پسرعمو
Paternal uncle's son, male cousin.
The word specifically designates the son of your father's brother in the Persian kinship structure.
Wort in 30 Sekunden
- A male cousin who is the son of one's father's brother.
- Specific term in the Persian kinship system.
- Used to identify exact family relationships.
Summary
The word specifically designates the son of your father's brother in the Persian kinship structure.
- A male cousin who is the son of one's father's brother.
- Specific term in the Persian kinship system.
- Used to identify exact family relationships.
Use specific kinship terms for clarity
Persian is very precise about family relations. Always distinguish between paternal and maternal cousins to avoid confusion.
Do not use Cousin for everyone
Using the English word 'Cousin' is considered vague in Persian. Be specific about the side of the family.
Family ties in Iranian culture
Paternal cousins often maintain close relationships in Iranian society. The term carries a sense of duty and loyalty.
Beispiele
2 von 2پسرعموی من در تهران زندگی میکند.
My cousin (paternal) lives in Tehran.
ایشان پسرعموی بنده هستند.
He is my cousin (formal).
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of 'Pesar' (son) + 'Amoo' (father's brother). If you remember that 'Amoo' is always the father's brother, you will never forget the word.
بررسی کلی
واژه «پسرعمو» از دو بخش «پسر» و «عمو» تشکیل شده است. در زبان فارسی، نظام خویشاوندی بسیار دقیق است و برای هر نسبت فامیلی واژه خاصی وجود دارد. پسرعمو به معنای پسرِ برادرِ پدر است و در دایره خانواده درجهدو یا نزدیک محسوب میشود.
الگوهای کاربردی
این واژه هم در بافتهای صمیمی و هم در بافتهای رسمی برای معرفی نسبت خانوادگی استفاده میشود. معمولاً وقتی میخواهیم کسی را به دیگران معرفی کنیم، میگوییم: «ایشان پسرعموی من هستند.»
زمینههای رایج
در ایران، روابط خانوادگی بسیار پررنگ است. واژه پسرعمو در گفتگوهای روزمره، مهمانیهای خانوادگی و حتی در محیطهای کاری (اگر همکار باشند) بسیار شنیده میشود. گاهی اوقات برای نشان دادن صمیمیت زیاد، از این کلمه به عنوان یک خطاب دوستانه استفاده میشود.
مقایسه با کلمات مشابه
در فارسی برخلاف انگلیسی که از کلمه عام 'Cousin' برای همه استفاده میکند، ما کلمات اختصاصی داریم. «پسرعمه» (پسر خواهر مادر)، «پسردایی» (پسر برادر مادر) و «پسدخاله» (پسر خواهر مادر) همگی در دسته پسرعمو قرار نمیگیرند و هرکدام هویت مستقل دارند. اشتباه گرفتن این کلمات در فرهنگ ایرانی که به روابط فامیلی اهمیت میدهد، ممکن است باعث سردرگمی شود.
Nutzungshinweise
The word is neutral in register but essential for accurate social communication. It is strictly used for male cousins on the father's side. Using it incorrectly can lead to confusion regarding lineage.
Häufige Fehler
Learners often use 'پسرعمو' for all male cousins. It is important to remember that Persian has four distinct words for male cousins based on the parents' siblings. Mixing these up is a common error for beginners.
Merkhilfe
Think of 'Pesar' (son) + 'Amoo' (father's brother). If you remember that 'Amoo' is always the father's brother, you will never forget the word.
Wortherkunft
Derived from the Persian words 'Pesar' (son) and 'Amoo' (father's brother). It reflects the historical importance of paternal lineage in Persian society.
Kultureller Kontext
In Iranian culture, the paternal side of the family traditionally holds significant social weight. The term 'پسرعمو' is often used to establish social bonds within the extended family network.
Beispiele
پسرعموی من در تهران زندگی میکند.
everydayMy cousin (paternal) lives in Tehran.
ایشان پسرعموی بنده هستند.
formalHe is my cousin (formal).
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
پسرعمو دخترعمو
Paternal cousins (generic phrase)
Wird oft verwechselt mit
Refers to the son of the mother's brother, whereas پسرعمو is the father's side.
Grammatikmuster
Use specific kinship terms for clarity
Persian is very precise about family relations. Always distinguish between paternal and maternal cousins to avoid confusion.
Do not use Cousin for everyone
Using the English word 'Cousin' is considered vague in Persian. Be specific about the side of the family.
Family ties in Iranian culture
Paternal cousins often maintain close relationships in Iranian society. The term carries a sense of duty and loyalty.
Teste dich selbst
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
علی فرزند برادر پدر من است، پس او ___ من است.
چون علی فرزند برادر پدر است، طبق تعریف دقیقاً پسرعمو میشود.
Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenبله، پسرعمو فرزند برادرِ پدر است، در حالی که پسردایی فرزند برادرِ مادر است. در فرهنگ فارسی این دو جایگاه کاملاً متمایز هستند.
بله، گاهی در محیطهای بسیار دوستانه و صمیمی، ممکن است افراد برای نشان دادن نزدیکی زیاد از این واژه استفاده کنند، اما کاربرد اصلی آن همان نسبت خونی است.
بله، در اسناد حقوقی یا معرفیهای رسمی برای مشخص کردن دقیق نسبت فامیلی، از همین واژه استفاده میشود.
جمع این کلمه «پسرعموها» است که برای اشاره به بیش از یک نفر استفاده میشود.
Ähnliche Regeln
Verwandtes Vokabular
Mehr family Wörter
عاقد
B1Marriage officiant.
عضو بودن
B1To be a member (of a family).
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1To get married; to formalize a marriage contract.
عمه
A1Paternal aunt; the sister of one's father.
عمه زاده
B1Paternal cousin (child of paternal aunt).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عموزاده
A2A cousin (child of one's paternal uncle).
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.