At the A1 level, you are learning the very basics of family. You start with 'father' (pedar), 'mother' (mādar), and 'son' (pesar). 'Pesaramoo' is an early compound word you learn because family is a primary topic of conversation. At this stage, you should focus on simply identifying the person. You learn that 'Pesar' + 'Amoo' means your father's brother's son. You should be able to say 'This is my pesaramoo' (In pesaramoo-ye man ast) and understand that it refers to a male relative. You don't need to worry about complex grammar, just the vocabulary link between the word and the specific person in your family tree. You learn to recognize the 'oo' sound at the end and the 'pesar' start.
At the A2 level, you begin to use 'pesaramoo' in simple daily sentences. You can describe what your pesaramoo does for work or where he lives. You start using the possessive suffixes, like 'pesaramoo-yam' (my paternal cousin). You also learn the difference between 'pesaramoo' and other cousins like 'pesarkhale'. You can answer questions like 'Do you have a pesaramoo?' and describe his basic physical appearance or age. This is the level where you move from just knowing the word to using it to share basic information about your life and family during social introductions.
By B1, you can use 'pesaramoo' in more complex narratives. You can talk about a memory you shared with him or a trip you took together. You understand the 'Ezafe' construction well enough to add adjectives, like 'pesaramoo-ye bozorgam' (my elder paternal cousin). You also begin to understand the cultural context—why someone might mention their 'pesaramoo' so often in a story. You can use the word in different tenses, such as 'I used to play with my pesaramoo' (Man ba pesaramoo-yam bazi mikardam). Your vocabulary is expanding to include more abstract concepts related to family relationships.
At the B2 level, you are comfortable with the social nuances of the word. You understand that in some traditional Iranian contexts, 'pesaramoo' might imply a specific social bond or even a potential marriage partner in a literary or historical discussion. You can participate in debates about family dynamics and use the word fluently in compound sentences. You understand the use of 'ra' with 'pesaramoo' when he is the direct object of a complex verb. You can also distinguish between formal and informal tones when talking about relatives in different social settings, such as a business dinner versus a casual hangout.
At the C1 level, you have a deep grasp of the word's place in Persian literature and idioms. You can recognize the word in classical poetry or complex legal texts. You understand the subtle implications of using 'pesaramoo' versus 'fāmil' (relative) to express social distance or closeness. You can discuss the evolution of the Iranian family structure and the changing role of the 'pesaramoo' in modern urban society. Your pronunciation is native-like, handling the transitions between the components of the compound word and the following possessive markers with ease. You can also use the word in satirical or metaphorical ways.
At the C2 level, you possess a near-native mastery. You can appreciate the word's etymology and its cognitive role in the Persian-speaking mind. You can translate complex English texts involving 'cousins' into Persian with perfect accuracy, choosing 'pesaramoo' only when the paternal uncle's son is specifically meant. You understand regional dialects and how they might slightly vary the pronunciation or usage of kinship terms. You can write essays or give presentations on Iranian sociology, using 'pesaramoo' as a specific example of how language reflects the patriarchal or patrilineal history of the region. You are sensitive to the word's use in all registers, from the most archaic to the most modern slang.

پسرعمو 30 सेकंड में

  • Paternal uncle's son.
  • Specific male cousin (father's side).
  • Compound of Pesar (son) + Amoo (paternal uncle).
  • Essential for describing Iranian family ties.

The Persian word پسرعمو (pronounced as 'pesar-amoo') is a compound noun that specifically identifies a male cousin from the father's side of the family—specifically, the son of one's paternal uncle. In English, the word 'cousin' is a broad term that covers many different biological relationships, but Persian, like many Middle Eastern and Central Asian languages, utilizes a highly specific kinship system. Understanding this word requires more than just a literal translation; it requires an appreciation for the structural importance of the paternal lineage in Iranian society. When you use پسرعمو, you are immediately providing your listener with a map of your family tree, indicating that the person mentioned is the son of your father's brother.

Literal Breakdown
The word is composed of 'pesar' (پسر) meaning 'son' and 'amoo' (عمو) meaning 'paternal uncle'. Together, they form a single conceptual unit.
Cultural Weight
In traditional Iranian culture, the paternal uncle's son often holds a unique position. Historically, marriages between a 'pesar-amoo' and a 'dokhtar-amoo' (paternal uncle's daughter) were seen as ideal for keeping wealth and lineage within the family.

You will hear this word most frequently during family gatherings, known as mehmāni. It is not just a label; it is often used as a term of address in slightly formal or traditional settings, though in modern Tehran, people might just use the person's first name. However, when describing someone's identity to a third party, using the specific term پسرعمو is mandatory for clarity. If you were to simply say 'cousin' (using a generic term if one existed, which it doesn't really in the same way), an Iranian listener would immediately ask: 'From which side?'

دیروز با پسرعمویم به کتابخانه رفتیم تا برای امتحان درس بخوانیم.

Translation: Yesterday, I went to the library with my paternal cousin to study for the exam.

