ویرانگر
ویرانگر 30 सेकंड में
- Vīrāngar means 'destructive' or 'devastating.' It comes from the root 'viran' (ruin) and '-gar' (maker).
- It is used for massive physical damage like earthquakes and wars, or deep emotional and social harm.
- Grammatically, it follows the noun it modifies using the ezafe (e.g., tūfān-e vīrāngar).
- It is a high-level (B2) word, common in news, literature, and formal discussions about serious topics.
The Persian word ویرانگر (vīrāngar) is a potent adjective that translates primarily to 'destructive' or 'devastating' in English. Etymologically, it is composed of two parts: vīrān (meaning 'ruined,' 'desolate,' or 'destroyed') and the suffix -gar, which denotes an agent or a doer (similar to '-er' or '-maker' in English). Therefore, a vīrāngar is literally a 'ruin-maker.' While it can describe physical destruction, its usage extends deep into the realms of emotion, economics, and social structures. It is a word that carries significant weight, often reserved for events or forces that leave a lasting, often irreversible, negative impact. In the context of natural disasters, an earthquake that levels a city is described as zelzeleh-ye vīrāngar. However, in a more abstract sense, a person's words can be vīrāngar if they shatter someone's confidence or a relationship.
- Physical Impact
- Used to describe floods, wars, and fires that physically demolish structures and landscapes.
- Emotional Impact
- Describes grief, criticism, or betrayal that ruins a person's mental well-being or spirit.
جنگ همیشه پیامدهای ویرانگری برای اقتصاد کشور دارد. (War always has destructive consequences for a country's economy.)
This word is frequently encountered in formal journalism, historical accounts, and literary works. In Persian literature, the concept of 'viran' (ruin) is often romanticized or used as a metaphor for the heart being destroyed by love, though vīrāngar itself leans more towards the terrifying power of that destruction. It is not a word used lightly in casual conversation; you wouldn't use it for a broken glass or a small mistake. It implies a scale of damage that is substantial and often tragic. For instance, a 'vīrāngar' storm is one that uproots trees and destroys homes, not just one that gets you wet. Understanding this word requires an appreciation for the Persian suffix '-gar,' which is also found in words like kārgar (worker) and āhangar (blacksmith), emphasizing that the subject is the active cause of the ruin.
اعتیاد یک نیروی ویرانگر در خانواده است. (Addiction is a destructive force in the family.)
In political discourse, policies might be labeled as vīrāngar if they lead to the collapse of social systems or the environment. The word evokes a sense of finality and gravity. It is the opposite of sāzandeh (constructive). While a teacher provides enteghād-e sāzandeh (constructive criticism), a bully provides enteghād-e vīrāngar (destructive criticism). This binary between building up and tearing down is central to the Persian worldview of progress and entropy. When reading Persian news, look for this word in headlines regarding climate change, conflict, or economic crises to see its full weight in action.
Using ویرانگر correctly involves placing it as an adjective after the noun it modifies, following the standard Persian ezafe construction. For example, 'destructive flood' becomes seyl-e vīrāngar. Because it is a powerful word, it often pairs with nouns that represent large-scale forces or profound concepts. It is rarely used for trivial matters. If you use it to describe a small coffee spill, it will sound like hyperbole or sarcasm. It is most effective when describing systemic failures or catastrophic events.
- Natural Disasters
- زلزلهی ویرانگر سال ۱۳۸۲ در بم هرگز فراموش نخواهد شد. (The destructive earthquake of 2003 in Bam will never be forgotten.)
طوفان ویرانگر تمام درختان باغ را از ریشه درآورد. (The destructive storm uprooted all the trees in the garden.)
When applying vīrāngar to human behavior or emotions, it often describes habits or traits that ruin lives. It can function as a predicate adjective as well, though it is less common than its use as an attributive adjective. For instance, 'The effects of this drug are destructive' translates to asarāt-e in dārū vīrāngar ast. Note that because it ends in 'r', it doesn't change for gender (as Persian lacks grammatical gender) or pluralization in the same way some English adjectives might. It remains constant, but the noun it modifies can take plural markers.
- Social & Political Context
- سیاستهای ویرانگر اقتصادی باعث تورم شدید شد. (Destructive economic policies caused severe inflation.)
او با خشم ویرانگر خود همه چیز را خراب کرد. (With his destructive anger, he ruined everything.)
In academic writing, you might see vīrāngar used to describe the 'creative destruction' of markets or the 'destructive' nature of certain chemical reactions. However, in the vast majority of cases, it carries a negative connotation. If you want to emphasize the intensity of the destruction, you can add adverbs like besyār (very) or kam-nazīr (unparalleled). For example: yek sounāmi-ye besyār vīrāngar (a very destructive tsunami). This flexibility allows learners to express various degrees of devastation while maintaining the core meaning of the word.
