd talab kardan (To demand wages).
دولت هر سال حداقل مزد را افزایش میدهد.
In more complex sentence structures, mozd can be used to discuss social issues. For instance, 'Tafavot-e-mozd' refers to the wage gap. When discussing labor rights, you might hear 'Mozd-e-mosavi baraye kar-e-mosavi' which means 'equal pay for equal work'. This shows that while the word is simple, its application spans from a simple transaction to high-level policy discussions. It is also important to note the possessive construction; in Persian, we use the Ezafe (the short 'e' sound) to link mozd to the person receiving it, such as 'Mozd-e-man' (my wage) or 'Mozd-e-Ali' (Ali's wage). If you are talking about the wage for a specific type of work, you would say 'Mozd-e-bannayi' (masonry wage) or 'Mozd-e-nevisandegi' (writing fee).
- Prepositional Phrases
- 'Dar eza-ye mozd' (In exchange for a wage) is a formal phrase often found in employment contracts.
او در ازای مزد ناچیزی، ساعتها در معدن کار میکرد.
Finally, mozd is used in the context of 'reward' in a non-monetary sense. If someone does a great job and receives praise, that praise is their mozd. For example, 'Mozd-e-talash-haye oo, movafaghiyat dar emtehan bud' (The reward for his efforts was success in the exam). This usage is very common in educational settings and motivational speaking. When teaching children, parents might say 'Mozd-e-kodak-e-khub, yek bastani ast' (The reward for a good child is an ice cream). This flexibility allows the word to transition smoothly from the harsh reality of the labor market to the encouraging environment of a classroom or a home.
- Sentence Structure Tip
- When using 'mozd' as a direct object, remember to add 'ra' (را) if it is a specific wage you are talking about: 'Mozd-ash ra gereft' (He took HIS wage).
هیچکس نباید بدون دریافت مزد عادلانه کار کند.
In the real world of Iran and Persian-speaking communities, مزد is a word that echoes through various social strata. One of the most common places to hear it is in the 'Bazaar' or at construction sites. Early in the morning, you might see groups of 'Kargar-e-ruze-mozd' (day laborers) standing at street corners waiting for work. When a homeowner or a contractor approaches them, the very first thing discussed is the mozd. 'Mozd-e-ruzaneh cheghadr ast?' (How much is the daily wage?) is the standard opening question. This highlights the word's role as the primary unit of economic negotiation for millions of people. It is the language of the street, the shovel, and the hammer.
- In the News
- Television news programs frequently use the term when discussing inflation and labor laws. You will hear phrases like 'shoraye-ali-ye-kar' (Supreme Council of Labor) deciding on the 'hadaghal-e-mozd' (minimum wage).
اخبار اعلام کرد که مزد کارگران بیست درصد افزایش یافته است.
Another fascinating place where mozd appears is in the world of traditional crafts and arts. A carpet weaver or a calligrapher might refer to their payment as 'Mozd-e-dast' (hand-wage/fee). Here, it carries a sense of respect for the skill involved. If you go to a tailor to have a suit made, the cost of the fabric is separate from the 'Mozd-e-dukht' (sewing fee). This distinction is crucial in Persian commerce; you pay for the materials and then you pay for the mozd of the artisan. Hearing this word in a tailor's shop or a jeweler's workshop reminds you that you are paying for human time and mastery, not just a physical object.
- Religious and Ethical Context
- In Friday sermons or religious classes, 'mozd' is used to describe the rewards for fasting, praying, or helping the poor. It frames morality as a spiritual economy.
خداوند به نیکوکاران مزد بزرگی خواهد داد.
Finally, you will encounter mozd in the realm of classical Persian poetry, which is still very much alive in modern Iran. From the verses of Ferdowsi to the ghazals of Hafiz, the concept of getting one's 'due' or 'reward' is central. Whether it is a lover seeking the 'mozd' of their loyalty or a hero seeking the 'mozd' of their bravery, the word elevates the mundane act of payment to a cosmic level of justice. If you attend a 'Shab-e-Sher' (poetry night), you are almost certain to hear this word used to describe the ultimate outcome of a character's struggle. This deep cultural embedding means that when you use the word mozd, you are tapping into thousands of years of Persian thought regarding labor, value, and the soul.