The usage of this word also extends into literature and folklore. There is a famous Persian proverb that says the marriage between a 'pesar-amoo' and 'dokhtar-amoo' is 'written in the heavens' (akde pesar-amoo va dokhtar-amoo ra dar aseman-ha baste-and). This highlights how deeply ingrained this specific kinship term is in the romantic and social consciousness of the Persian-speaking world. Even if modern youth move away from these traditions, the vocabulary remains a cornerstone of daily communication.

آیا پسرعموی شما در تهران زندگی می‌کند یا در شیراز؟

In terms of grammar, the word follows standard Persian noun rules. It can take the plural suffix '-ha' to become پسرعموها (paternal cousins). It can also be joined with possessive pronouns using the 'ezafe' construction, such as پسرعموی من (my paternal cousin) or the pronominal suffix پسرعمویم. Because it is a compound, learners often wonder if it should be written as one word or two. In modern Persian orthography, it is usually written as one word or with a 'half-space' (z-f-j), but the pronunciation remains a seamless blend of the two components. It is a vital word for anyone navigating the complex and beautiful world of Iranian family dynamics.

Using پسرعمو in a sentence requires an understanding of the Persian 'Ezafe' system, which links nouns together. Since 'pesaramoo' is a relationship word, it almost always appears with a possessive marker. You rarely just say 'paternal cousin' in a vacuum; it is usually 'my paternal cousin', 'Ali's paternal cousin', or 'the paternal cousin of the bride'. This specificity is what makes Persian kinship terms so descriptive and functionally efficient.

The Possessive Form
To say 'my paternal cousin', you add the 'am' suffix: پسرعمویم (Pesar-amoo-yam). Note the 'y' is added for phonetic smoothness because 'amoo' ends in a vowel.

پسرعمویم مهندس است و در یک شرکت بزرگ کار می‌کند.

Translation: My paternal cousin is an engineer and works at a large company.

When constructing sentences about multiple cousins, the plural پسرعموها is used. If you are talking about all your cousins on your father's side, you might say پسرعموهایم. This word is also frequently used in the context of introductions. When introducing someone, you might say, 'In pesar-amooye man, Hasan ast' (This is my paternal cousin, Hasan). This immediately establishes the biological link and the social standing of the person being introduced.

In more complex sentences, پسرعمو can act as the subject, object, or part of a prepositional phrase. For example, 'I gave the book to my paternal cousin' would be 'Ketab ra be pesar-amooyam dadam'. Because the word refers to a human being, when it is a specific direct object, it must be followed by the object marker 'ra' (را). For instance, 'I saw my paternal cousin' is 'Pesar-amooyam ra didam'.

ما هر سال در عید نوروز به خانه پسرعمویم می‌رویم.

Furthermore, the word can be used in the context of comparisons. 'My paternal cousin is older than me' would be 'Pesar-amooyam az man bozorgtar ast'. It is also common in formal documents, such as legal inheritance papers or family registries (Shenasnameh), where the exact nature of the relationship must be defined without ambiguity. Unlike English, where 'cousin' might require an extra sentence of explanation ('he's my dad's brother's son'), the single Persian word پسرعمو handles all that work instantly.

The most common place to hear the word پسرعمو is within the domestic sphere of the Iranian home. Family is the nucleus of Persian social life, and kinship terms are the glue that holds it together. During the Persian New Year (Nowruz), as families perform the ritual of 'did-o-bazdid' (visiting relatives), you will hear this word constantly. Elders might ask, 'Pesar-amoo-yat koja-st?' (Where is your paternal cousin?), or children might shout, 'Pesar-amoo amad!' (Paternal cousin has arrived!).

The Wedding Scene
At weddings, the 'pesaramoo' often has specific roles, sometimes serving as a witness or a close helper to the groom. You'll hear guests discussing the family connections using these precise terms.

در مراسم عروسی، پسرعمویم ساقدوش داماد بود.

Translation: At the wedding ceremony, my paternal cousin was the groom's groomsman.

Another environment where this word is prevalent is in storytelling and Iranian cinema. Many Iranian films deal with family drama, inheritance disputes, or romantic entanglements involving cousins. When characters discuss their 'pesaramoo', they are often invoking a sense of closeness that is almost sibling-like. In many Iranian households, cousins grow up together and are as close as brothers; thus, the word carries a connotation of trust and shared history.

You will also encounter this word in classical Persian poetry. While modern usage is practical, classical poets like Saadi or Rumi might use kinship terms to describe social obligations or the heart's yearning. In the context of the 'Thousand and One Nights' or similar folkloric tales, the 'son of the paternal uncle' is a recurring protagonist or a rival. Hearing the word in these contexts connects the speaker to a long tradition of Persian narrative where family ties are the primary driver of the plot.

او همیشه با پسرعمویش درباره مسائل سیاسی بحث می‌کند.