The word ویرانگر is a staple of the Persian media landscape. If you tune into a news broadcast like BBC Persian or Iran International, you will frequently hear it in reports about international conflicts, environmental crises, or economic downturns. It provides the necessary emotional and descriptive weight for reporters to convey the severity of a situation. For instance, during the coverage of the earthquake in Turkey and Syria, the term zelzeleh-ye vīrāngar was used repeatedly to describe the scale of the tragedy. It's a word that signals to the listener: 'This is not just bad; this is catastrophic.'
- News Media
- Hear it in phrases like 'حملات ویرانگر هوایی' (destructive aerial attacks) or 'پیامدهای ویرانگر تغییرات اقلیمی' (destructive consequences of climate change).
گزارشها از یک انفجار ویرانگر در مرکز شهر خبر میدهند. (Reports inform of a destructive explosion in the city center.)
Beyond the news, you will find vīrāngar in contemporary Persian cinema and literature. In dramas that deal with addiction or family breakdown, a character might describe another's behavior as vīrāngar. It captures the essence of a person who doesn't just make mistakes but actively dismantles the lives of those around them. In historical documentaries, the Mongol invasion of Iran is often described as hamleh-ye vīrāngar-e Moghol, highlighting the total destruction of libraries, cities, and irrigation systems that occurred during that period. This historical context gives the word a deep resonance in the Iranian collective memory.
این بیماری ویرانگر است و به سرعت پیشرفت میکند. (This disease is destructive and progresses rapidly.)
In academic and intellectual circles, you might hear it in discussions about 'destructive ideologies' or 'destructive technologies.' For example, a philosopher might speak about the nīrū-ye vīrāngar-e modernīteh (the destructive force of modernity) on traditional values. This shows that the word is not limited to physical rubble but is a versatile tool for describing any force that breaks down a complex, established system. Whether you are listening to a podcast about history or watching a soap opera, vīrāngar is the go-to word for expressing the highest level of damage and ruin.
One of the most common mistakes learners make with ویرانگر is confusing it with its related noun or passive forms. Vīrān is the adjective for 'ruined' (the state of the object), while vīrāngar is the adjective for 'destructive' (the quality of the agent). For example, you would say 'The house is ruined' (khāneh vīrān ast), but 'The storm is destructive' (tūfān vīrāngar ast). Using vīrāngar to describe the house would imply the house itself is actively destroying something else, which is usually not the intended meaning.
- Confusion with 'Viran'
- Wrong: شهرهای ویرانگر (Destructive cities - unless they are destroying others). Correct: شهرهای ویران (Ruined cities).
اشتباه نکنید: ویرانگر یعنی نابودکننده، نه نابود شده. (Don't make a mistake: 'virangar' means destroyer, not destroyed.)
Another mistake is using vīrāngar for minor damage. Persian has other words like kharāb or sadameh-zade for smaller-scale issues. If your phone screen is cracked, it is shakasteh or kharāb, but never vīrān or vīrāngar. Using such a heavy word for a minor inconvenience can sound comical or overly dramatic. It’s also important to distinguish vīrāngar from kharābkār. While vīrāngar describes something destructive, kharābkār usually refers to a 'saboteur' or someone who causes trouble/mischief, often in a more intentional or petty way.
- Overuse/Hyperbole
- Avoid using it for everyday mishaps. It is reserved for 'epic' or 'tragic' levels of destruction.
زلزله ویرانگر بود، اما ساختمانهای مقاوم ویران نشدند. (The earthquake was destructive, but the resistant buildings were not ruined.)
Finally, watch the pronunciation. Some learners might confuse the long 'ī' in vīrāngar with a short 'e', pronouncing it like 'verangar'. The correct pronunciation starts with a clear 'vī' sound, similar to 'v-ee' in English. Mispronouncing it can lead to confusion with other roots. Also, ensure the 'g' is hard, as in 'goat'. Mastery of this word requires both the correct grammatical application and the appropriate situational gravity.
While ویرانگر is a powerful and specific word, Persian offers several synonyms and related terms depending on the nuance you want to convey. Understanding these alternatives will help you choose the right level of formality and intensity. The most common synonym is nābūd-konandeh (annihilating/destroying). While vīrāngar often implies physical ruin or desolation, nābūd-konandeh is more focused on the total disappearance or erasure of something. You might use nābūd-konandeh for a weapon that vaporizes a target.
- ویرانگر vs. مخرب (makhreb)
- 'Makhreb' is the Arabic-rooted equivalent. It is very common in formal and technical contexts (e.g., destructive testing). 'Virangar' feels slightly more literary and evocative.
