At the A1 level, you should think of 'نغمه' (Naghmeh) as a simple word for a 'pretty sound' or 'song.' Even though it is a B1 level word, you can understand it in basic contexts. Imagine a bird in a garden. The sound it makes is a 'naghmeh.' You don't need to know the complex musical theories yet. Just remember that 'Naghmeh' means a happy or sweet sound, like music. For example, 'The bird has a naghmeh.' (Parandeh naghmeh darad). It is a noun, so it acts like a 'thing.' You can see it in children's books or hear it in simple lullabies. It is a 'good' sound, never a 'bad' or 'noisy' sound. If you hear someone singing beautifully, you can say 'Naghmeh!' to show you like it. This word helps you start talking about the beauty of the world in a very simple way. Just focus on the connection between the word and the sound of birds or soft music. It is a very common word in Persian culture, so even as a beginner, knowing it will help you understand many simple poems and songs. You might also see it as a name for a girl. If you meet a girl named Naghmeh, now you know her name means 'melody'!
At the A2 level, you can start using 'نغمه' (Naghmeh) in slightly more detailed sentences. You should understand that it is different from 'seda' (sound). 'Seda' is any sound, but 'Naghmeh' is a musical sound. You can use it with simple adjectives like 'ziba' (beautiful) or 'shad' (happy). For example, 'The bird's melody is beautiful' (Naghmeh-ye parandeh ziba ast). You will notice that we use a small 'e' sound (the ezafe) to connect 'naghmeh' to other words. This is an important grammar point for A2 students. You might also hear this word in simple folk songs or on children's TV programs. It is often used when talking about nature or feelings of joy. You can practice by describing the sounds you hear in a park. If you hear a flute playing, you can say 'Naghmeh-ye ney' (the melody of the flute). This word adds a touch of elegance to your basic Persian. It shows that you are moving beyond the most basic words and starting to use more descriptive language. Remember, it's a countable noun, so you can talk about one 'naghmeh' or many 'naghme-ha' (melodies). Try to use it whenever you want to describe a sound that is pleasant and rhythmic.
As a B1 learner, you should be comfortable using 'نغمه' (Naghmeh) in a variety of contexts, particularly when discussing music, literature, and nature. You should understand the distinction between 'naghmeh' (melody), 'ahang' (music/song), and 'taraneh' (lyrics/song). At this level, you can use 'naghmeh' to describe the specific melodic movements in a piece of music. For instance, 'This song has a very sad melody' (In ahang naghmeh-ye besyar ghamgini darad). You are also expected to recognize the word in more formal or poetic texts. It is a common word in intermediate reading materials, such as short stories or cultural articles. You should be able to use it metaphorically as well, such as 'naghmeh-ye omid' (the melody of hope). Grammatically, you should be proficient in using it with the ezafe and in plural forms. You should also be aware of common verbs that go with it, like 'sar-dadan' (to let out/start a melody) or 'shenidan' (to hear). Using 'naghmeh' instead of 'ahang' in the right context shows that you have a better grasp of Persian nuances. It is a word that bridges the gap between everyday communication and a more refined, artistic way of speaking. Practice using it to describe your favorite pieces of traditional Iranian music to sound more like a native speaker.
At the B2 level, you should have a deep understanding of the cultural and artistic weight of 'نغمه' (Naghmeh). You should be able to discuss its role in the 'Radif' of Persian music and its frequent appearance in classical poetry. You should understand that 'naghmeh' is not just a 'tune' but an essential element of Iranian aesthetic identity. At this level, you can use the word in complex discussions about art, history, and philosophy. For example, you might analyze a poem by Hafez and discuss how the 'naghmeh' of the nightingale represents the longing of the soul. You should also be familiar with more advanced collocations, such as 'naghmeh-sarayi' (the act of singing or composing melodies). Your usage should be precise; you should know when to use 'naghmeh' to convey a sense of tradition or elegance that 'ahang' cannot provide. You should also be able to recognize and use it in formal writing, such as essays or reports on cultural events. At B2, you should also be sensitive to the register of the word—it is more formal and poetic, so using it in a very slangy conversation might be out of place unless used for effect. You can also start exploring the word's etymology and how it has evolved within the Persian language. This level of mastery allows you to express subtle emotions and artistic critiques with clarity and sophistication.
At the C1 level, your use of 'نغمه' (Naghmeh) should be near-native. You should understand all its nuances, from technical musicology to high-level mystical metaphors. You should be able to use the word in academic or professional settings when discussing Persian culture or the arts. For instance, you could write a critique of a musical performance, analyzing the 'naghme-ha' (melodies) in terms of their Dastgah and emotional impact. You should also be comfortable with archaic or highly poetic uses of the word found in classical literature. You should recognize the word in various idiomatic expressions and be able to use it to create your own poetic imagery. At this level, you should also understand the subtle differences between 'naghmeh' and other sophisticated terms like 'nava,' 'tantaneh,' or 'zamzameh.' You can use 'naghmeh' to describe the 'music of the spheres' or other abstract concepts in philosophical discourse. Your pronunciation should be perfect, especially the 'gh' sound, and you should be able to use the word fluently in spontaneous conversation without hesitation. You are now at a stage where you can appreciate the word's beauty not just as a vocabulary item, but as a window into the Persian soul. You might even find yourself using it in your own creative writing in Persian, employing it to evoke specific moods and atmosphere.
At the C2 level, you have reached total mastery of 'نغمه' (Naghmeh). You understand its historical journey through Arabic and Persian literature and its central place in the Iranian world-view. You can discuss the word's phonetic beauty and how its sound reflects its meaning. You are capable of interpreting the most complex mystical poems where 'naghmeh' serves as a profound symbol of divine communication. In professional musicology, you can use the term with technical precision to describe specific melodic structures within the Persian classical repertoire. You can also use the word with ultimate flexibility, switching between technical, poetic, and metaphorical registers with ease. You are aware of the rarest synonyms and the most obscure literary references involving the word. For you, 'naghmeh' is not just a word for 'melody'; it is a concept that encompasses harmony, beauty, spirituality, and tradition. You can use it to lead discussions on the preservation of Iranian musical heritage or the evolution of modern Persian poetry. Your command of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you can use it to express the most delicate shades of meaning. You can even appreciate the puns and wordplay that poets have used with 'naghmeh' over the centuries. At this level, the word is a fully integrated part of your intellectual and emotional vocabulary in Persian.