- Everyday Idiom
- 'Mozd-e-dast-ash ra gereft' (He got his reward) can be used sarcastically to mean someone got what they deserved (karma).
پس از سالها تلاش، او بالاخره مزد زحماتش را دید.
For English speakers learning Persian, the most frequent mistake involving مزد is using it in the wrong professional context. English uses 'wage' and 'salary' somewhat interchangeably in casual speech, but in Persian, the distinction between mozd and hoghugh is sharper. If you tell a bank manager or a software engineer that you are paying them their mozd, it might sound slightly belittling or incorrect. Mozd implies manual or task-based labor. For professionals with monthly contracts, always use hoghugh. Think of mozd as 'wages' (often blue-collar) and hoghugh as 'salary' (white-collar).
- Mozd vs. Hoghugh
- Mozd: Daily/weekly/task-based. Hoghugh: Monthly/yearly/contract-based. Using 'mozd' for a doctor is a common learner error.
اشتباه: مزد مدیر شرکت بسیار زیاد است.
Another common pitfall is confusing mozd with padash (bonus/reward). While mozd is the agreed-upon payment for work, padash is something extra given for exceptional performance. If you finish a project and your boss gives you extra money, that is padash, not mozd. Furthermore, learners sometimes forget to use the plural form mozd-ha when talking about multiple types of wages or the wages of many people over time. While the singular is often used collectively, in formal writing, the plural is necessary. Also, be careful with the word 'ojrat' (fee/rent); while similar, 'ojrat' is often used for the use of an object or a very specific professional fee, whereas mozd is broader for labor.
- Pronunciation Error
- Do not confuse 'mozd' (wage) with 'moze' (banana) or 'mozeh' (museum). The 'zd' ending is a distinct cluster that requires a clean transition from 'z' to 'd'.
او به جای مزد، فقط یک تشکر خشک و خالی کرد.
One subtle mistake involves the religious context. While mozd can mean spiritual reward, the word savab is much more common for the 'points' or 'merit' one earns in the eyes of God. If you say 'I did this for the mozd,' it sounds like you are expecting a literal payment. If you say 'I did this for the savab,' it sounds like you are doing it for spiritual reasons. Mixing these up can change the perceived intention of your actions from altruistic to transactional. Lastly, avoid using mozd when you mean 'price' (gheymat). You pay the gheymat of a shirt, but you pay the mozd of the person who sewed it.
- Grammar Check
- Never say 'man mozd hastam' (I am wage). You must say 'man mozd migiram' (I take wage) or 'mozd-e man in ast' (this is my wage).
نباید مزد را با پاداش اشتباه گرفت.
Persian is a language rich with synonyms, each carrying a different flavor of meaning. When discussing payment, several words orbit around مزد. The most frequent alternative is dastmozd (دستمزد). While mozd is the general category, dastmozd literally means 'hand-wage' and is used specifically for manual labor, craftsmanship, or technical services. If you hire a plumber, you pay him a dastmozd. Another similar word is ojrat (اجرت), which comes from Arabic. Ojrat is often used in legal or formal contexts to describe the fee for a service or the rent for an object. It feels slightly more clinical than the warm, traditional mozd.
- Comparison: Mozd vs. Ojrat
- Mozd is the general Persian term for wages. Ojrat is an Arabic-derived term often used for specific service fees or 'fair market value' for labor in legal disputes.
او برای تعمیر ماشین، اجرت زیادی گرفت.
Then there is karmozd (کارمزد), which translates to 'commission' or 'service charge'. This is the word you will see on your bank statement or when dealing with a real estate agent. It is the 'wage' of the middleman or the institution. For monthly salaries, as mentioned before, hoghugh (حقوق) is the standard. If you are talking about a tip or a small extra payment given to a waiter or a porter, you would use en'am (انعام). Using mozd in a restaurant would be very strange; the waiter gets a hoghugh from the restaurant and an en'am from you. Understanding these nuances helps you navigate the complex social etiquette of Iranian financial interactions.