اشعههای مخرب خورشید برای پوست مضر هستند. (The destructive rays of the sun are harmful to the skin.)
Another alternative is khānemān-sūz (home-burning). This is a highly idiomatic and poetic word used to describe something that destroys one's entire life, family, and home. It is frequently used to describe the effects of addiction or extreme poverty. If vīrāngar is a broad brush, khānemān-sūz is a very specific, emotionally charged term. For more general damage, you might use ziyānbār (harmful/detrimental) or khasārat-bār (costly/damaging), which focus more on the loss and the bill rather than the physical ruins.
- خانمانسوز (khānemān-sūz)
- Specifically used for social ills like addiction: 'اعتیاد بلایی خانمانسوز است' (Addiction is a home-destroying calamity).
این داروها اثرات نابودکنندهای بر کبد دارند. (These drugs have annihilating effects on the liver.)
In a more poetic or archaic sense, you might encounter tabāh-konandeh (ruinous/spoiling). This refers to something that corrupts or leads to a state of decay and ruin. While vīrāngar is like a sledgehammer, tabāh-konandeh is like rot. Choosing between these words depends on whether the destruction is a sudden, violent event or a slow, corruptive process. By mastering these synonyms, you can express the exact nature of the 'destruction' you are describing in Persian.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The root 'viran' is often contrasted in Persian culture with 'ābād' (prosperous/populated). Iranian kings historically prided themselves on turning 'vīrāneh' (ruins) into 'ābādāni' (prosperity).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'vī' as 've' (short e).
- Pronouncing 'an' as a short nasal English 'an' (like 'man'). In Persian, it is deeper and more rounded (like 'awn').
- Putting the stress on the first syllable 'vī-'.
- Softening the 'g' into a 'j' sound.
- Missing the long 'i' sound in the first syllable.
कठिनाई स्तर
Common in news and literature, but requires understanding of ezafe and agentive suffixes.
Requires careful use to avoid hyperbole in casual contexts.
Pronunciation of 'an' and stress on the last syllable are key.
Distinctive sound, but can be confused with 'viran' or 'makhreb' if not paying attention.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ezafe Construction
سیلِ ویرانگر (seyl-e vīrāngar) - The 'e' sound connects the noun to the adjective.
Agentive Suffix '-gar'
آهنگر (Blacksmith), کارگر (Worker), ویرانگر (Destroyer).
Superlative Adjectives
ویرانگرترین (The most destructive) - adding '-tarin'.
Comparative Adjectives
ویرانگرتر (More destructive) - adding '-tar'.
Abstract Noun Formation
ویرانگری (Destructiveness) - adding the 'i' suffix to the adjective.
स्तर के अनुसार उदाहरण
طوفان ویرانگر بود.
The storm was destructive.
Simple subject + adjective + verb 'was'.
او یک دیو ویرانگر است.
He is a destructive giant/demon.
Using the word as a character trait in a simple story.
آتش ویرانگر است.
Fire is destructive.
General statement about a force of nature.
سیل ویرانگر آمد.
The destructive flood came.
Adjective modifying the subject 'flood'.
این بمب ویرانگر است.
This bomb is destructive.
Describing a dangerous object.
زلزلهی ویرانگر را دیدی؟
Did you see the destructive earthquake?
Question using the ezafe 'ye'.
جنگ ویرانگر است.
War is destructive.
Abstract concept as a subject.
باد ویرانگر درخت را انداخت.
The destructive wind knocked down the tree.
Adjective + Noun + Object + Verb.
آنها از یک حملهی ویرانگر میترسند.
They are afraid of a destructive attack.
Preposition 'az' (from/of) followed by the noun phrase.
این بیماری برای بدن ویرانگر است.
This disease is destructive for the body.
Describing the effect of a disease.
ما باید جلوی این نیروی ویرانگر را بگیریم.
We must stop this destructive force.
Using 'jolo-ye ... ra gereftan' (to stop/prevent).
زلزلهی ویرانگر خانههای زیادی را خراب کرد.
The destructive earthquake destroyed many houses.
Subject with adjective + direct object + verb.
دروغ میتواند ویرانگر باشد.
A lie can be destructive.
Using the modal 'tavānestan' (can/be able to).
طوفان ویرانگر به شهر نزدیک میشود.
The destructive storm is approaching the city.
Present continuous sense with 'nazdik shodan'.
او قدرت ویرانگر طبیعت را میشناسد.
He knows the destructive power of nature.
Direct object with 'ra' and ezafe.
این سلاح بسیار ویرانگر است.
This weapon is very destructive.
Using 'besyār' (very) as an intensifier.
انتقاد ویرانگر باعث کاهش اعتماد به نفس میشود.
Destructive criticism causes a decrease in self-confidence.
Using abstract nouns like 'enteghād' and 'e'temād be nafs'.