نغمه 30 सेकंड में

  • Naghmeh means 'melody' or 'tune' in Persian, often used for pleasant, harmonious sounds like birds singing or traditional music.
  • It is more poetic and formal than the common word 'ahang' and is a popular female given name in Iran.
  • The word is central to Persian classical music and literature, symbolizing beauty, nature, and spiritual harmony.
  • It is a countable noun and is frequently used with adjectives like 'ziba' (beautiful) and 'delneshin' (pleasant).

The Persian word نغمه (Naghmeh) is a beautiful and evocative noun that primarily translates to 'melody,' 'tune,' or 'song.' While its roots are found in Arabic, it has been deeply integrated into the Persian language for centuries, becoming a staple of classical literature, musicology, and everyday poetic expression. At its core, it describes a sequence of musical sounds that are harmonious and pleasing to the ear. However, in the Persian-speaking world, it carries a weight of emotional and spiritual resonance that the English word 'tune' often lacks. It is not just any sound; it is a sound that touches the soul, often associated with the singing of birds, the plucking of a lute, or the rhythmic recitation of mystical poetry. When you use this word, you are often highlighting the aesthetic quality of a sound rather than just its existence.

Musical Context
In the realm of traditional Iranian music (Musiqi-ye Sonati), a naghmeh refers to a specific melodic movement or a short musical piece within a larger 'Dastgah' (system). Musicians use it to describe the intricate patterns they weave on instruments like the Tar or Setar.

نغمه‌های دلنشین این ساز، تمام فضای اتاق را پر کرده بود.نغمه.

Beyond formal music, the word is frequently used to describe the sounds of nature. The 'Naghmeh-ye Bolbol' (the song of the nightingale) is one of the most common tropes in Persian poetry, symbolizing the lover's cry or the celebration of spring. It is also used metaphorically to describe a person's voice if it is particularly sweet or melodious. For instance, if someone speaks with a gentle, rhythmic tone, a listener might say their voice is like a naghmeh. This usage elevates the conversation from the mundane to the artistic. It is a word that invites the listener to appreciate the beauty of sound.

Literary Usage
In the works of Rumi or Hafez, 'naghmeh' often represents the divine call or the inner music of the spirit. It is the sound that awakens the heart from its slumber.

مرغ سحر نغمه‌ای تازه سر داد.نغمه.

In modern Persian, the word remains popular in titles of albums, books, and even as a female given name. Calling a girl 'Naghmeh' implies she is as sweet and harmonious as a beautiful melody. When discussing cultural events, you might hear about a 'Naghmeh-ye Noroozi,' referring to the specific songs and tunes associated with the Persian New Year. The word is versatile because it can be both a technical term for music theorists and a romantic term for poets. It captures the essence of auditory beauty in a way few other words can.

Emotional Resonance
The word often evokes a sense of nostalgia (duset-dashtani) or tranquility. It is rarely used for loud, jarring, or discordant sounds.

نغمه‌ی جویبار در سکوت شب شنیده می‌شد.نغمه.

Finally, it is important to distinguish 'naghmeh' from 'seda' (sound). While 'seda' is any generic noise, 'naghmeh' implies intention, rhythm, and beauty. You wouldn't call the sound of a car engine a naghmeh, but you would certainly use it for a lullaby sung by a mother. This distinction is crucial for learners who want to master the nuances of Persian descriptive language. By choosing 'naghmeh,' you are signaling to your audience that you appreciate the finer details of the world around you.

او با نغمه‌ای غمگین، داستان زندگی‌اش را روایت کرد.نغمه.

نغمه‌های قدیمی همیشه خاطرات خوش را زنده می‌کنند.نغمه.

Using 'naghmeh' correctly involves understanding its role as a noun that describes a specific type of auditory experience. In Persian grammar, it functions like most other nouns, but its usage is often paired with descriptive adjectives or verbs that denote creation or perception. To use it effectively, you should think about the source of the melody. Is it a bird, a person, or an instrument? This will determine the surrounding words. For example, the verb 'sar-dadan' (to let out/to start) is frequently used with naghmeh when describing a bird starting its song.

With Nature
When talking about birds, 'naghmeh' is the go-to word. You might say, 'The bird is singing a melody,' which in Persian is 'Parandeh naghmeh mikhanad.'

قناری در قفس نغمه‌ای شاد سر داد.نغمه.

In musical discussions, 'naghmeh' is often the object of verbs like 'navakhtan' (to play) or 'sakhtan' (to compose). If you are praising a composer, you might say they have created a 'naghmeh-ye mandegar' (an everlasting melody). This elevates the music from a mere 'ahang' (song) to a work of art. It is also common to see it in the plural form, 'naghme-ha,' when referring to a collection of tunes or the various parts of a musical performance. The plural form adds a sense of richness and variety to the description.

Metaphorical Use
You can use 'naghmeh' to describe feelings or abstract concepts. A 'naghmeh-ye omid' is a 'melody of hope,' implying a positive and harmonious outlook.

صدای او مثل نغمه‌ای در گوش من می‌پیچید.نغمه.

When describing a scene, 'naghmeh' can be used as a subject to set the mood. 'The melody of the wind' (naghmeh-ye bad) or 'the melody of the rain' (naghmeh-ye baran) are common in descriptive writing. Notice how the word 'naghmeh' is followed by the 'ezafe' (the linking -e sound) to connect it to the source of the sound. This is a standard Persian grammatical structure. If you want to say 'beautiful melody,' you would say 'naghmeh-ye ziba.' The adjective always follows the noun in these descriptive phrases.

Formal vs. Informal
While 'naghmeh' is more common in literature and formal speech, using it in casual conversation shows a high level of vocabulary and a poetic sensibility.

استاد موسیقی نغمه‌های جدیدی را آموزش داد.نغمه.

