سینی
سینی 30 सेकंड में
- Sini is the Persian word for tray, used for carrying food and drinks.
- It is a central part of Iranian tea culture and hospitality rituals.
- Common materials include copper, silver, and modern plastic or stainless steel.
- Grammatically, it is a simple noun that uses the 'ye' Ezafe connector.
The Persian word سینی (pronounced 'Sini') refers to a tray—a flat, shallow container with raised edges designed for carrying or displaying items, primarily food and drink. In the context of Iranian culture, the sini is not merely a utilitarian kitchen tool; it is a central artifact of hospitality and social ritual. From the moment a guest enters a Persian home, the sini becomes the stage upon which the 'Ta'arof' (Persian etiquette) unfolds. Most commonly, it is used to carry the ubiquitous small glasses of tea (stekan) accompanied by sugar cubes (ghand) or sweets. The material of the sini often reflects the occasion or the household's status. Traditional Persian trays are frequently made of copper (mes), often engraved with intricate designs from cities like Isfahan or Zanjan, while modern households might use silver, stainless steel, or decorative melamine for daily use. You will encounter this word in almost every domestic setting, as well as in restaurants, traditional teahouses (ghahve-khaneh), and bazaars where artisans hammer out beautiful patterns onto metal surfaces.
- Material Variations
- Persian trays can be مسی (messi - copper), نقره (noghreh - silver), or پلاستیکی (plastiki - plastic).
- Functional Context
- It is used for pazirayi (hosting/serving) guests with tea, fruit, or traditional sweets like Sohan and Gaz.
مادر یک سینی پر از استکانهای چای آورد. (Mother brought a tray full of tea glasses.)
Beyond the home, the sini plays a role in traditional Persian weddings (Sofreh Aghd), where decorative trays hold symbolic items like spices, coins, or sweets. In the culinary world, 'Sini-ye Kabab' refers to a large platter or tray of various grilled meats served for a group, emphasizing communal eating. The word is versatile and essential for anyone learning Persian, as it appears in daily chores, social gatherings, and professional hospitality sectors. Understanding the sini is a gateway to understanding the rhythm of Persian service and the deep-seated value placed on making guests feel honored through the presentation of food. Whether it is a simple plastic tray for breakfast or a heavy, hand-carved silver tray for a formal wedding proposal (Khastegari), the object remains the same in name but varies wildly in its symbolic weight.
لطفاً سینی را روی میز بگذارید. (Please put the tray on the table.)
Using the word سینی in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. In Persian grammar, nouns do not have gender, so you don't need to worry about masculine or feminine forms. However, you should be aware of how it interacts with verbs. The most common verbs used with sini are آوردن (avardan - to bring), گذاشتن (gozashtan - to put/place), برداشتن (bardashtan - to pick up), and چیدن (chidan - to arrange/set). For instance, if you are helping in the kitchen, you might hear 'Sini ra bechin' (Arrange the tray), meaning to place the glasses and sweets neatly on it. When describing the tray, adjectives follow the noun using the 'Ezafe' construction (the '-e' or '-ye' sound). For example, 'Sini-ye bozorg' (big tray) or 'Sini-ye noghre' (silver tray).
- Common Verbs
- آوردن (to bring), بردن (to take), شستن (to wash), چیدن (to arrange).
او با یک سینی شربت وارد اتاق شد. (He entered the room with a tray of syrup/juice.)
In more advanced contexts, sini can be part of compound nouns or specialized terms. For example, in a medical setting, a 'Sini-ye jarrahi' is a surgical tray. In a restaurant, 'Sini-ye makhloot' refers to a mixed platter. When pluralizing, you simply add '-ha' to get سینیها (sini-ha). If you are talking about 'the tray' specifically, you might say 'sini-e' in colloquial speech or 'sini ra' in formal writing. Note that the word is also used metaphorically in some contexts, such as 'Sini-ye charkh-e gardoon' (the tray of the rotating heavens), though this is strictly literary. In everyday spoken Persian, the 'i' at the end is long and clear. Practice saying 'Sini-ye chai' (tea tray) as it is the most frequent pairing you will use as a beginner.
این سینی خیلی سنگین است. (This tray is very heavy.)