پیامدهای ویرانگر این تصمیم سالها باقی خواهد ماند.
The destructive consequences of this decision will remain for years.
Future tense with 'khāhad mānd'.
اعتیاد یک بلای ویرانگر برای کل جامعه است.
Addiction is a destructive calamity for the whole society.
Using 'balā' (calamity) as a strong noun.
نویسنده در کتاب خود از جنگهای ویرانگر تاریخ میگوید.
The author talks about the destructive wars of history in his book.
Preposition 'az' used with 'goftan' (to talk about).
خشم ویرانگر او باعث شد که همهی دوستانش را از دست بدهد.
His destructive anger caused him to lose all his friends.
Using 'ba'es shod ke' (caused that/resulted in).
ما باید از محیط زیست در برابر آلودگیهای ویرانگر محافظت کنیم.
We must protect the environment against destructive pollutions.
Using 'mohafezat kardan' (to protect).
این ویروس ویرانگر سیستمهای کامپیوتری را از کار انداخت.
This destructive virus disabled the computer systems.
Using 'az kar andakhtan' (to disable/put out of work).
او با یک نگاه ویرانگر به من پاسخ داد.
He replied to me with a destructive look.
Using 'negāh' (look/glance) metaphorically.
سیاستهای ویرانگر اقتصادی منجر به فروپاشی بازار شد.
Destructive economic policies led to the collapse of the market.
Using 'monjar be ... shod' (led to ...).
این داروی شیمیایی اثرات ویرانگری بر سلولهای سالم دارد.
This chemical drug has destructive effects on healthy cells.
Indefinite plural with 'i' (virangari).
تغییرات اقلیمی پدیدهای ویرانگر برای جزایر کوچک است.
Climate change is a destructive phenomenon for small islands.
Using 'padideh' (phenomenon).
او در سخنرانی خود از پتانسیل ویرانگر هوش مصنوعی هشدار داد.
In his speech, he warned of the destructive potential of AI.
Using 'potansiyel' (potential) in a formal context.
رابطهی آنها به دلیل سوءظنهای ویرانگر به پایان رسید.
Their relationship ended due to destructive suspicions.
Using 'be dalil-e' (due to).
زلزلهی بم یکی از ویرانگرترین حوادث تاریخ معاصر ایران است.
The Bam earthquake is one of the most destructive events in Iran's contemporary history.
Superlative form 'virangartarin'.
استفادهی بیرویه از منابع طبیعی پیامد ویرانگری خواهد داشت.
Indiscriminate use of natural resources will have a destructive consequence.
Future tense with 'khāhad dāsht'.
او با کلمات ویرانگر خود، تمام تلاشهای تیم را نابود کرد.
With his destructive words, he destroyed all the team's efforts.
Using 'ba' (with) to describe the means of destruction.
منتقدان معتقدند که این لایحه دارای ابعاد ویرانگری برای آزادی بیان است.
Critics believe this bill has destructive dimensions for freedom of speech.
Formal phrasing 'dārā-ye ab'ād-e ...' (having dimensions of...).
قدرت ویرانگر بمب اتمی جهان را برای همیشه تغییر داد.
The destructive power of the atomic bomb changed the world forever.
Noun phrase as the subject of a transformative verb.
او به واکاوی ریشههای ویرانگر خشونت در جوامع مدرن پرداخت.
He proceeded to analyze the destructive roots of violence in modern societies.
Using 'be ... pardākhtan' (to engage in/proceed to).
تکنولوژی به همان اندازه که سازنده است، میتواند ویرانگر نیز باشد.
Technology can be just as destructive as it is constructive.
Comparative structure 'be hamān andāzeh ke...'.
این هنرمند در آثارش به بازنمایی زیباییهای ویرانگر میپردازد.
In his works, this artist represents destructive beauties.
Oxymoron usage of 'zibayi' (beauty) and 'virangar'.
ایدئولوژیهای ویرانگر در قرن بیستم میلیونها انسان را به کام مرگ فرستادند.
Destructive ideologies in the 20th century sent millions of humans to their deaths.
Idiomatic 'be kām-e marg ferestādan' (to send to the jaws of death).
فساد اداری مانند یک موریانهی ویرانگر پایههای دولت را میجود.
Administrative corruption, like a destructive termite, gnaws at the foundations of the state.
Simile using 'mānand-e' (like).
او از تأثیرات ویرانگر شبکههای اجتماعی بر سلامت روان جوانان سخن گفت.
He spoke about the destructive effects of social networks on the mental health of youth.
Formal 'sokhan goftan' (to speak/discourse).
در این جستار، ماهیت ویرانگر زمان بر ابنیهی تاریخی بررسی شده است.