In complex sentences, 'naghmeh' can be part of a prepositional phrase. For example, 'ba naghmeh-ye...' (with the melody of...). This is often used to describe how an action is performed. 'He walked with the melody of the forest in his mind.' This type of phrasing is very common in Persian novels and short stories. It helps create a vivid sensory image for the reader. By mastering the use of 'naghmeh' in different sentence structures, you can greatly enhance your ability to express beauty and emotion in Persian.

نغمه‌های این آلبوم بسیار آرامش‌بخش هستند.نغمه.

هر نغمه‌ای که او می‌خواند، داستانی در خود داشت.نغمه.

In the real world, you will encounter the word 'naghmeh' in several distinct environments. The most prominent is the cultural and artistic sphere. If you attend a concert of traditional Persian music, the host or the program notes will frequently use 'naghmeh' to describe the pieces being performed. It is a term of respect and artistic valuation. Radio and television programs dedicated to culture, literature, or classical music use it as a standard part of their vocabulary. You might hear a presenter say, 'Let us listen to a beautiful naghmeh from the master of the Setar.'

Traditional Media
On Iranian national TV (IRIB), cultural shows often have titles like 'Naghmeh-ha' (Melodies) or 'Naghmeh-ye Eshgh' (The Melody of Love).

رادیو نغمه‌های محلی ایران را پخش می‌کرد.نغمه.

Another place you will hear 'naghmeh' is in educational settings, particularly in music schools (Amoozeshgah-e Musiqi). Teachers use it to refer to specific melodic lines that students must practice. In this context, it is a technical term but still retains its aesthetic connotation. Furthermore, in literature classes or poetry readings (Shab-e Sher), the word is ubiquitous. When a poet recites their work, listeners might comment on the 'naghmeh' of the verses, referring to the inherent rhythm and musicality of the language itself.

Names and Branding
Many flower shops, cafes, and bookstores in Iran are named 'Naghmeh' because of the word's association with beauty and harmony.

نام او نغمه است و صدایی بسیار زیبا دارد.نغمه.

In religious and spiritual contexts, particularly within Sufi circles, 'naghmeh' is used to describe the devotional music played during 'Sama' (spiritual listening). Here, the 'naghmeh' is seen as a bridge between the physical and the divine. You will also find it in the titles of religious hymns or 'Noheh,' though it is more common in the mystical branch of Islam. Even in modern pop music, lyrics often include the word 'naghmeh' to give the song a more classic or romantic feel, bridging the gap between the old and the new.

Everyday Metaphor
If a child is laughing happily, a grandparent might say, 'The sound of your laughter is the best naghmeh in this house.'

نغمه‌ی خنده کودکان در حیاط می‌پیچید.نغمه.

Finally, you will see 'naghmeh' in nature documentaries or travelogues about Iran's diverse landscapes. When the narrator describes the forests of Mazandaran or the mountains of Kurdistan, they will almost certainly mention the 'naghmeh' of the local wildlife. This usage reinforces the idea that 'naghmeh' is the language of nature itself. Whether in a high-art concert hall or a quiet mountain trail, the word 'naghmeh' is there to remind us of the musicality inherent in the world.

در این باغ، نغمه‌ی بلبلان قطع نمی‌شود.نغمه.

نغمه‌های محلی نشان‌دهنده فرهنگ غنی این منطقه است.نغمه.

While 'naghmeh' is a beautiful word, English speakers and Persian learners often make specific mistakes when trying to integrate it into their speech. The most common error is using 'naghmeh' as a direct substitute for the general word 'music' (musiqi) or 'song' (ahang). While it is related, 'naghmeh' is much more specific. You wouldn't say, 'I like listening to naghmeh' in a general sense; you would say, 'I like listening to musiqi.' 'Naghmeh' refers to the specific melodic line or the artistic quality of the sound.

Misuse with Genres
Avoid using 'naghmeh' for modern, heavy, or loud genres like rock or techno. It sounds unnatural because 'naghmeh' implies harmony and sweetness.

نادرست: من به نغمه‌های راک علاقه دارم. (Incorrect: I like rock melodies - 'Ahang' is better here).نغمه.

Another mistake involves confusing 'naghmeh' with 'seda' (sound/voice). While all naghmehs are sedas, not all sedas are naghmehs. If you describe the sound of a construction site or a car crash as a 'naghmeh,' it will sound like you are being sarcastic or that you don't understand the word. 'Naghmeh' is reserved for sounds that are intentionally or naturally musical. Similarly, don't confuse it with 'taraneh' (lyrics/song). A 'taraneh' specifically includes words and a vocal performance, whereas a 'naghmeh' can be purely instrumental.

Grammatical Errors
Learners often forget the 'ezafe' when connecting 'naghmeh' to an adjective. It must be 'naghmeh-ye ziba,' not 'naghmeh ziba.'

نغمه‌ی خوش (Correct) vs نغمه خوش (Incorrect).نغمه.

A subtle mistake is using 'naghmeh' in contexts where 'nava' (sound/tone) or 'ahang' (rhythm/tune) might be more appropriate. 'Nava' is often used for the general sound of an instrument, while 'naghmeh' is the specific melody it plays. If you say, 'The naghmeh of the flute was loud,' it's okay, but 'The nava of the flute' might sound more natural to a native speaker if you are talking about the quality of the sound itself. Understanding these fine lines takes time but is essential for reaching a C1 or C2 level of proficiency.

Spelling and Pronunciation
Be careful with the 'gh' (ق/غ) sound. It is a voiced uvular fricative. Pronouncing it like a hard 'g' is a common beginner mistake.

تلفظ صحیح نغمه برای شنونده فارسی‌زبان بسیار مهم است.نغمه.

Finally, avoid overusing the word. Because it is a 'heavy' and poetic word, using it in every sentence about music can make your speech sound overly dramatic or unnatural. Use it when you want to emphasize beauty, tradition, or nature. For everyday talk about the latest hits or background music, stick to 'ahang.' This balance will make your Persian sound more authentic and nuanced.

استفاده بیش از حد از کلمات شاعرانه می‌تواند عجیب به نظر برسد.نغمه.

نغمه‌ی بلبل در سکوت باغ طنین‌انداز شد.نغمه.