Finally, in the digital age, you'll see this word on social media. Iranians are very active on platforms like Instagram and Telegram, and photos from family reunions are often captioned with tags like #pesaramoo or 'Ba pesar-amooye azizam' (With my dear paternal cousin). This shows that despite modernization, the specific terminology of the Persian family remains as relevant as ever. It is a word that signifies belonging and identity in a world that can often feel anonymous.

For English speakers, the most frequent mistake when learning پسرعمو is the 'Kinship Collapse'—trying to use one word for all cousins. In English, you use 'cousin' for eight different biological relationships (father's brother's son/daughter, father's sister's son/daughter, mother's brother's son/daughter, mother's sister's son/daughter). In Persian, each of these has a unique name. Using پسرعمو for your mother's sister's son (who should be پسرخاله) is a major factual error that will confuse your listener.

Mistake 1: The Side of the Family
Confusing 'Amoo' (paternal uncle) with 'Daayi' (maternal uncle). Remember: Amoo = Father's side. Daayi = Mother's side.

Incorrect: من به خانه پسرعمویم (که پسرِ دایی‌ام است) رفتم.

Explanation: You cannot be a 'pesaramoo' if you are the son of a 'daayi'.

Another common mistake involves the gender of the cousin. Pesar means son/boy. If you are talking about your paternal uncle's daughter, you must use دخترعمو (dokhtar-amoo). English speakers often forget to switch the prefix and might accidentally call a female relative a 'pesaramoo'. This sounds very strange to native ears, as the gender distinction is built into the very start of the word.

Grammatically, students often struggle with the 'Ezafe' when the word is followed by an adjective or a name. Because پسرعمو ends in a vowel sound (oo), you need a 'y' sound transition. Saying 'Pesar-amoo Ali' sounds like a title (like 'Uncle Ali's Son'), whereas 'Pesar-amooye Ali' means 'Ali's paternal cousin'. Misplacing or omitting this short 'e' or 'ye' sound is a hallmark of a beginner's accent.

Correct: پسرعمویِ مهربانم (My kind paternal cousin).

Lastly, be careful with formal vs. informal pluralization. While پسرعموها is the standard plural, in very formal or poetic contexts, you might see پسرعمویان, though this is rare in daily speech. Stick to the '-ha' suffix to avoid sounding unnecessarily archaic. Avoid using 'pesaramoo' as a generic term for 'friend' or 'dude'—unlike 'amoo' (uncle), which can sometimes be used colloquially for an older man, 'pesaramoo' is strictly reserved for actual biological or marriage-based kinship.

To master the word پسرعمو, you must see it as part of a four-part grid of male cousins. Persian speakers choose between these four words based on which sibling of their parents the cousin belongs to. If you don't know the exact relationship, you cannot accurately describe the person. Here is how they compare:

پسرعمو (Pesar-amoo)
Father's brother's son. This is the word we are focusing on. It carries a patriarchal weight in traditional contexts.
پسرعمه (Pesar-amme)
Father's sister's son. 'Amme' is your paternal aunt.
پسرخاله (Pesar-khale)
Mother's sister's son. 'Khale' is your maternal aunt. This is perhaps the most commonly used 'cousin' word in informal Iranian slang to denote a close friend.
پسردایی (Pesar-daayi)
Mother's brother's son. 'Daayi' is your maternal uncle.

Wait, what if you want to say 'cousins' in general? In English, you'd just say 'my cousins'. In Persian, you have to list them or use a collective phrase like بچه‌های فامیل (the kids of the family/extended family) or پسرعموها و پسرخاله‌ها. There is no single word that perfectly maps to the gender-neutral, side-neutral English 'cousin'. This reflects the high value Persian culture places on knowing exactly how you are related to someone.

من با پسرعمو و پسرخاله‌ام به ورزشگاه رفتیم.

Translation: I went to the stadium with my paternal cousin and my maternal aunt's son.

Another alternative you might hear is فامیل (famil), which means 'relative'. If a relationship is distant or if the speaker is being vague, they might say 'Oon fāmille māst' (He is our relative). However, for first cousins, using the specific term like پسرعمو is the standard of polite and clear conversation. If you use 'famil' for a first cousin, it might sound like you are distancing yourself from them or that you aren't very close.

In summary, while English offers the convenience of a single word, Persian offers the precision of many. Mastering پسرعمو and its counterparts is a rite of passage for any serious student of the language, as it unlocks the ability to describe the most fundamental social network in Iranian life: the family.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

While 'pesar' is purely Persian, 'amoo' replaced older Persian terms for paternal uncle after the Islamic conquest, yet the compound structure remains uniquely Persian.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /pe.sæɾ.æ.muː/
US /pe.sæɾ.æ.mu/
The primary stress is on the last syllable: 'moo'.
तुकबंदी
عمو (Amoo) کدو (Kadoo) سبو (Saboo) زانو (Zanoo) آرزو (Arezoo) گردو (Gerdoo) جستجو (Josteju) گفتگو (Goftegu)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'pesar' as 'pazer'.
  • Shortening the final 'oo' sound too much.
  • Failing to tap the 'r' sound.
  • Adding a heavy English 'w' sound in 'moo'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to read as it consists of two common words.