In this essay, the destructive nature of time on historical buildings has been examined.
Passive voice 'barresi shodeh ast' in an academic context.
او با نگاهی نیهیلیستی، جهان را مجموعهای از نیروهای ویرانگر میبیند.
With a nihilistic outlook, he sees the world as a collection of destructive forces.
Using 'majmu'eh-i az' (a collection of) and philosophical terms.
دیالکتیک میان نیروهای سازنده و ویرانگر، موتور محرک تاریخ است.
The dialectic between constructive and destructive forces is the driving engine of history.
Complex philosophical subject using 'diyalektik'.
شعر او تجسمی از اندوهی ویرانگر است که کلمات از بیان آن عاجزند.
His poetry is an embodiment of a destructive sorrow that words are incapable of expressing.
Using 'tajassom' (embodiment) and 'ājez' (incapable).
پروژه با چنان شتاب ویرانگری پیش رفت که تمام ملاحظات زیستمحیطی نادیده گرفته شد.
The project proceeded with such destructive haste that all environmental considerations were ignored.
Using 'chonān ... ke' (such ... that).
او بر این باور است که سکوت گاهی میتواند از فریاد هم ویرانگرتر باشد.
He believes that silence can sometimes be even more destructive than a scream.
Comparative 'virangartar' with 'az' (than).
سقوط ارزش پول ملی، ضربهای ویرانگر بر پیکرهی لرزان اقتصاد وارد کرد.
The fall of the national currency's value dealt a destructive blow to the trembling body of the economy.
Metaphorical 'peykar-e larzān' (trembling body).
در تراژدیهای کلاسیک، غرور اغلب به عنوان یک ویژگی ویرانگر عمل میکند.
In classical tragedies, pride often acts as a destructive trait.
Formal literary analysis.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Destructive consequences. Used to warn about the long-term bad results of an action.
این کار پیامدهای ویرانگری خواهد داشت.
— Destructive role. Used when a person or factor is the main cause of a failure.
او نقش ویرانگری در این پروژه داشت.
— Destructive dimensions. Refers to the various ways something causes damage.
ابعاد ویرانگر این بحران هنوز مشخص نیست.
— Destructive potential. Used for something that could cause damage but hasn't yet.
این تکنولوژی پتانسیل ویرانگری دارد.
— Destructive trend/process. Used for a continuing situation that is causing ruin.
باید جلوی این روند ویرانگر را گرفت.
— Destructive combination. When two things together create a disaster.
ترکیب فقر و نادانی ویرانگر است.
— Destructive economy (system). A system that ruins wealth or lives.
او علیه این اقتصاد ویرانگر مبارزه میکند.
— Destructive love. A passion that ruins the person or their life.
داستان یک عشق ویرانگر و پردرد.
— Destructive tool. Something used specifically to cause ruin.
شایعه ابزاری ویرانگر در دست دشمن است.
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Viran' is the state (ruined), 'virangar' is the cause (destructive). A house is viran; a bomb is virangar.
'Kharabkar' is a person who causes trouble or sabotage (a saboteur). 'Virangar' is a force or quality of being destructive.
Very similar, but 'makhreb' is Arabic-rooted and often used in more technical or scientific contexts.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Literally a destructive flood, but often used metaphorically for an overwhelming influx of bad news or problems.
سیل ویرانگر مشکلات به سوی او سرازیر شد.
Journalistic/Literary— The destructive axe. Used for policies or actions that cut down something valuable (like culture or nature).
تبر ویرانگر مدرنیته بر پیکر سنت.
Academic/Literary— The destructive storm of anger. Describes a sudden, uncontrollable outburst that ruins things.
توفان ویرانگر خشم او همه را ترساند.
Literary— Destructive wave. Often used for economic inflation or social movements that cause chaos.
موج ویرانگر گرانی در بازار.
Journalistic— Destructive fire. Can refer to literal fire or metaphorically to passion, war, or jealousy.
آتش ویرانگر حسادت زندگیاش را سوخت.
Literary— The destructive hand. Refers to the hidden or obvious influence that ruins a situation.
دست ویرانگر سیاست در هنر.
Political/Critical— Destructive look. A gaze so intense, cold, or hateful that it feels like it's destroying the recipient.
او با نگاهی ویرانگر سکوت را شکست.
Literary— Destructive sound. Usually refers to a noise so loud it causes damage or a voice that delivers ruinous news.
صدای ویرانگر انفجار شهر را لرزاند.
Journalistic— Destructive thought. A mindset or idea that leads to personal or social ruin.
او باید از این فکرهای ویرانگر دوری کند.
Psychological— Destructive cycle. A 'vicious cycle' where one bad event leads to another, causing continuous ruin.
شکستن این چرخهی ویرانگر فقر دشوار است.