Persian is a language rich in musical and auditory vocabulary. While 'naghmeh' is a key term, understanding its synonyms and alternatives will help you choose the perfect word for any context. The most common alternative is آهنگ (Ahang). While 'naghmeh' is 'melody,' 'ahang' can mean 'music,' 'song,' 'tune,' or even 'rhythm.' It is the most versatile and commonly used word in everyday life. If you are talking about a song on the radio, 'ahang' is usually the better choice.

Naghmeh vs. Ahang
'Naghmeh' is more poetic and focused on the melodic line. 'Ahang' is more general and can refer to the whole production of a piece of music.

این آهنگ نغمه‌های بسیار زیبایی دارد.نغمه.

Another close relative is نوا (Nava). 'Nava' refers to a sound, a tone, or a specific air in music. It is also the name of one of the seven main 'Dastgahs' in Persian music. 'Nava' often carries a sense of melancholy or deep emotion. While 'naghmeh' is the sequence of notes, 'nava' is the quality of the sound itself. Then there is ترانه (Taraneh), which specifically means 'song' or 'lyrics.' You wouldn't call a bird's singing a 'taraneh' unless you were being very metaphorical, as it lacks human words.

More Alternatives
'Sorood' (hymn/anthem), 'Chakameh' (archaic for poem/song), and 'Avaz' (singing/voice) are also related but have specific uses.

نواهای سنتی ایران با نغمه‌های دلنشین همراه هستند.نغمه.

For religious or formal songs, سرود (Sorood) is the appropriate term. This refers to anthems or choral hymns. Unlike 'naghmeh,' which can be a solo bird's cry, 'sorood' implies a collective or formal performance. Lastly, ملودی (Melodi) is a direct loanword from French/English. It is used frequently in modern music production and by younger generations. While 'naghmeh' sounds traditional and sophisticated, 'melodi' sounds modern and technical. Choosing between them depends on your audience and the vibe you want to convey.

Summary Table
Naghmeh: Poetic/Birdsong/Melodic Line. Ahang: General Music/Track. Taraneh: Song with Lyrics. Nava: Tone/Sound quality.

او ترانه‌ای نوشت و نغمه‌ای برای آن ساخت.نغمه.

By learning these distinctions, you can navigate Persian conversations about art and music with much more confidence. You'll know that a 'naghmeh' is something you feel in your heart, while an 'ahang' is something you might just hear on the radio. This depth of understanding is what separates a student from a true speaker of the language. Always consider the 'flavor' of the word before you use it.

نغمه‌های این سرزمین داستانی هزارساله دارند.نغمه.

نغمه‌های نوروزی همیشه نویدبخش بهار هستند.نغمه.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

Despite its Arabic origin, the word is more frequently and poetically used in Persian classical literature than in many modern Arabic dialects today. It is also one of the top 100 most popular female names in Iran.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /næɣ.me/
US /næɣ.me/
The stress is typically on the second syllable: nagh-MEH.
तुकबंदी
سرمه (Sormeh) دکمه (Dokmeh) لقمه (Loghmeh) جذبه (Jazbeh) شعله (Sholeh) تشنه (Teshneh) جمعه (Jomeh) بقعه (Bogh'eh)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'gh' like a hard 'g' (nag-meh).
  • Pronouncing 'gh' like a 'k' sound.
  • Stretching the first 'a' too long.
  • Not pronouncing the final 'e' clearly.
  • Confusing it with 'nagh-me' (without the 'h' sound at the end, though the 'h' is usually silent in modern speech).

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Common in literature, but requires understanding the 'gh' sound and ezafe.

लिखना 4/5

Spelling with 'gh' (غ) and 'h' (ه) at the end can be tricky for beginners.

बोलना 4/5

The 'gh' sound is difficult for many English speakers to master.

श्रवण 3/5

Easily recognizable once the 'gh' sound is understood.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

آهنگ صدا پرنده زیبا خواندن

आगे सीखें

نوا ترانه موسیقی آواز ردیف

उन्नत

دستان گوشه دستگاه ضرب‌آهنگ هارمونی

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe Construction

نغمه‌ی زیبا (naghmeh-ye ziba) - The 'ye' links the noun to the adjective.

Pluralization with 'ha'

نغمه -> نغمه‌ها (naghme-ha) - Standard plural for inanimate objects and poetic terms.

Indefinite 'i'

نغمه‌ای (naghmeh-i) - Means 'a melody' or 'some melody'.

Compound Verbs

نغمه سر دادن (naghmeh sar dadan) - A compound verb where 'naghmeh' is the noun part.

Direct Object Marker 'ra'

او نغمه را خواند (He sang the melody) - 'ra' follows the specific object.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

بلبل نغمه می‌خواند.

The nightingale sings a melody.

Simple subject-object-verb structure.

2

این یک نغمه زیبا است.

This is a beautiful melody.

Using 'ziba' (beautiful) as an adjective.

3

من نغمه را دوست دارم.

I like the melody.

Direct object with 'ra'.

4

نغمه شاد است.

The melody is happy.

Simple predicate adjective.

5

او نغمه می‌سازد.

He/She makes a melody.

Present continuous sense.

6

نغمه پرنده را بشنو.

Listen to the bird's melody.

Imperative form of 'shenidan'.

7

نغمه‌های زیادی اینجا هست.

There are many melodies here.

Plural form 'naghme-ha'.

8

نام دوستم نغمه است.

My friend's name is Naghmeh.

Proper noun usage.

1

نغمه‌ی آرامبخش پیانو را دوست دارم.

I like the relaxing melody of the piano.

Ezafe connecting noun and adjective.

2

آن‌ها نغمه‌های قدیمی را می‌خوانند.

They are singing old melodies.

Plural object with adjective.

3

نغمه‌ی جویبار بسیار دلنشین است.

The melody of the stream is very pleasant.

Compound subject with ezafe.

4

آیا این نغمه را می‌شناسی؟

Do you know this melody?

Interrogative sentence.

5

او با نغمه‌ای غمگین شروع کرد.

He/She started with a sad melody.

Prepositional phrase 'ba naghmeh-i'.

6

نغمه‌های بهاری در همه جا شنیده می‌شود.

Spring melodies are heard everywhere.

Passive voice 'shenideh mishavad'.

7

این نغمه مرا به یاد کودکی می‌اندازد.

This melody reminds me of childhood.

Complex verb 'be yad andakhtan'.