लिखना 3/5

Requires knowledge of how to join or separate the compound.

बोलना 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

श्रवण 3/5

Can be confused with 'pesaramme' if heard quickly.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

پسر عمو پدر برادر من

आगे सीखें

دخترعمو پسرخاله پسردایی پسرعمه فامیل

उन्नत

خویشاوندی شجره‌نامه انحصار وراثت صله‌رحم قوم و خویش

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe Construction

پسرعمویِ من (Pesar-amoo-ye man)

Possessive Suffixes

پسرعمویم (Pesar-amoo-yam)

Pluralization with -ha

پسرعموها (Pesar-amoo-ha)

Object Marker 'ra'

پسرعمویم را دیدم (Pesar-amoo-yam ra didam)

Compound Noun Formation

Combining 'Pesar' and 'Amoo' without a preposition.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

این پسرعموی من است.

This is my paternal cousin.

Uses 'ezafe' to link 'pesaramoo' and 'man'.

2

پسرعموی تو کجاست؟

Where is your paternal cousin?

Simple question with 'koja' (where).

3

او پسرعموی علی است.

He is Ali's paternal cousin.

Possessive 'ezafe' linking two nouns.

4

پسرعمو نامش حسن است.

The paternal cousin's name is Hasan.

Simple identification sentence.

5

من یک پسرعمو دارم.

I have one paternal cousin.

Verb 'dashtan' (to have) in present tense.

6

پسرعمو در خانه است.

The paternal cousin is in the house.

Prepositional phrase 'dar khane'.

7

پسرعمو نان می‌خرد.

The paternal cousin buys bread.

Present continuous/simple 'mikharad'.

8

سلام پسرعمو!

Hello paternal cousin!

Vocative use as a greeting.

1

پسرعمویم در تهران زندگی می‌کند.

My paternal cousin lives in Tehran.

Possessive suffix '-am' added to 'pesaramoo'.

2

آیا پسرعموی تو دانشجو است؟

Is your paternal cousin a university student?

Question form with 'aya'.

3

من و پسرعمویم فوتبال بازی می‌کنیم.

My paternal cousin and I play football.

Compound subject with 'va'.

4

پسرعمویم ماشین دارد.

My paternal cousin has a car.

Third person singular possession.

5

او پسرعموی مهربانی است.

He is a kind paternal cousin.

Adjective 'mehraban' linked via ezafe.

6

امروز پسرعمویم را دیدم.

I saw my paternal cousin today.

Direct object with 'ra'.

7

پسرعموهای من به مدرسه می‌روند.

My paternal cousins go to school.

Plural '-ha' and ezafe.

8

نام پسرعموی شما چیست؟

What is your paternal cousin's name?

Formal 'shoma' possessive.

1

پسرعمویم قصد دارد سال آینده ازدواج کند.

My paternal cousin intends to get married next year.

Complex verb 'ghasd dashtan'.

2

وقتی بچه بودیم، من و پسرعمویم همیشه با هم بازی می‌کردیم.

When we were kids, my paternal cousin and I always played together.

Past continuous 'bazi mikardim'.

3

پسرعموی من در بیمارستان به عنوان پرستار کار می‌کند.

My paternal cousin works as a nurse in the hospital.

Preposition 'be onvan-e'.

4

من برای پسرعمویم یک هدیه خریدم.

I bought a gift for my paternal cousin.

Indirect object with 'baraye'.

5

پسرعمویم از من دو سال بزرگتر است.

My paternal cousin is two years older than me.

Comparative 'bozorgtar'.

6

اگر پسرعمویم بیاید، ما به کوه می‌رویم.

If my paternal cousin comes, we will go to the mountain.

Conditional sentence.

7

پسرعمویم به زبان انگلیسی مسلط است.

My paternal cousin is fluent in English.

Adjective 'mosallat' (fluent).

8

دیروز با پسرعمویم درباره کتاب جدیدش حرف زدم.

Yesterday, I talked with my paternal cousin about his new book.

Preposition 'darbare-ye'.

1

پسرعمویم به دلیل تخصصش در مهندسی، در آلمان مشغول به کار شده است.

My paternal cousin has started working in Germany due to his expertise in engineering.

Reasoning with 'be dalil-e'.

2

رابطه من با پسرعمویم فراتر از یک نسبت فامیلی ساده است؛ ما مثل برادریم.

My relationship with my paternal cousin is beyond a simple family tie; we are like brothers.

Comparative 'faratar' and semicolon usage.

3

پسرعمویم موفق شد در مسابقات شنا مدال طلا بگیرد.

My paternal cousin succeeded in winning a gold medal in the swimming competitions.

Verb 'movaffagh shodan'.

4

نمی‌دانم چرا پسرعمویم امروز اینقدر عصبانی بود.

I don't know why my paternal cousin was so angry today.

Subordinate clause with 'chera'.

5

پسرعمویم همیشه در تصمیم‌گیری‌های مهم با پدرم مشورت می‌کند.