- Comparison: Mozd vs. Padash
- Mozd is contractual and expected. Padash is a 'reward' or 'bonus' that is often given voluntarily for good work.
این پول پاداش شماست، نه مزدتان.
For spiritual or metaphorical rewards, savab (ثواب) and ajr (اجر) are the primary alternatives. Ajr is particularly formal and often appears in the Quran and religious texts. When someone says 'Ajrakom Allah' (May God give you your reward), they are using the Arabic root of this word. In daily life, you might say 'Mozd-e-dastat ba khoda' (May your reward be with God) when someone does you a favor for free. This phrase beautifully bridges the gap between the literal mozd and the spiritual ajr. By knowing these alternatives, you can choose the word that best fits the level of formality and the specific type of value being exchanged.
- Quick Registry Guide
- Informal: Pool-e-kar. Neutral: Mozd / Dastmozd. Formal: Hagh-ol-zahme / Ojrat. Spiritual: Savab / Ajr.
استاد برای سخنرانی خود حقالزحمه دریافت کرد.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
It is a cognate of the English word 'meed' and the Greek 'misthos', both meaning reward or pay.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it like 'mooze' (rhyming with booze).
- Adding an extra vowel between 'z' and 'd' (e.g., mozad).
- Confusing the 'o' with 'u' (e.g., muzd).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize due to its short length and common usage.
Simple spelling with no complex characters.
The 'zd' cluster at the end can be tricky for some beginners.
Very distinct sound, unlikely to be confused with other common words.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ezafe Construction
مزدِ کارگر (The worker's wage)
Compound Verbs
مزد دادن (To pay wage)
Possessive Suffixes
مزدم (My wage)
Direct Object Marker 'Ra'
مزد را گرفتم (I took the wage)
Pluralization with '-ha'
مزدها (Wages)
स्तर के अनुसार उदाहरण
مزد من کجاست؟
Where is my wage?
Simple question with 'koja' (where).
او مزد گرفت.
He took the wage.
Simple past tense of 'gereftan'.
مزد تو این است.
This is your wage.
Demonstrative 'in' (this).
مزد کم است.
The wage is low.
Adjective 'kam' (little/low).
من به او مزد دادم.
I gave him the wage.
Compound verb 'mozd dadan'.
مزد امروز را بده.
Give today's wage.
Imperative 'bedeh' (give).
مزد کارگر زیاد نیست.
The worker's wage is not much.
Negative 'nist' (is not).
آیا مزد داری؟
Do you have the wage?
Simple present of 'dashtan'.
کارگر مزد روزانه میخواهد.
The worker wants a daily wage.
Adjective 'ruzaneh' (daily).
مزد او را بعد از کار پرداخت کن.
Pay his wage after the work.
Preposition 'ba'd az' (after).
او با مزد خود نان خرید.
He bought bread with his wage.
Preposition 'ba' (with).
مزد این کار چقدر است؟
How much is the wage for this job?
Question word 'cheghadr' (how much).
مزدها در این شهر پایین است.
Wages are low in this city.
Plural noun 'mozd-ha'.
او مزدش را در جیب گذاشت.
He put his wage in his pocket.
Possessive suffix '-ash'.
مزد عادلانه حق هر کسی است.
A fair wage is everyone's right.
Adjective 'adelaneh' (fair).
آنها مزد خود را طلب کردند.
They demanded their wage.
Verb 'talab kardan' (to demand).
حداقل مزد باید با تورم هماهنگ باشد.
The minimum wage must be coordinated with inflation.
Modal 'bayad' (must).
او مزد زحماتش را با موفقیت گرفت.
He received the reward for his hardships with success.
Metaphorical use of 'mozd'.
کارفرما موظف است مزد را به موقع بدهد.
The employer is obliged to pay the wage on time.
Adjective 'movazzaf' (obliged).
مزد کارگران در فصل تابستان افزایش مییابد.