8

ما در کلاس نغمه‌های جدیدی یاد گرفتیم.

We learned new melodies in class.

Past tense 'yad gereftim'.

1

آهنگساز نغمه‌ای جاودانه برای این فیلم ساخت.

The composer created an eternal melody for this film.

Subject-object-verb with specific vocabulary.

2

نغمه‌های سنتی ایران ریشه در فرهنگ ما دارند.

Traditional Iranian melodies are rooted in our culture.

Abstract concept as subject.

3

او نغمه‌ای را زمزمه می‌کرد که بسیار آشنا بود.

He was humming a melody that was very familiar.

Relative clause with 'ke'.

4

نغمه‌ی خوش پرندگان سکوت صبح را شکست.

The sweet melody of the birds broke the silence of the morning.

Metaphorical action.

5

در این آلبوم، نغمه‌های محلی با سازهای مدرن ترکیب شده‌اند.

In this album, local melodies are combined with modern instruments.

Present perfect passive.

6

هر نغمه‌ای که از این ساز برمی‌آید، داستانی دارد.

Every melody that comes from this instrument has a story.

Indefinite 'har' with relative clause.

7

نغمه‌های دلنواز او تمام غم‌ها را از بین برد.

His/Her soul-soothing melodies took away all the sorrows.

Causative sense.

8

او نغمه‌ای تازه در موسیقی پاپ ایجاد کرد.

He created a fresh melody in pop music.

Prepositional phrase 'dar musiqi-ye pap'.

1

نغمه‌های عرفانی در مراسم سماع اهمیت زیادی دارند.

Mystical melodies have great importance in the Sama ceremony.

Specialized cultural vocabulary.

2

شاعر در اشعار خود از نغمه‌ی بلبل به عنوان نماد عشق یاد کرده است.

The poet has mentioned the melody of the nightingale as a symbol of love in his poems.

Complex sentence with 'be onvan-e'.

3

این قطعه موسیقی از چندین نغمه‌ی پیچیده تشکیل شده است.

This piece of music consists of several complex melodies.

Verb 'tashkil shodan' with 'az'.

4

نغمه‌های بومی هر منطقه نشان‌دهنده هویت تاریخی آنجاست.

The indigenous melodies of each region represent its historical identity.

Compound noun phrase as subject.

5

او با مهارتی خاص، نغمه‌های دشوار را با تار می‌نواخت.

With special skill, he played difficult melodies on the Tar.

Adverbial phrase 'ba maharati khass'.

6

نغمه‌ی آزادی در سرتاسر تاریخ این سرزمین طنین‌انداز بوده است.

The melody of freedom has resonated throughout the history of this land.

Metaphorical use in historical context.

7

منتقدان نغمه‌های این اپرا را بسیار نوآورانه توصیف کردند.

Critics described the melodies of this opera as very innovative.

Reporting verb 'towsif kardan'.

8

نغمه‌های لالایی مادران، نخستین پیوند کودک با موسیقی است.

Mothers' lullaby melodies are a child's first connection with music.

Appositive structure.

1

تحلیل ساختاری نغمه‌های ردیف موسیقی ایرانی نیازمند دانش عمیقی است.

Structural analysis of the melodies of the Iranian musical Radif requires deep knowledge.

Academic register.

2

نغمه‌های حزین این ساز، بازتابی از دردهای مشترک بشری است.

The mournful melodies of this instrument are a reflection of shared human pains.

Philosophical/Abstract tone.

3

او توانست نغمه‌های فراموش‌شده را از دل تاریخ استخراج کند.

He was able to extract forgotten melodies from the heart of history.

Metaphorical verb 'estekhraj kardan'.

4

در این منظومه، نغمه و کلام در هم تنیده شده‌اند.

In this poetic work, melody and word are intertwined.

Literary passive 'dar ham tanideh shode-and'.

5

نغمه‌های کیهانی در فلسفه قدیم، نشان از نظم جهانی داشتند.

Cosmic melodies in ancient philosophy were signs of universal order.

Historical/Philosophical context.

6

تنوع نغمه‌ها در آثار این آهنگساز، حیرت‌انگیز است.

The variety of melodies in this composer's works is astonishing.

High-level descriptive adjective.

7

او با هر نغمه، دریچه‌ای رو به دنیایی ناشناخته می‌گشود.

With every melody, he opened a window to an unknown world.

Poetic narrative style.

8

نغمه‌های اعتراضی در دوران معاصر، نقشی کلیدی در تحولات اجتماعی ایفا کرده‌اند.

Protest melodies in the contemporary era have played a key role in social changes.

Sociopolitical register.

1

نغمه‌های قدسی در متون عرفانی، واسطه‌ی فیض الهی تلقی می‌شوند.

Sacred melodies in mystical texts are considered the medium of divine grace.

Highly formal/Theological register.

2

در هم‌آمیزی نغمه‌های شرق و غرب، زبانی نو پدید آمده است.

In the merging of Eastern and Western melodies, a new language has emerged.

Complex gerundial structure.

3

نغمه‌سرایی بلبل در سحرگاهان، استعاره‌ای از بیداری روحانی است.

The nightingale's melodic singing at dawn is a metaphor for spiritual awakening.

Literary analysis terminology.

4

او با بازآفرینی نغمه‌های باستانی، جانی دوباره به موسیقی ملی بخشید.

By recreating ancient melodies, he breathed new life into national music.

Advanced compound verb usage.

5

نغمه‌های این اثر، پارادوکسی از شادی و اندوه را به نمایش می‌گذارند.

The melodies of this work display a paradox of joy and sorrow.

Sophisticated abstract vocabulary.

6

تجلی نغمه‌های درونی در آثار هنری، غایتِ آمالِ هر هنرمندی است.

The manifestation of inner melodies in artworks is the ultimate goal of every artist.

Formal philosophical structure.

7

نغمه‌های این سرزمین، واگویه‌ای از رنج‌ها و سرمستی‌های تاریخ آن است.

The melodies of this land are a narration of the sufferings and ecstasies of its history.

Poetic/Academic blend.

8

او در جستجوی نغمه‌ای بود که سکوت مطلق را معنا بخشد.

He was in search of a melody that would give meaning to absolute silence.