You will hear the word سینی most frequently in domestic and social environments. In an Iranian home, the question 'Sini kojast?' (Where is the tray?) is a common prelude to serving tea. During parties or 'Mehmanis', the host or hostess will often be seen carrying a sini around the room. If you visit a traditional bazaar, particularly the metalworking sections of Isfahan's Grand Bazaar or the copper markets in Kerman, you will hear the rhythmic clinking of hammers on sini as craftsmen engrave them. Sellers will call out to you, showcasing their 'Sini-ye Ghalam-zani' (engraved trays). In modern Iranian cafes, waiters will use the word when discussing orders or clearing tables. It is also a staple word in Iranian cinema and television dramas, often used in scenes depicting family gatherings or hospital visits where a tray of fruit is brought to a patient.
- The Bazaar
- Hear it when bargaining for Zoroof-e Messi (copper vessels).
- The Kitchen
- Hear it when preparing Chai or Miveh.
در بازار اصفهان، سینیهای زیبایی میفروشند. (In the Isfahan bazaar, they sell beautiful trays.)
Another interesting place to hear this word is in religious or communal settings. During 'Nazri' (charitable food distribution), large sini are used to carry dozens of small bowls of 'Sholeh Zard' (saffron rice pudding) or 'Halva' to neighbors and the needy. In these moments, the sini represents communal sharing and generosity. In the south of Iran, you might hear about 'Sini-ye Mahi' (fish tray), a traditional way of serving grilled fish on a large circular platter. Even in modern office environments, a sini is used to bring tea to colleagues during a meeting. The word is deeply embedded in the logistics of Persian social interaction, making it one of the first nouns a learner should master to navigate social settings comfortably.
گارسون سینی غذا را آورد. (The waiter brought the food tray.)
One common mistake for English speakers learning Persian is confusing سینی (sini) with other tableware like بشقاب (boshghab - plate) or دیس (dis - platter). While a dis is a large plate used for serving rice (Chelow), a sini is specifically the flat object used to carry multiple plates, glasses, or bowls. Don't use sini if you just mean a single dinner plate. Another mistake is in the pronunciation of the final 'i'. In some dialects, final vowels can be clipped, but in standard Persian, the 'i' in sini is a long 'ee' sound, similar to 'see' in English. If you shorten it too much, it might sound like you are starting another word.
- Sini vs. Dis
- Use Sini for the carrying tray; use Dis for the large platter that holds the rice or kebab itself.
- Pluralization Error
- Avoid saying 'Sini-an'; the correct plural for inanimate objects is almost always Sini-ha.
اشتباه: برنج را در سینی بکش. (Wrong: Serve the rice in the tray - unless it's a massive communal tray.)
درست: برنج را در دیس بکش. (Correct: Serve the rice in the platter.)
Grammatically, learners often forget the 'ye' connector when adding an adjective. Because sini ends in the vowel 'i', the Ezafe becomes 'ye'. So, 'the silver tray' is 'Sini-ye noghre', not 'Sini noghre'. Also, be careful with the word سینه (sineh), which means 'chest' or 'breast'. While they sound different to a native ear (Sini vs. Sineh), a beginner might mix them up in fast speech. Ensure you emphasize the long 'i' at the end of 'sini'. Finally, remember that while sini is a noun, it's rarely used as a verb on its own; you always need a helper verb like 'avardan' or 'gozashtan'.
مواظب باش، سینی لیز است! (Be careful, the tray is slippery!)
While سینی is the most common word for a tray, there are several related terms depending on size, material, and function. Understanding these nuances will make your Persian sound more natural. For instance, دیس (dis) is a large, flat dish specifically for serving food like rice or meat. A طبق (tabagh) is a larger, often wooden or metal tray used historically for carrying heavy loads on the head or for displaying large quantities of goods in a market. In poetic or archaic contexts, you might encounter خوان (khān), which refers to a large tray or table spread with food. For very small trays, such as those used for a single cup of coffee, some might use the diminutive, though sini-ye koochak is more standard.
- سینی (Sini) vs. دیس (Dis)
- Sini is for carrying/transporting; Dis is for serving/presenting a specific dish (like rice).
- طبق (Tabagh)
- A larger, more traditional tray, often used in ceremonies or markets.
- بشقاب (Boshghab)
- A standard individual plate.
او میوهها را در یک سینی چوبی چید. (She arranged the fruits in a wooden tray.)