My paternal cousin always consults with my father on important decisions.

Verb 'moshverat kardan'.

6

با وجود اینکه پسرعمویم دور زندگی می‌کند، ما همیشه با هم در تماس هستیم.

Despite the fact that my paternal cousin lives far away, we are always in touch.

Conjunction 'ba vojud-e inke'.

7

پسرعمویم در حال نوشتن پایان‌نامه دکتری خود است.

My paternal cousin is in the middle of writing his doctoral thesis.

Continuous aspect 'dar hal-e'.

8

پسرعموی علی یکی از بهترین نوازندگان پیانو در شهر ماست.

Ali's paternal cousin is one of the best piano players in our city.

Superlative construction.

1

پسرعمویم با دیدگاهی انتقادی به مسائل اجتماعی می‌نگرد.

My paternal cousin looks at social issues with a critical perspective.

Formal verb 'negaristan'.

2

در وصیت‌نامه پدربزرگ، سهم قابل توجهی به پسرعمویم اختصاص یافته بود.

In my grandfather's will, a significant share was allocated to my paternal cousin.

Passive voice 'ekhtesas yafte bud'.

3

پسرعمویم با پشتکار فراوان توانست شرکت استارتاپی خود را به سوددهی برساند.

With great perseverance, my paternal cousin managed to make his startup company profitable.

Causative 'be sud-dehi resandan'.

4

هرچند پسرعمویم در ابتدا با این طرح مخالف بود، اما سرانجام با آن موافقت کرد.

Although my paternal cousin was initially against this plan, he eventually agreed to it.

Concessive 'harchand'.

5

پسرعمویم به عنوان نماینده خانواده در این مراسم رسمی شرکت خواهد کرد.

My paternal cousin will participate in this official ceremony as the family representative.

Future tense 'sherkat khahad kard'.

6

پسرعمویم معتقد است که حفظ سنت‌های خانوادگی در دنیای مدرن امری ضروری است.

My paternal cousin believes that preserving family traditions in the modern world is an essential matter.

Abstract noun 'amri zaruri'.

7

تحقیقات پسرعمویم در زمینه فیزیک کوانتوم در سطح بین‌المللی شناخته شده است.

My paternal cousin's research in the field of quantum physics is recognized at an international level.

Compound noun 'fizik-e kvantum'.

8

پسرعمویم با لحنی طنزآمیز به توصیف خاطرات دوران کودکی‌مان پرداخت.

My paternal cousin proceeded to describe our childhood memories with a humorous tone.

Auxiliary verb 'pardakhtan' for starting an action.

1

پسرعمویم در تحلیل‌های سیاسی خود، همواره بر لزوم وفاق ملی تأکید می‌ورزد.

In his political analyses, my paternal cousin constantly emphasizes the necessity of national consensus.

Highly formal verb 'ta'kid varzidan'.

2

ظرافت‌های رفتاری پسرعمویم نشان‌دهنده تربیت اصیل و ریشه‌دار اوست.

The subtleties of my paternal cousin's behavior are indicative of his noble and deep-rooted upbringing.

Complex abstract subject.

3

پسرعمویم با تسلطی بی‌نظیر، متون کهن فارسی را بازخوانی و تفسیر می‌کند.

With unparalleled mastery, my paternal cousin re-reads and interprets ancient Persian texts.

Adverbial phrase 'ba tasalloti bi-nazir'.

4

علیرغم تفاوت‌های فکری، من و پسرعمویم همواره بر سر اصول اخلاقی توافق داریم.

Despite intellectual differences, my paternal cousin and I always agree on moral principles.

Preposition 'aliraghm-e'.

5

پسرعمویم در پی آن است که با بهره‌گیری از تکنولوژی‌های نوین، تحولی در صنعت کشاورزی ایجاد کند.

My paternal cousin seeks to create a revolution in the agricultural industry by utilizing modern technologies.

Phrase 'dar pey-e an ast ke'.

6

منش و بزرگ‌منشی پسرعمویم زبانزد خاص و عام در فامیل ماست.

The character and magnanimity of my paternal cousin are well-known to everyone in our family.

Idiomatic expression 'zabanzad-e khas o am'.

7

پسرعمویم با رویکردی پدیدارشناسانه به بررسی آثار هنری معاصر می‌پردازد.

My paternal cousin examines contemporary artworks with a phenomenological approach.

Academic terminology 'padidar-shenasane'.

8

پیوند عاطفی عمیقی که میان من و پسرعمویم وجود دارد، ریشه در تجربیات مشترک سالیان دور دارد.

The deep emotional bond that exists between me and my paternal cousin is rooted in shared experiences from years ago.

Relative clause 'ke... vojud darad'.