Existential/Metaphysical theme.

सामान्य शब्द संयोजन

نغمه‌ی دلنشین
نغمه‌ی بلبل
نغمه سر دادن
نغمه‌ی شاد
نغمه‌ی حزین
نغمه‌ی ماندگار
نغمه‌ی عرفانی
نغمه‌ی لالایی
نغمه‌ی آزادی
نغمه‌ی جویبار

सामान्य वाक्यांश

نغمه‌ی عشق

— The melody of love. Used in romantic contexts to describe the feeling of love as a song.

آن‌ها نغمه‌ی عشق را با هم می‌خواندند.

نغمه‌ی جدایی

— The melody of separation. Refers to the sad feelings associated with parting ways.

نغمه‌ی جدایی بسیار تلخ است.

نغمه‌ی زندگی

— The melody of life. Implies the rhythm and beauty of existence.

باید نغمه‌ی زندگی را با شادی نواخت.

نغمه‌ی پیروزی

— The melody of victory. A song or tune celebrating a win.

سربازان نغمه‌ی پیروزی سر دادند.

نغمه‌ی بهاری

— Spring melody. Refers to the sounds of nature during springtime.

نغمه‌ی بهاری در کوهستان پیچید.

نغمه‌ی دل

— The melody of the heart. Refers to one's inner feelings or true voice.

او نغمه‌ی دلش را در شعر بیان کرد.

نغمه‌ی آسمانی

— Heavenly melody. Used for divine or exceptionally beautiful sounds.

صدای او نغمه‌ای آسمانی بود.

نغمه‌ی صلح

— The melody of peace. A metaphorical expression for harmony between people.

جهان به نغمه‌ی صلح نیاز دارد.

نغمه‌ی امید

— The melody of hope. Implies a positive and encouraging sound or message.

نغمه‌ی امید در دلش زنده شد.

نغمه‌ی غمناک

— A sorrowful melody. Used for music that evokes sadness.

نغمه‌ی غمناک او همه را گریاند.

अक्सर इससे भ्रम होता है

نغمه vs آهنگ (Ahang)

Ahang is more general (music/song), while Naghmeh is the melodic line itself.

نغمه vs نوا (Nava)

Nava is the sound or tone quality, while Naghmeh is the sequence of notes.

نغمه vs ترانه (Taraneh)

Taraneh always implies lyrics, while Naghmeh can be purely instrumental.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"نغمه‌ی مخالف زدن"

— To play a discordant note. Metaphorically means to disagree or act against the group.

در این جلسه، او نغمه‌ی مخالف می‌زد.

Common
"نغمه‌ی خود را سرودن"

— To sing one's own song. Implies expressing one's unique identity or opinion.

هر کسی نغمه‌ی خودش را می‌سراید.

Poetic
"نغمه‌ی مرغ سحر"

— The song of the dawn bird. Often refers to a specific famous traditional song about freedom.

نغمه‌ی مرغ سحر همیشه برای من الهام‌بخش است.

Cultural
"نغمه‌ی داوودی"

— The melody of David. Refers to an exceptionally beautiful and divine voice.

او نغمه‌ای داوودی دارد.

Religious/Literary
"نغمه‌ی شوم"

— An ominous melody. Refers to a sound or news that predicts bad luck.

نغمه‌ی شوم کلاغ در باغ پیچید.

Poetic
"نغمه‌ی آشنا"

— A familiar melody. Something that reminds one of the past or home.

این نغمه‌ی آشنا مرا به یاد وطنم انداخت.

Common
"نغمه‌ی دل‌فریب"

— A seductive or enchanting melody. Used for something that captures the heart.

نغمه‌ی دل‌فریب او همه را مجذوب کرد.

Literary
"نغمه‌ی بیداری"

— The melody of awakening. Used for something that makes people realize the truth.

او نغمه‌ی بیداری را در جامعه طنین‌انداز کرد.

Formal
"نغمه در گوش داشتن"

— To have a melody in one's ear. Implies always thinking about something beautiful.

من همیشه نغمه‌ی او را در گوش دارم.

Poetic
"نغمه‌ی مستانه"

— An ecstatic or drunken melody. Refers to the joyful songs of the intoxicated or mystics.

نغمه‌های مستانه در میخانه پیچیده بود.

Mystical/Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

نغمه vs نعمه (Ne'meh)

Sounds very similar but spelled with 'ein' (ع).

Ne'meh means 'blessing' or 'bounty' from God. Naghmeh is a melody. They are completely different words.

این غذا یک نعمه است (This food is a blessing).

نغمه vs نغمه (Naghmeh) vs. ناله (Naleh)

Both are sounds produced by the voice.

Naleh is a groan or a moan of pain. Naghmeh is a beautiful melody. Don't mix them up in a sad context!

ناله‌ی بیمار (The patient's groan).

نغمه vs نغمه (Naghmeh) vs. نجوا (Najva)

Both are soft sounds.

Najva is a whisper or a private conversation. Naghmeh is musical.

نجوای دوستانه (Friendly whisper).

نغمه vs نغمه (Naghmeh) vs. فریاد (Faryad)

Both are vocal expressions.

Faryad is a loud shout or scream. Naghmeh is controlled and rhythmic.

فریاد کمک (Shout for help).

نغمه vs نغمه (Naghmeh) vs. غوغا (Ghowgha)

Both involve sound.

Ghowgha is noise, chaos, or a loud disturbance. Naghmeh is harmonious.

غوغای بازار (The chaos of the bazaar).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Subject] نغمه می‌خواند.

پرنده نغمه می‌خواند.

A2

نغمه‌ی [Noun] [Adjective] است.

نغمه‌ی او زیبا است.

B1

من از شنیدن نغمه‌ی [Noun] لذت می‌برم.

من از شنیدن نغمه‌ی پیانو لذت می‌برم.

B2

این نغمه یادآور [Memory] است.

این نغمه یادآور روزهای کودکی است.

C1

نغمه‌های [Genre] ریشه در [History] دارند.

نغمه‌های سنتی ریشه در تاریخ کهن دارند.

C2

تجلی [Abstract] در نغمه‌های [Artist] مشهود است.

تجلی عرفان در نغمه‌های شجریان مشهود است.