Sociologicalआसानी से भ्रमित होने वाले
Sounds similar and shares the root.
'Viraneh' is a noun meaning 'the ruins' (the physical place). 'Virangar' is an adjective.
آنها در میان ویرانهها (ruins) به دنبال طلا بودند.
It is the noun form of the adjective.
'Virangari' is the concept of 'destructiveness' or the act itself. 'Virangar' describes the thing.
او از ویرانگری (destructiveness) لذت میبرد.
Both relate to destruction.
'Nabud' means non-existent or destroyed (state). 'Virangar' means causing destruction (agent).
شهر کاملاً نابود (destroyed) شد.
Both are negative adjectives.
'Ziyan-bar' means harmful or causing loss. 'Virangar' is much more intense, meaning causing total ruin.
این یک معاملهی زیانبار (harmful/losing) بود.
Both describe bad things.
'Mohlek' means deadly (causing death). 'Virangar' means destructive (causing ruin to structures or systems).
یک سم مهلک (deadly poison).
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] + [Adjective] + [Verb].
طوفان ویرانگر بود.
[Noun] + [Ezafe] + ویرانگر + [Object] + را + [Verb].
زلزلهی ویرانگر خانهها را خراب کرد.
ویرانگر + [Noun] + [Verb Phrase].
انتقاد ویرانگر اعتماد به نفس را از بین میبرد.
[Subject] + دارای + [Noun] + ویرانگر + است.
این دارو دارای اثرات ویرانگر است.
اگرچه [Clause], اما [Noun] ویرانگر ...
اگرچه باران خوب است، اما سیل ویرانگر محصول را نابود کرد.
به دلیلِ [Noun phrase] ویرانگر، [Result].
به دلیل سیاستهای ویرانگر، اقتصاد فروپاشید.
دیالکتیکِ [Noun] و [Noun] ویرانگر ...
دیالکتیکِ سنت و مدرنیتهی ویرانگر در آثار او مشهود است.
[Metaphor] + ویرانگر + [Verb].
تبر ویرانگر زمان بر پیکر تاریخ فرود آمد.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in news/literature; Low in daily casual chat.
-
Using 'vīrāngar' for 'vīrān'.
→
Building is 'vīrān'; Storm is 'vīrāngar'.
Learners often use the 'agent' form for the 'state'. 'Vīrāngar' is the one doing the destroying.
-
Pronouncing it 'verangar'.
→
vīrāngar (long 'i').
The first syllable must have a long 'i' sound like 'see', not a short 'e' like 'met'.
-
Using it for minor damage.
→
Use 'kharāb' for a broken chair.
Using 'vīrāngar' for small things is hyperbole and can sound unnatural or sarcastic.
-
Missing the ezafe.
→
tūfān-e vīrāngar.
You must connect the noun and adjective with the 'e' sound (ezafe).
-
Confusing it with 'kharābkār'.
→
A saboteur is 'kharābkār'; A storm is 'vīrāngar'.
'Kharabkar' is usually a person causing trouble; 'virangar' is a quality of destruction.
सुझाव
Save it for Disasters
Keep 'vīrāngar' for big events like earthquakes or wars. Using it for a broken glass sounds like you're in a Shakespeare play!
The Ezafe Connection
Remember the 'e' sound! It's 'zelzeleh-ye vīrāngar' (the destructive earthquake). The 'ye' or 'e' is the bridge between the noun and its adjective.
The '-gar' Family
Learn other '-gar' words like 'kārgar' (worker) and 'āhangar' (blacksmith) to remember that '-gar' always means the person doing the job.
Stress the End
In Persian, adjectives usually have the stress on the last syllable. Say: vī-rān-GAR.
Watch the News
Persian news is full of this word. Listen for it during weather reports or political segments to hear its natural rhythm.
Abstract Power
Try using it with abstract nouns like 'khashm' (anger) or 'enteghād' (criticism) to level up your descriptive writing.
V for Violent
Associate the 'V' in 'Vīrāngar' with 'Violent destruction' to remember its intensity.
Contrast with Ābād
Remember that 'vīrān' (ruined) is the opposite of 'ābād' (prosperous). This helps you understand the cultural weight of the word.
Listen for the 'An'
The 'an' in 'vīrān' is a deep, rounded sound in Iranian Persian. Practicing this will make you sound much more native.
Poetic Touch
In literature, this word adds a tragic and serious tone. Use it when you want your writing to feel 'heavy' and impactful.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a giant named 'Viran' who is a 'Gar' (maker). He is a 'Viran-maker'—someone who makes ruins. Every time he steps, a city becomes 'viran'.
दृश्य संबंध
Picture a 'V' shaped lightning bolt striking a building and turning it into 'R'uins. V...R... Virangar.