Workers' wages increase in the summer season.
Passive-like construction 'afzayesh mi-yabad'.
او بدون مزد برای خیریه کار میکند.
He works for charity without a wage.
Preposition 'bedun-e' (without).
تعیین مزد یکی از وظایف دولت است.
Determining the wage is one of the government's duties.
Gerund 'ta'yin' (determining).
مزد این خیاط بسیار منصفانه است.
This tailor's fee is very fair.
Adjective 'monsefaneh' (fair/just).
او مزد تمام هفته را یکجا گرفت.
He received the whole week's wage at once.
Adverb 'yekja' (all at once).
شکاف مزد بین زنان و مردان یک مسئله جهانی است.
The wage gap between women and men is a global issue.
Compound noun 'shekaf-e mozd'.
مزد واقعی به قدرت خرید مردم بستگی دارد.
Real wages depend on the people's purchasing power.
Phrasal verb 'bastegi dashtan' (to depend).
بسیاری از کارگران از پایین بودن مزد گلایه دارند.
Many workers complain about the low wages.
Gerund phrase 'payin budan-e mozd'.
او مزد خود را صرف تحصیل فرزندانش کرد.
He spent his wage on his children's education.
Verb 'sarf kardan' (to spend/devote).
مزد ساعتی در این شرکت بالاتر از میانگین است.
The hourly wage in this company is higher than average.
Comparative 'balatar' (higher).
پرداخت مزد به صورت نقدی دیگر رایج نیست.
Paying wages in cash is no longer common.
Adverbial phrase 'be surat-e naghdi'.
او مزد صداقت خود را با اعتماد مردم گرفت.
He received the reward for his honesty with the people's trust.
Abstract noun 'sedaghat' (honesty).
قانون کار بر پرداخت به موقع مزد تاکید دارد.
Labor law emphasizes the timely payment of wages.
Verb 'takid dashtan' (to emphasize).
مزد در ادبیات کلاسیک غالباً به معنای اجر اخروی است.
In classical literature, 'mozd' often means reward in the afterlife.
Adverb 'ghaleban' (often).
تحلیل ساختار مزد در جوامع در حال توسعه پیچیده است.
Analyzing the wage structure in developing societies is complex.
Academic register.
او مزد عمری فداکاری را در لبخند بیمارانش یافت.
He found the reward of a lifetime of sacrifice in his patients' smiles.
Poetic expression 'mozd-e omri fadakari'.
عدم توازن میان تورم و مزد، قدرت خرید را کاهش داده است.
The imbalance between inflation and wages has decreased purchasing power.
Formal noun 'adam-e tavazon' (imbalance).
او مزد دست خود را از هنر ظریفش به دست میآورد.
He earns his livelihood from his delicate art.
Compound 'mozd-e dast' (artisan's fee).
در فلسفه اخلاق، مزد عمل لزوماً مادی نیست.
In moral philosophy, the reward for an action is not necessarily material.
Adverb 'lozooman' (necessarily).
سیاستهای انقباضی منجر به ثبات مزد در کوتاه مدت شد.
Contractionary policies led to wage stability in the short term.
Technical term 'siyasat-haye enghibazi'.
او با مناعت طبع، از پذیرفتن مزد اضافی خودداری کرد.
With magnanimity, he refrained from accepting an extra wage.
Formal phrase 'mana'at-e tab' ' (magnanimity).
مفهوم مزد در شاهنامه فردوسی با پهلوانی و دادگری گره خورده است.
The concept of 'mozd' in Ferdowsi's Shahnameh is tied to heroism and justice.
Literary analysis.
استثمارگران با پرداخت مزدی ناچیز، کرامت انسانی را نادیده میگیرند.
Exploiters ignore human dignity by paying a meager wage.
Strong political vocabulary.
مزد، در ساحت عرفان، فنای فی الله و رسیدن به معشوق است.
In the realm of mysticism, the reward is annihilation in God and reaching the Beloved.
Mystical terminology.
تطور معنایی واژه مزد از اوستا تا فارسی معاصر بسیار شگرف است.