B1

او نغمه‌ای برای [Purpose] ساخت.

او نغمه‌ای برای فیلم جدید ساخت.

A2

نغمه‌های [Place] را دوست دارم.

نغمه‌های جنگل را دوست دارم.

शब्द परिवार

संज्ञा

نغمه‌سرا (Naghmeh-sara - singer/melodist)
نغمه‌پرداز (Naghmeh-pardaz - composer/melodist)
نغمه‌خوانی (Naghmeh-khani - the act of singing melodies)

क्रिया

نغمه سر دادن (Naghmeh sar dadan - to start singing a melody)
نغمه خواندن (Naghmeh khandan - to sing a melody)
نغمه ساختن (Naghmeh sakhtan - to compose a melody)

विशेषण

نغمه‌سنج (Naghmeh-sanj - one who appreciates melodies)
نغمه‌آمیز (Naghmeh-amiz - melodic/harmonious)

संबंधित

آهنگ
موسیقی
ساز
نوا
ترانه

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very common in literature and culture; moderately common in daily speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'naghmeh' for noise. Use 'seda' or 'sar-o-seda'.

    Naghmeh must be musical and pleasant. A car alarm is not a naghmeh.

  • Pronouncing 'gh' as 'g'. Pronounce it as a voiced uvular fricative.

    This is a key phonetic distinction in Persian. 'Nag-meh' sounds very foreign.

  • Forgetting the 'ezafe' link. Naghmeh-ye ziba.

    In Persian, nouns need a linker sound to connect to adjectives or other nouns.

  • Using 'naghmeh' as a verb. Naghmeh khandan or Naghmeh sar dadan.

    Naghmeh is a noun. You need a helper verb to make it an action.

  • Using 'naghmeh' for lyrics. Use 'taraneh' or 'sher'.

    Naghmeh refers to the tune, not the words of a song.

सुझाव

Poetic Flair

Use 'naghmeh' instead of 'seda' to immediately make your Persian sound more literary and sophisticated.

The Ezafe

Always remember the -e sound (naghmeh-ye) when connecting it to a source or an adjective.

Nightingales

In Persian culture, 'naghmeh' is the soul of the nightingale. Mentioning them together is a classic poetic move.

The GH Sound

Practice the 'gh' sound by making a soft sound at the back of your throat. Avoid a hard 'g'.

Traditional Music

Listen to 'Shajarian' or 'Nazeri'. You will hear the word 'naghmeh' used frequently in their introductions and lyrics.

Compound Verbs

Master the phrase 'naghmeh sar dadan' to describe something starting to sing or play music.

Avoid Slang

Don't use 'naghmeh' for heavy metal or loud electronic music; it will sound confusing to native speakers.

Names

If you meet someone named Naghmeh, use it as a chance to remember the word's meaning: melody.

Compliments

Tell a singer 'Naghmeh-ye zibayi dashtid' to give them a high-level, poetic compliment.

Nature Walks

When you are in a park, try to identify different 'naghmehs' to practice the word in a real-world setting.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Naghmeh' as 'Night Melody'. The 'Nagh' sounds a bit like 'Night', and it's the melody you hear at night when the birds (or nightingales) sing.

दृश्य संबंध

Imagine a nightingale (Bolbol) sitting on a branch under a full moon, with musical notes literally flying out of its beak. Those notes are the 'Naghmeh'.

Word Web

Music Bird Soul Harmony Beauty Poetry Sound Tune

चैलेंज

Try to find three different 'naghmehs' in your environment today. It could be a bird, a ringtone, or a child's laugh. Describe them using 'naghmeh-ye...' in a sentence.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'نغمه' originates from the Arabic root 'ن-غ-م' (n-gh-m), which relates to soft sounds, tunes, or melodies. It entered Persian early on and became a core part of its poetic vocabulary.

मूल अर्थ: In original Arabic, it referred to a pleasant voice or a melodic tone.

Semitic (Arabic) origin, integrated into Indo-European (Persian).

सांस्कृतिक संदर्भ

The word is universally positive and has no offensive connotations.

English speakers might find 'naghmeh' more specific than 'tune'. It's similar to the way 'aria' is used in opera but applied to nature and daily life.

The song 'Morgh-e Sahar' (Nightingale of the Dawn) is the most famous 'naghmeh' in modern Iranian history. Rumi's Masnavi often mentions the 'naghmeh' of the reed flute (Ney). Naghmeh Samini is a very famous contemporary Iranian playwright.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At a Concert

  • نغمه‌های این استاد بی‌نظیر است.
  • این نغمه در چه دستگاهی است؟
  • نغمه‌های سنتی را ترجیح می‌دهم.
  • نغمه‌ی پایانی بسیار شورانگیز بود.

In Nature

  • نغمه‌ی بلبل را می‌شنوی؟
  • صدای نغمه‌ی آب می‌آید.
  • جنگل پر از نغمه‌های مختلف است.
  • نغمه‌ی باد در میان درختان.

Describing a Person

  • صدای او مثل یک نغمه است.
  • او همیشه نغمه‌ای بر لب دارد.
  • نام زیبای او نغمه است.
  • نغمه‌ی خنده‌اش دلنشین است.

In Literature

  • شاعر از نغمه‌ی عشق می‌گوید.
  • نغمه‌های این شعر بسیار موزون است.
  • کتابی با عنوان نغمه‌های کویر.
  • نغمه‌ای در وصف یار.

At Home

  • برایم یک نغمه‌ی آرام بگذار.
  • این نغمه را برای کودکم می‌خوانم.
  • نغمه‌ی رادیو را کم کن.
  • یاد گرفتم یک نغمه با گیتار بزنم.

बातचीत की शुरुआत

"آیا نغمه‌های موسیقی سنتی ایران را دوست داری؟ (Do you like the melodies of traditional Iranian music?)"

"بهترین نغمه‌ای که اخیراً شنیده‌ای چه بوده است؟ (What is the best melody you've heard recently?)"

"آیا می‌توانی نغمه‌ای با یک ساز بنوازی؟ (Can you play a melody with an instrument?)"

"نغمه‌ی مورد علاقه تو در طبیعت چیست؟ (What is your favorite melody in nature?)"