समानार्थी शब्द

پسرِ عمو فامیل خویشاوند بستگان پسرعموجان پسرعموی بزرگ پسرعموی کوچک نوه عمو

विलोम शब्द

دخترعمو پسردایی پسرخاله پسرعمه

सामान्य शब्द संयोजन

پسرعموی ناتنی
پسرعموی بزرگ
پسرعموی کوچک
ازدواج با پسرعمو
پسرعموی عزیز
خانه پسرعمو
دعوت پسرعمو
همبازی پسرعمو
پسرعموی مادری
پسرعموی اول

सामान्य वाक्यांश

پسرعمو و دخترعمو

— A pair of cousins from the paternal side, often mentioned together.

آن‌ها پسرعمو و دخترعمو هستند.

پسرعموی من

— My paternal cousin; the standard way to refer to him.

پسرعموی من بسیار باهوش است.

مثل پسرعمو

— Like a paternal cousin; indicating a close, familial bond.

او برای من مثل پسرعمو است.

پسرعموی دور

— A distant paternal cousin.

او پسرعموی دور ماست.

پسرعموی نزدیک

— A close paternal cousin (usually a first cousin).

او پسرعموی نزدیک من است.

به یاد پسرعمو

— In memory of the paternal cousin.

این مراسم به یاد پسرعمویم برگزار شد.

همراه پسرعمو

— Along with the paternal cousin.

همراه پسرعمویم به سفر رفتیم.

خانواده پسرعمو

— The paternal cousin's family.

خانواده پسرعمویم به اینجا آمدند.

پسرعموی ارشد

— The eldest paternal cousin.

پسرعموی ارشد ما مدیر شرکت است.

سلام به پسرعمو

— Greetings to the paternal cousin.

سلام مرا به پسرعمویت برسان.

अक्सर इससे भ्रम होता है

پسرعمو vs پسرخاله

This is your mother's sister's son. It's the most common confusion for learners.

پسرعمو vs پسردایی

This is your mother's brother's son.

پسرعمو vs پسرعمه

This is your father's sister's son.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"عقد پسرعمو و دخترعمو را در آسمان‌ها بسته‌اند"

— A traditional saying implying that the marriage between these specific cousins is a perfect, predestined match.

قدیمی‌ها می‌گفتند عقد پسرعمو و دخترعمو را در آسمان‌ها بسته‌اند.

Traditional/Folklore
"پسرعمو بازی"

— Acting overly familiar or biased toward one's cousin in a social or professional setting.

در این اداره نباید پسرعمو بازی راه بیندازید.

Colloquial
"مثل پسرعموهای ناتنی"

— Describing two people who are related but don't get along or have no similarity.

این دو نفر مثل پسرعموهای ناتنی هستند.

Informal
"پسرعمو جان"

— A term of endearment used even for friends sometimes in very specific traditional contexts.

کجایی پسرعمو جان؟

Affectionate
"رگِ پسرعمویی"

— A humorous way to describe a shared family trait or sudden loyalty.

رگ پسرعمویی‌اش گل کرد و از او دفاع کرد.

Slang
"پسرعموی ناتوان"

— A literary way to describe a weak link in the family chain.

او پسرعموی ناتوان خانواده بود.

Literary
"دوری و دوستی با پسرعمو"

— Applying the 'distance makes the heart grow fonder' rule specifically to close relatives.

با پسرعمو هم باید دوری و دوستی کرد.

Proverbial
"پسرعمویِ پشتِ کوهی"

— A rude way to refer to a relative from a rural or 'backward' area.

آن پسرعموی پشت‌کوهی‌اش باز آمد.

Derogatory/Slang
"سایه پسرعمو"

— The protection or influence of a male cousin.

او زیر سایه پسرعمویش بزرگ شد.

Metaphorical
"خونِ پسرعمو"

— Shared bloodline and the duties that come with it.

خون پسرعمو در رگ‌هایش است.

Formal/Poetic

आसानी से भ्रमित होने वाले

پسرعمو vs پسرعمه

Both are on the father's side.

Pesar-amoo is the son of your father's brother. Pesar-amme is the son of your father's sister.

علی پسرعموی من است (پسرِ برادرِ پدرم)، اما رضا پسرعمه‌ام است (پسرِ خواهرِ پدرم).

پسرعمو vs دخترعمو

Both refer to the paternal uncle's children.

Pesar is male (son), Dokhtar is female (daughter).

او پسرعموی من است (مرد)، اما مریم دخترعموی من است (زن).

پسرعمو vs برادر

In very close families, they are treated like brothers.

Baradar is a sibling (same parents), while pesaramoo is a cousin.

او برادرم نیست، پسرعمویم است.

پسرعمو vs عموزاده

Both refer to the uncle's child.

Amoozade is a more general/formal term for any child of the uncle (male or female).

او عموزاده من است (می‌تواند پسر یا دختر باشد).

پسرعمو vs پسرخاله

General 'cousin' confusion.

Pesar-amoo is paternal, Pesar-khale is maternal (mother's sister's son).

پسرعمو از خانواده پدری است و پسرخاله از خانواده مادری.

वाक्य संरचनाएँ

A1

این [Relative] من است.

این پسرعموی من است.

A2

[Relative] من در [City] زندگی می‌کند.