The semantic evolution of the word 'mozd' from the Avesta to contemporary Persian is quite remarkable.
Linguistic history.
او مزد سالها ریاضت را در اشراق ناگهانی یافت.
He found the reward of years of austerity in a sudden illumination.
High literary style.
نظامهای سرمایهداری بر بازتولید مزد به مثابه کالا استوارند.
Capitalist systems are based on the reproduction of wages as a commodity.
Philosophical register.
وی مزد خیانت خود را با طرد شدن از جامعه دریافت کرد.
He received the 'reward' for his betrayal by being ostracized from society.
Ironic usage.
در متون حقوقی کهن، مزد به عنوان عِوض عمل تعریف میشد.
In ancient legal texts, 'mozd' was defined as the consideration for an action.
Archaic legal term 'evaz'.
समानार्थी शब्द
विलोम शब्द
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Doing something for free and without making the person feel obligated.
او بدون مزد و منت کمک کرد.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means banana. Sounds similar but has no 'd' and a different 'o' sound.
Means museum. Has an extra 'e' sound at the end.
Means fist. Some beginners confuse the shapes of the words.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— May God reward you (used when someone does a favor for free).
خیلی ممنون، مزد دستت با خدا.
Informal/Religious— To give someone their 'just deserts' or to punish them directly.
دزد را گرفت و مزد دستش را گذاشت کف دستش.
Informal— If you want the reward, you must obey the teacher/master.
در این کار، مزد اگر میطلبی طاعت استاد بکن.
Literary— Money paid to someone to keep them quiet or as a bribe (literally: wage of fear).
آن پول فقط مزد ترس بود.
Neutral— Hard work is the only path to reward.
نابرده رنج گنج میسر نمیشود؛ مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد.
Literary— A sarcastic way to say 'thanks for nothing' or 'you made it worse'.
واقعاً که! مزد دستت درد نکند با این کارت.
Informal— A very small or insignificant wage (slang/archaic).
این پول فقط مزد گاوچران است.
Slangआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean payment for work.
Hoghugh is for monthly salaries; Mozd is for daily/manual wages.
حقوق کارمند vs مزد کارگر
Both can mean reward.
Mozd is the basic pay; Padash is an extra bonus.
او هم مزد گرفت و هم پاداش.
Both mean fee/wage.
Ojrat is more formal/Arabic-derived; Mozd is more common/Persian.
اجرت المثل (a legal term).
Both involve paying money.
Gheymat is the price of an object; Mozd is the pay for labor.
قیمت نان vs مزد نانوا
Both are money given to a worker.
Mozd is the required wage; En'am is an optional tip.
او به گارسون انعام داد.
वाक्य संरचनाएँ
[Person] [Mozd] [Verb].
من مزد گرفتم.
[Mozd-e] [Job/Person] [Adjective] [Verb].
مزد کارگر کم است.
[Mozd] [Noun] [Verb].
مزد عادلانه حق ماست.
[Mozd] [Preposition] [Context] [Verb].
مزد در مقایسه با تورم پایین است.
[Abstract Noun] [Mozd] [Verb].
صداقت مزد خود را دارد.
[Literary Context] [Mozd] [Verb].
در شاهنامه مزد با دادگری همراه است.
آیا [Mozd] [Verb]؟
آیا مزد دادی؟
[Mozd] [Relative Clause] [Verb].
مزدی که گرفتم ناچیز بود.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high in economic, labor, and daily service contexts.
-
Using 'mozd' for a CEO's salary.
→
Using 'hoghugh'.
Mozd is for manual or task-based labor, not high-level executive salaries.
-
Saying 'mozd-e-moze'.
→
Saying 'mozd-e-man'.
Confusing 'mozd' (wage) with 'moze' (banana).
-
Using 'mozd' when you mean 'price' of an object.
→
Using 'gheymat'.
Mozd is for labor, gheymat is for products.
-
Forgetting the 'ra' after 'mozd' in specific sentences.
→
Mozd ra gereftam.