Word Web
चैलेंज
Try to find three things in a news headline today that could be described as 'ویرانگر'. Write them down in Persian using the ezafe construction.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Middle Persian (Pahlavi) word 'wīrān', which means desolate or ruined. The suffix '-gar' is a productive agentive suffix in Persian, originating from the Old Persian '-kara' (maker/doer).
मूल अर्थ: The core sense has always been related to making a place 'viran'—turning a populated or functional area into a wasteland or ruin.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using this word to describe people's actions in social settings, as it is a very strong accusation of causing total ruin.
While English uses 'destructive' for everything from a bad habit to a hurricane, Persian speakers might prefer 'vīrāngar' for the more 'epic' or 'catastrophic' end of that scale.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Natural Disasters
- زلزلهی ویرانگر
- سیل ویرانگر
- طوفان ویرانگر
- قدرت ویرانگر طبیعت
War and Conflict
- جنگ ویرانگر
- حملهی ویرانگر
- سلاحهای ویرانگر
- بمباران ویرانگر
Economics
- سیاستهای ویرانگر
- تورم ویرانگر
- بحران ویرانگر
- اثرات ویرانگر بر بازار
Psychology/Relationships
- انتقاد ویرانگر
- خشم ویرانگر
- رفتار ویرانگر
- رابطهی ویرانگر
Health and Disease
- بیماری ویرانگر
- ویروس ویرانگر
- اثرات ویرانگر دارو
- اعتیاد ویرانگر
बातचीत की शुरुआत
"به نظر شما ویرانگرترین حادثهی طبیعی تاریخ چیست؟ (What do you think is the most destructive natural disaster in history?)"
"چگونه میتوان از اثرات ویرانگر تغییرات اقلیمی جلوگیری کرد؟ (How can we prevent the destructive effects of climate change?)"
"آیا تا به حال با یک انتقاد ویرانگر روبرو شدهاید؟ (Have you ever faced destructive criticism?)"
"به نظر شما جنگها همیشه ویرانگر هستند یا گاهی لازم؟ (Do you think wars are always destructive or sometimes necessary?)"
"کدام کتاب یا فیلم تصویر ویرانگرتری از آینده نشان میدهد؟ (Which book or movie shows a more destructive image of the future?)"
डायरी विषय
دربارهی زمانی بنویسید که یک نیروی ویرانگر (مثل طوفان یا یک خبر بد) زندگی شما را تغییر داد. (Write about a time a destructive force changed your life.)
تفاوت بین انتقاد سازنده و ویرانگر را با مثال توضیح دهید. (Explain the difference between constructive and destructive criticism with examples.)
چگونه یک جامعه میتواند بعد از یک جنگ ویرانگر دوباره ساخته شود؟ (How can a society be rebuilt after a destructive war?)
آیا تکنولوژی بیشتر سازنده است یا ویرانگر؟ نظر خود را بنویسید. (Is technology more constructive or destructive? Write your opinion.)
یک داستان کوتاه دربارهی موجودی بنویسید که قدرت ویرانگر دارد اما نمیخواهد از آن استفاده کند. (Write a short story about a creature with destructive power who doesn't want to use it.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but it's very strong. It describes someone whose actions or personality destroy things, relationships, or lives. It's not a common way to describe someone unless they are truly catastrophic. For example, 'او یک شخصیت ویرانگر دارد' means 'He has a destructive personality.'
'Makhreb' comes from Arabic and is often used in formal, technical, or scientific contexts (like 'destructive testing'). 'Virangar' is pure Persian and feels more literary and evocative. In many news contexts, they are interchangeable, but 'virangar' sounds slightly more powerful.
No, that would be very dramatic! For a broken phone, use 'kharāb' or 'shekasteh'. 'Virangar' is reserved for things like earthquakes, wars, or deep psychological ruin.
You can say 'khod-vīrāngar' (خودویرانگر). It is used just like in English to describe behaviors that ruin one's own life or health.
Almost always. In very rare academic contexts, someone might talk about 'creative destruction' (vīrāngarī-ye khallāgh), but in 99% of cases, it refers to something tragic and harmful.
It's common in the news and in books, but people don't use it every day in casual conversation unless they are talking about something very serious like a disaster or a major life crisis.
The root is 'vīrān', which means ruined or desolate. The suffix '-gar' means 'the one who does' or 'maker.' Together they mean 'the maker of ruins.'
If you are talking about people (destroyers), you say 'vīrāngarān'. If you are talking about things (destructive forces), you say 'vīrāngarhā'.
Yes, it can mean 'a destroyer.' For example: 'او ویرانگرِ آرزوهای من بود' (He was the destroyer of my dreams).
The related verb is 'vīrān kardan' (to destroy/ruin) or 'vīrān shodan' (to be destroyed/ruined).