پسرعموی من در شیراز زندگی می‌کند.

B1

من و [Relative] با هم [Activity] می‌کنیم.

من و پسرعمویم با هم ورزش می‌کنیم.

B2

با اینکه [Relative] [Trait] است، اما...

با اینکه پسرعمویم جوان است، اما بسیار با تجربه است.

C1

[Relative] به عنوان [Role] فعالیت می‌کند.

پسرعمویم به عنوان وکیل فعالیت می‌کند.

C2

رابطه ما با [Relative] بر پایه [Concept] است.

رابطه ما با پسرعمویم بر پایه احترام متقابل است.

A2

آیا [Relative] شما [Job] است؟

آیا پسرعموی شما پزشک است؟

B1

من برای [Relative] [Object] خریدم.

من برای پسرعمویم ساعت خریدم.

शब्द परिवार

संज्ञा

پسر (Son)
عمو (Paternal Uncle)
دخترعمو (Paternal Uncle's Daughter)
زن‌عمو (Paternal Uncle's Wife)
عموزاده (Uncle's child/descendant)

विशेषण

عمویی (Uncle-like/Related to uncle)

संबंधित

فامیل
خویشاوند
پسرخاله
پسردایی
پسرعمه

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in family-oriented cultures like Iran.

सामान्य गलतियाँ
  • Using pesaramoo for a mother's brother's son. پسردایی (Pesardaayi)

    Pesaramoo is strictly for the father's side.

  • Saying 'pesaramoo man' without the ezafe. پسرعموی من (Pesaramoo-ye man)

    Persian requires the 'ezafe' link for possession.

  • Using pesaramoo for a female cousin. دخترعمو (Dokhtaramoo)

    'Pesar' specifically means son or boy.

  • Pronouncing it as 'paseramoo'. Pesaramoo

    The first vowel is an 'e' (like in pet), not 'a'.

  • Confusing pesaramoo with pesaramme. پسرعمو vs پسرعمه

    Amoo is uncle, Amme is aunt. Both are paternal, but the sibling's gender differs.

सुझाव

Master the Ezafe

Always remember the 'ye' sound when connecting 'pesaramoo' to other words. It's 'pesaramoo-ye' not just 'pesaramoo'.

Know the Side

Before speaking, verify if the cousin is from the father's or mother's side. Iranians value this distinction highly.

Gender Check

Remember 'Pesar' is for boys. If it's a girl, use 'Dokhtar'.

The Final 'oo'

Hold the 'oo' sound at the end of 'amoo' slightly longer than you would in English to sound more native.

Affection

Add '-jan' to the end (pesaramoo-jan) to show warmth and closeness to your relative.

Spelling

Practice writing the word without lifting your pen between 'am' and 'oo' to get the flow of the 'vav' right.

Context Clues

If you hear 'amoo', you know the conversation is about the paternal side of the family.

The 'P' Rule

Pesar starts with P, and it's for the Paternal side. This helps distinguish it from maternal cousins.

Start Simple

Begin by just labeling photos of your own family to get used to the specific terms.

Idiomatic Use

Learn the proverb about the 'marriage in heaven' to impress native speakers with your cultural knowledge.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine your father's brother (Amoo) holding his son (Pesar). Pesar + Amoo = Pesaramoo.

दृश्य संबंध

Picture a family tree where the branch from your father leads to a brother, and then down to a boy.

Word Web

Family Relative Male Paternal Uncle Son Cousin Lineage

चैलेंज

Try to list all your male cousins and identify which ones are technically 'pesaramoo' and which are not.

शब्द की उत्पत्ति

A compound of the Middle Persian 'pus' (son) and 'amm' (paternal uncle, borrowed from Arabic).

मूल अर्थ: The son of the father's brother.

Indo-European (Persian) with a Semitic (Arabic) loanword component for 'Amoo'.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be aware that in some modern Iranian circles, the 'pesaramoo/dokhtar-amoo' marriage trope is seen as outdated or humorous, while in others, it is still respected.

English speakers find this specific naming system complex because they are used to the single word 'cousin'.

The proverb: 'Akde pesar-amoo va dokhtar-amoo ra dar aseman-ha baste-and'. Characters in the 'Shahnameh' often deal with cousin dynamics. Modern Iranian films like 'Leila' explore family pressures involving cousins.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Family Gathering

  • پسرعمو جان خوش آمدی
  • حال پسرعمویت چطور است؟
  • همه پسرعموها اینجا هستند
  • پسرعمو را صدا کن

Introductions

  • ایشان پسرعموی من هستند
  • پسرعمویم را می‌شناسی؟
  • او پسرعموی علی است
  • معرفی می‌کنم، پسرعمویم

Storytelling

  • یکی بود یکی نبود، یک پسرعمو بود که...
  • پسرعمویش به او کمک کرد
  • آن‌ها با هم پسرعمو بودند
  • راز پسرعمو

Legal/Formal

  • نسبت: پسرعمو
  • فرزند عموی پدری
  • وراثت پسرعمو
  • گواهی پسرعمو

Childhood Memories

  • همبازی‌ام پسرعمویم بود
  • در خانه پسرعمویم بزرگ شدم
  • دعوا با پسرعمو
  • خاطرات پسرعمو

बातचीत की शुरुआत

"آیا شما با پسرعموهایتان رابطه نزدیکی دارید؟ (Do you have a close relationship with your paternal cousins?)"