If it's a specific wage, the object marker 'ra' is required.
-
Using 'mozd' instead of 'savab' for a small religious favor.
→
Using 'savab'.
Mozd can sound too transactional for spiritual acts.
सुझाव
Verb Choice
Always pair 'mozd' with 'dadan' (give) or 'gereftan' (take) for the most natural sound.
Bazaar Etiquette
In a bazaar, always agree on the 'mozd' before the work starts to avoid later arguments.
Compound Words
Learn 'mozdur' (mercenary) to see how the root 'mozd' is used in different contexts.
The 'ZD' Sound
Practice the 'zd' cluster by saying 'buzz' and then immediately 'd' without a vowel.
Spiritual Reward
Use 'mozd' metaphorically to talk about the results of long-term efforts like studying.
Spelling
Remember it is written with 'Zal' (ز), not 'Zhe' (ژ) or 'Zad' (ض).
Fairness
The term 'mozd-e-adelaneh' (fair wage) is a powerful phrase in social discussions.
News Reports
Listen for 'mozd' in economic news to understand current events in Iran.
Memory Hook
Mozd = Money for Zeal and Duty.
Mozd vs Hoghugh
Think: Mozd is for the day, Hoghugh is for the month.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Mozd' as 'Most Deserved'. The money you get is what you MOST DESERVE after work.
दृश्य संबंध
Imagine a worker holding a 'M' shaped coin and a 'D' shaped coin. M-O-Z-D.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'mozd' in a sentence today when you pay for a service, like a haircut or a taxi.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from Middle Persian 'mizd', which comes from Old Persian origins.
मूल अर्थ: Reward, prize, or payment for service.
Indo-European (Indo-Iranian branch).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful not to use 'mozd' for high-level professionals as it can sound dismissive.
English speakers might use 'salary' for everything, but must learn to use 'mozd' for manual tasks.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At a construction site
- مزد روزانه چقدر است؟
- مزد را کی میدهید؟
- مزد من کم است.
- مزد را نقد میخواهم.
In a legal setting
- حداقل مزد قانونی
- شکایت برای مزد
- تعیین مزد در قرارداد
- عدم پرداخت مزد
At home with a helper
- مزد شما آماده است.
- مزد این کار چقدر میشود؟
- مزد دستتان درد نکند.
- این هم مزد امروز.
In a classroom
- مزد درس خواندن موفقیت است.
- مزد تلاش شما این نمره است.
- مزد شاگرد خوب
- بدون مزد کار نکنید.
Discussing the news
- افزایش مزد کارگران
- تورم و مزد
- شورای عالی کار و مزد
- اختلاف بر سر مزد
बातचीत की शुरुआत
"آیا فکر میکنی مزدها در این شهر عادلانه است؟"
"مزد اولین کاری که انجام دادی چقدر بود؟"
"به نظر تو، مزد باید بر اساس ساعت باشد یا بر اساس کار؟"
"چرا دولت حداقل مزد را هر سال تغییر میدهد؟"
"آیا تا به حال برای کسی بدون مزد کار کردهای؟"
डायरी विषय
در مورد زمانی بنویسید که اولین مزد خود را گرفتید و چه حسی داشتید.
آیا مزد همیشه باید پول باشد؟ در مورد مزدهای غیرمادی فکر کنید.
تفاوت بین مزد و پاداش در زندگی شما چیست؟
چگونه میتوان سیستم مزد را در جامعه عادلانهتر کرد؟
اگر یک روز تمام مزدها در جهان قطع شود، چه اتفاقی میافتد؟
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is better to use 'hoghugh' for a monthly office salary. 'Mozd' sounds like you are being paid daily or for manual labor.
It means 'minimum wage'. It is the lowest amount an employer can legally pay a worker.
Yes, it can mean the reward someone receives from God for their good deeds, though 'savab' is also very common.
'Mozd' is general, while 'dastmozd' specifically refers to the wage for manual or skilled handiwork.
You can say: 'Lotfan mozd-e-man ra pardakht konid' (Please pay my wage).