खुद को परखो 200 सवाल
Write a simple sentence: 'The earthquake was destructive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a storm using 'virangar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about destructive criticism.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about economic policies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'virangar' to describe a feeling of anger.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A destructive fire came.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Contrast 'virangar' and 'sazandeh' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the impact of war using 'virangar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Make a sentence with 'destructive effects'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is a 'destructive giant'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'virangar' in a question about climate change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'virangar' as a noun in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a destructive habit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The destructive wind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a destructive trend in society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'destructive weapon'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'virangar' to describe a person's behavior.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sentence: 'The destructive flood destroyed the bridge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sentence about destructive potential.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sentence about 'destructive dimensions'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Destructive storm.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'War is destructive.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive economic policies.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive potential of AI.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The destructive earthquake.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive criticism.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive effects of addiction.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive ideologies of history.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive fire.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive anger.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A destructive trend.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The destructive power of time.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive flood.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive behavior.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive weapons.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The destructive nature of corruption.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive wind.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive virus.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive suspicions.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Destructive dimensions of the crisis.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'زلزلهی ویرانگر'. What was described?
Listen to: 'انتقاد ویرانگر'. Is it positive or negative?
Listen to: 'سیاستهای ویرانگر'. What does it modify?
Listen to: 'پتانسیل ویرانگر'. What is the noun?
Listen to: 'طوفان ویرانگر'. What natural force is it?
Listen to: 'خشم ویرانگر'. What emotion is it?
Listen to: 'اثرات ویرانگر'. What does 'asarāt' mean?
Listen to: 'ایدئولوژی ویرانگر'. What is the subject?
Listen to: 'سیل ویرانگر'. What water event is it?
Listen to: 'بیماری ویرانگر'. What health event is it?
Listen to: 'جنگ ویرانگر'. What historical event is it?
Listen to: 'ماهیت ویرانگر'. What does 'māhiyat' mean?
Listen to: 'آتش ویرانگر'. What is burning?
Listen to: 'دروغ ویرانگر'. What is the lie?
Listen to: 'روند ویرانگر'. What is 'ravand'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'vīrāngar' is the essential Persian adjective for describing catastrophic destruction. Whether you are talking about a 'vīrāngar' earthquake that levels a city or 'vīrāngar' criticism that ruins a child's confidence, it conveys a level of damage that is profound and often permanent. Example: 'جنگ ویرانگر است' (War is destructive).
- Vīrāngar means 'destructive' or 'devastating.' It comes from the root 'viran' (ruin) and '-gar' (maker).
- It is used for massive physical damage like earthquakes and wars, or deep emotional and social harm.
- Grammatically, it follows the noun it modifies using the ezafe (e.g., tūfān-e vīrāngar).
- It is a high-level (B2) word, common in news, literature, and formal discussions about serious topics.
Save it for Disasters
Keep 'vīrāngar' for big events like earthquakes or wars. Using it for a broken glass sounds like you're in a Shakespeare play!
The Ezafe Connection
Remember the 'e' sound! It's 'zelzeleh-ye vīrāngar' (the destructive earthquake). The 'ye' or 'e' is the bridge between the noun and its adjective.
The '-gar' Family
Learn other '-gar' words like 'kārgar' (worker) and 'āhangar' (blacksmith) to remember that '-gar' always means the person doing the job.
Stress the End
In Persian, adjectives usually have the stress on the last syllable. Say: vī-rān-GAR.
संबंधित सामग्री
business के और शब्द
عادتأ
B2आदतन; प्रथा के अनुसार। उन कार्यों के लिए उपयोग किया जाता है जो आदत के कारण होते हैं।
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2प्रदान करना या देना (एक अधिकार, शक्ति, या सम्मान)। विश्वविद्यालय ने उसे डिग्री प्रदान की।
اعتبار
A2क्रेडिट, वैधता, प्रतिष्ठा। यह कार्ड बैलेंस, दस्तावेजों की वैधता या सामाजिक प्रतिष्ठा को संदर्भित करता है।
اعتبار دادن
B1किसी को या किसी चीज़ को श्रेय देना या विश्वसनीयता प्रदान करना।
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2'اعتباردهنده' का अर्थ है लेनदार या ऋणदाता, वह संस्था जो दूसरे पक्ष को पैसा उधार देती है।
اعتبارنامه
B1एक औपचारिक दस्तावेज जो किसी की योग्यता या अधिकार को प्रमाणित करता है। राजदूत ने राष्ट्रपति को अपना परिचय पत्र प्रस्तुत किया।
اعتباری
B1क्रेडिट या ऋण से संबंधित, विशेष रूप से वित्तीय क्रेडिट।