"پسرعموی شما چه شغلی دارد؟ (What is your paternal cousin's job?)"

"آخرین بار کی پسرعمویت را دیدی؟ (When was the last time you saw your paternal cousin?)"

"آیا پسرعموی شما هم در این شهر زندگی می‌کند؟ (Does your paternal cousin also live in this city?)"

"کدام یک از پسرعموهایتان را بیشتر دوست دارید؟ (Which of your paternal cousins do you like the most?)"

डायरी विषय

درباره یکی از بهترین خاطراتی که با پسرعمویتان دارید بنویسید. (Write about one of the best memories you have with your paternal cousin.)

تفاوت‌های شخصیتی خود و پسرعمویتان را توصیف کنید. (Describe the personality differences between yourself and your paternal cousin.)

اگر پسرعمویتان به شهر شما بیاید، او را به کجا می‌برید؟ (If your paternal cousin comes to your city, where would you take him?)

نقش پسرعمو در خانواده‌های ایرانی را چگونه می‌بینید؟ (How do you see the role of the paternal cousin in Iranian families?)

یک نامه کوتاه به پسرعمویتان بنویسید و او را به مهمانی دعوت کنید. (Write a short letter to your paternal cousin and invite him to a party.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it specifically means the son of your father's brother. Persian has four different words for male cousins depending on which uncle or aunt they belong to.

You add the suffix '-ha' to get 'pesaramoo-ha' (پسرعموها). In very formal writing, you might see 'pesaramoo-yan'.

No, for a female cousin from your paternal uncle, you must use 'dokhtar-amoo' (دخترعمو).

It is usually written as one word (پسرعمو) or with a small invisible break (half-space). Writing it as 'پسر عمو' with a full space is also understandable but less common in modern print.

Yes, any son of any paternal uncle is your 'pesaramoo'. You can distinguish them by saying 'pesaramoo-ye bozorg' (eldest) or using their names.

Sometimes in very traditional families, you might call your cousin 'Pesaramoo [Name]' as a sign of respect, but it's more common to just use their name.

You say 'pesaramoo-yam' or 'پسرعموی من' (pesaramoo-ye man).

Because 'amoo' ends in a vowel (oo), a 'y' sound is added to bridge the gap to the next word or suffix for easier pronunciation.

Historically it was very common and culturally favored (especially between pesaramoo and dokhtar-amoo), but it is becoming less common in modern urban areas due to genetic awareness and social changes.

Amoo is your father's brother. Daayi is your mother's brother. This is the key to choosing the right cousin word.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write 'My paternal cousin' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I have two paternal cousins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'pesaramoo' and 'football'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe your paternal cousin's job in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Hello paternal cousin' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Ali is my paternal cousin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I saw my paternal cousin yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'My paternal cousin lives in a big city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a memory with your paternal cousin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'One paternal cousin' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Where is your paternal cousin?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Give the book to your paternal cousin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'My paternal cousin is older than me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'This is Ali's paternal cousin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'My paternal cousins are here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I am going to the library with my paternal cousin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'My paternal cousin is a very kind person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about your paternal cousin's education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Paternal cousin' (just the word).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I don't have a paternal cousin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is my paternal cousin' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Introduce your paternal cousin named Reza.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone you are going to your paternal cousin's house.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain that your paternal cousin is an engineer.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Where is your paternal cousin?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My paternal cousin is 20 years old.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like my paternal cousin very much.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a short story about playing with your cousin.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the importance of paternal cousins in your family.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Hello my dear paternal cousin.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What is your paternal cousin's name?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bought a gift for my paternal cousin.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My paternal cousin is studying in Tehran.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe your paternal cousin's personality.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'One, two, three paternal cousins.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My paternal cousin has a blue car.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I saw my paternal cousin in the park.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My paternal cousin and I are the same age.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a trip with your paternal cousin.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Yes, he is my paternal cousin.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: 'پسرعمو'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person: 'پسرعمویم به خانه آمد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the action: 'پسرعمویم نان خرید.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the location: 'پسرعمویم در اصفهان زندگی می‌کند.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پسرعموی علی'. Who does he belong to?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'دو پسرعمو'. How many?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پسرعمویم دانشجو است.' What is his status?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پسرعمویم ماشینش را فروخت.' What did he do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پسرعمویم به زبان فرانسه مسلط است.' What language does he speak?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'سلام پسرعمو'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پسرعمویِ من'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پسرعمویم را دوست دارم.' What is the feeling?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پسرعمویم ازدواج کرد.' What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پسرعمویم در حال استراحت است.' What is he doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پسرعمو'. Is it male or female?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!