Yes, it is extremely common and essential for anyone living or working in a Persian-speaking environment.
No, 'padash' is the correct word for a bonus. 'Mozd' is the agreed-upon pay.
It's a way of saying 'God will reward you for your kindness' when you can't pay someone for a favor.
It is neutral. It can be used in both formal legal documents and informal street talk.
The plural is 'mozd-ha' (مزدها).
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using 'مزد' and 'کارگر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'حداقل مزد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I paid his wage yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A fair wage is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a worker and his wage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مزد' in a metaphorical sense (reward).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking about the daily wage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He works without a wage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'مزدها' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مزد دست'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'God will give you your reward.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'minimum wage' and 'inflation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He demanded his wage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مزدور'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is the reward for your honesty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مزد ساعتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The employer paid the wage on time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مزد ناچیز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the reward for my hard work?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مزد و مزایا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'مزد' correctly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me my wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How much is the daily wage?' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you, God reward you' using the idiom.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wage is low' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I took my wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fair wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Minimum wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works for a wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works without a wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Weekly wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hourly wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pay the worker's wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wage increase' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reward for hardships' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Artisan's fee' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is your wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a high wage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wages are low here' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The reward of work' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word 'مزد' in a sentence about a worker.
Identify the word 'حداقل مزد' in a news clip.
Distinguish between 'مزد' and 'موز' in a recording.
Identify the possessive 'مزدم' in a conversation.
Identify the phrase 'مزد عادلانه' in a speech.
Listen to 'مزدش را گرفت' and explain the meaning.
Identify the word 'دستمزد' in a sentence.
Identify 'مزد روزانه' in a bazaar setting.
Identify the idiom 'مزد دستت با خدا'.
Identify the plural 'مزدها'.
Listen to a price negotiation and find the amount of 'mozd'.
Identify 'مزد ناچیز' in a story.
Identify 'تعیین مزد' in a legal context.
Identify 'مزد و مزایا'.
Identify 'مزد زحمات'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mozd' is the essential Persian term for wages, emphasizing the direct link between effort and compensation. For example: 'Mozd-e-kargar ra bayad dad' (One must pay the worker's wage).
- Mozd means wage or payment for work.
- It is primarily used for daily or manual labor.
- It differs from 'hoghugh' (monthly salary).
- It can also mean a spiritual or moral reward.
Verb Choice
Always pair 'mozd' with 'dadan' (give) or 'gereftan' (take) for the most natural sound.
Bazaar Etiquette
In a bazaar, always agree on the 'mozd' before the work starts to avoid later arguments.
Compound Words
Learn 'mozdur' (mercenary) to see how the root 'mozd' is used in different contexts.
The 'ZD' Sound
Practice the 'zd' cluster by saying 'buzz' and then immediately 'd' without a vowel.
उदाहरण
مزد کارگران باید به موقع پرداخت شود.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
work के और शब्द
عایدی
B1काम या निवेश के बदले नियमित रूप से प्राप्त होने वाली आय या कमाई।
عمل کردن
A2डॉक्टर ने मरीज का ऑपरेशन किया।
عملکرد
B1जिस तरह से कोई व्यक्ति या मशीन किसी कार्य को पूरा करती है। किसी कार्रवाई की दक्षता या परिणामों का मूल्यांकन।
عملی
B1व्यावहारिक: जो सिद्धांत के बजाय वास्तविक अनुभव या उपयोग से संबंधित हो।
عملیاتی
B1परिचालन. प्रणाली अब चालू है.
اضافه کار
B2ओवरटाइम। निर्धारित कार्य घंटों के अतिरिक्त किया गया कार्य।
اضافه کاری
B1सामान्य कार्य घंटों के अतिरिक्त किया गया कार्य; ओवरटाइम।
اضافه کاری کردن
B1काम पूरा करने के लिए ओवरटाइम करना।
اداره
A1कार्यालय वह स्थान है जहाँ प्रशासनिक कार्य किया जाता है।
اداره کردن
B1किसी संगठन या कार्य का प्रबंधन, संचालन या प्रशासन करना।