"چرا نام نغمه در ایران اینقدر محبوب است؟ (Why is the name Naghmeh so popular in Iran?)"

डायरी विषय

درباره نغمه‌ای بنویسید که شما را به یاد خانه‌تان می‌اندازد. (Write about a melody that reminds you of your home.)

اگر زندگی شما یک نغمه بود، چه نوع آهنگی می‌شد؟ (If your life was a melody, what kind of song would it be?)

توصیف کنید که نغمه‌ی یک صبح بارانی چه حسی به شما می‌دهد. (Describe how the melody of a rainy morning makes you feel.)

درباره نغمه‌ای که در یک سفر شنیده‌اید و هرگز فراموش نمی‌کنید بنویسید. (Write about a melody you heard on a trip and will never forget.)

چگونه نغمه‌های موسیقی می‌توانند صلح را در جهان گسترش دهند؟ (How can musical melodies spread peace in the world?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but it sounds a bit poetic. Usually, 'ahang' or 'taraneh' is used for pop songs. Using 'naghmeh' implies you find the melody particularly beautiful or classic.

No, it's used for instruments, human voices, and even metaphorical sounds like the 'melody of the wind'. However, its association with birds is very strong in Persian poetry.

It is a voiced uvular fricative. It sounds a bit like the French 'r' or like gargling water. It is not a hard 'g' like in 'go'.

Yes, it is a very popular female name in Iran and among Persian speakers worldwide, symbolizing beauty and harmony.

Naghmeh is the native Persian word (via Arabic) and sounds more traditional/poetic. Melodi is a modern loanword used in technical music contexts.

Yes, 'naghme-ha' is the plural form. You can use it when talking about multiple tunes or a complex piece of music with many melodies.

Yes, especially in Sufi music and sometimes in hymns, though 'sorood' or 'noheh' might be more specific for certain religious genres.

Not necessarily. A naghmeh can be purely instrumental (like a flute melody) or vocal (like a bird's song or a person humming).

Generally, no. 'Naghmeh' implies something pleasant and harmonious. A loud, jarring sound would be 'seda' or 'ghogha'.

While the concept is simple, the word is more poetic and formal than basic words like 'ahang'. It requires a bit more cultural and linguistic context to use correctly.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence describing the sound of a bird using the word 'naghmeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe your favorite musical instrument's melody using 'naghmeh-ye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short paragraph about why 'naghmeh' is a beautiful word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compare 'ahang' and 'naghmeh' in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Create a poetic line about the 'naghmeh' of the wind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the significance of 'naghmeh-ye bolbol' in Persian culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a dialogue between two friends discussing a new 'naghmeh' they heard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a memory associated with a specific 'naghmeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal email inviting a 'naghmeh-sara' to a cultural event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Analyze the role of 'naghmeh' in a mystical poem of your choice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write five adjectives that can describe a 'naghmeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Create a title for a music album using the word 'naghmeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'naghmeh' and 'seda' to a beginner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'naghmeh-ye omid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the 'naghmeh' of a mother's lullaby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a 'naghmeh-ye hazin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'naghme-ha' in a sentence about traditional Iranian music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short story about a girl named Naghmeh.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the 'naghmeh' of a forest at night.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the idiom 'naghmeh-ye mokhalef zadan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce the word 'نغمه' correctly, focusing on the 'gh'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'This melody is very beautiful' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the sound of a bird using 'naghmeh'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I like traditional melodies' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the difference between 'naghmeh' and 'ahang' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a song you like and its 'naghmeh'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Recite a simple line of poetry containing 'naghmeh'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The melody of the piano is relaxing' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss why 'Naghmeh' is a good name for a girl.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the 'naghmeh' of nature in autumn.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please play a happy melody' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about the 'naghmeh' of your favorite singer.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The nightingale is singing a melody' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the idiom 'naghmeh-ye mokhalef zadan'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The melody of hope is in my heart' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a 'naghmeh-ye hazin' you have heard.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Traditional melodies are part of our culture' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a 'naghmeh' that reminds you of a special place.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The melody of the wind was loud' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Give a short speech about the beauty of Iranian 'naghmeh-ha'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a recording of a bird singing. Is this a 'naghmeh'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word 'naghmeh' and 'ne'meh'. Can you hear the difference?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a Persian song. Identify when the singer uses the word 'naghmeh'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a sentence and write down the adjective used with 'naghmeh'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a short poem. How many times was 'naghmeh' mentioned?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the pronunciation of 'gh'. Is it correct in the recording?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a description of a musical piece. What kind of 'naghmeh' is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a conversation about a girl named Naghmeh. What is her job?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the phrase 'naghmeh-ye bolbol'. What does it refer to?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a news report about a concert. How was the 'naghmeh' described?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a lullaby. Is the word 'naghmeh' in the lyrics?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the difference between 'naghmeh' and 'ahang' in two sentences.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a child speaking. Did they use 'naghmeh' correctly?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a Sufi chant. Identify the 'naghmeh'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a technical discussion about Dastgahs. Where does 'naghmeh' fit in?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

arts के और शब्द

عاطفی

B1

भावनात्मक या स्नेहपूर्ण; भावनाओं और प्रेम से संबंधित।

عکاس

A2

फोटोग्राफर वह व्यक्ति होता है जो तस्वीरें लेता है। उस फोटोग्राफर ने बहुत सुंदर चित्र खींचे।

عکاسی

A1

फोटोग्राफी प्रकाश के साथ चित्र बनाने की कला है। फारसी में इसे 'अकासी' कहते हैं।

عکاسی کردن

A2

To take photographs with a camera.

عکس

A1

फ़ोटो या चित्र। कैमरे से खींची गई तस्वीर। इसका एक अर्थ 'प्रतिबिंब' भी होता है।

عکس گرفتن

A2

फोटो खींचना। उसने हिमालय की बहुत सुंदर फोटो खींची।

ادبی

B1

साहित्यिक; साहित्य से संबंधित।

ادبیات

A2

Written works, especially those considered of superior artistic merit; literature.

اجرا

A2

The action of performing a task or function; a public presentation; a performance.

اجرا کردن

A2

किसी योजना या कार्य को पूरा करना या कार्यान्वित करना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!