In technical or medical fields, you might see پلیت (plate/tray) used as a loanword, but sini remains the standard for almost all physical trays. If you are at a fast-food restaurant, the plastic tray you receive is called a sini. If you are at a high-end Persian wedding, the decorative tray used for the rings is also a sini. The versatility of the word means you can almost always rely on it when you need to refer to a flat carrying surface. However, knowing that a dis is specifically for the 'main event' (the rice platter) will help you navigate a dinner table conversation with more precision. Another rare word is مجمعه (majma'e), which refers to a very large, traditional copper tray used in villages or for large communal meals.
آیا این سینی فروشی است؟ (Is this tray for sale?)
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In ancient times, trays were often made of heavy stone or wood before metal became common.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it like 'sinny' (short 'i'). Correct is 'see-nee'.
- Confusing it with 'sineh' (chest).
- Dropping the final 'i' sound.
कठिनाई स्तर
Very easy to read as it follows standard phonetic rules.
Simple four-letter word with no complex characters.
Easy to pronounce for English speakers; similar to 'see-nee'.
Can sometimes be confused with 'sineh' in fast speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ezafe with words ending in 'i'
سینیِ من (Sini-ye man) - My tray. Add '-ye' sound.
Pluralizing inanimate nouns
سینیها (Sini-ha). Use '-ha' for objects.
Indefinite marker '-i'
سینیای (Sini-yi) - A tray. Note the extra 'y'.
Direct object marker 'ra'
سینی را آوردم. (I brought the tray.)
Compound verbs with 'kardan'
خالی کردن سینی (To empty the tray).
स्तर के अनुसार उदाहरण
این یک سینی است.
This is a tray.
Basic 'this is' structure.
سینی کجاست؟
Where is the tray?
Interrogative sentence.
سینی را بیاور.
Bring the tray.
Imperative verb 'bring'.
سینی روی میز است.
The tray is on the table.
Preposition 'on' (rooy-e).
من سینی دارم.
I have a tray.
Verb 'to have'.
سینی بزرگ است.
The tray is big.
Adjective 'big' (bozorg).
سینی چای.
Tea tray.
Noun-noun connection (Ezafe).
یک سینی بردار.
Take one tray.
Indefinite 'yek' and imperative 'take'.
سینی مسی را بشور.
Wash the copper tray.
Adjective 'messi' (copper).
او سینی را در آشپزخانه گذاشت.
He put the tray in the kitchen.
Past tense 'gozasht'.
آیا سینی تمیز است؟
Is the tray clean?
Adjective 'tamiz'.
دو سینی روی کابینت است.
There are two trays on the cabinet.
Plurality with numbers.
سینی چای را برای مهمان بیاور.
Bring the tea tray for the guest.
Preposition 'baraye' (for).
این سینی خیلی سنگین است.
This tray is very heavy.
Adverb 'kheyli' (very).
سینی پلاستیکی ارزان است.
The plastic tray is cheap.
Adjective 'arzan' (cheap).
لطفاً سینی را خالی کنید.
Please empty the tray.
Polite imperative 'khali konid'.
مادرم همیشه سینی را با گل تزئین میکند.
My mother always decorates the tray with flowers.
Present habitual tense.
ما باید یک سینی بزرگتر برای این همه استکان بخریم.
We should buy a larger tray for all these glasses.
Comparative adjective 'bozorgtar'.
سینی از دستش افتاد و شکست.
The tray fell from his hand and broke.
Compound verb 'oftadan' and 'shekastan'.
در کافه، گارسون سینی را با مهارت حمل میکرد.
In the cafe, the waiter was carrying the tray skillfully.
Past progressive tense.
این سینی قدیمی یادگار مادربزرگم است.
This old tray is a memento from my grandmother.
Noun 'yadgar' (memento).
او لیوانها را با دقت در سینی چید.
She arranged the glasses carefully in the tray.
Adverbial phrase 'ba deghat'.
سینی چای بخشی از فرهنگ پذیرایی ایرانی است.
The tea tray is part of the Iranian hospitality culture.
Abstract noun 'farhang' (culture).
قبل از آوردن سینی، میز را تمیز کن.
Clean the table before bringing the tray.
Conjunction 'ghabl az' (before).
هنرمندان اصفهانی طرحهای اسلیمی را روی سینی حکاکی میکنند.
Isfahan artists engrave Eslimi patterns onto the tray.
Specialized vocabulary: 'hakaki' (engraving).
برای مهمانی امشب، سینی نقره را از کمد بیرون بیاور.
For tonight's party, bring the silver tray out of the cupboard.
Prepositional phrase 'az ... biroon'.
سینیهای مسی به دلیل دوام و زیبایی محبوب هستند.
Copper trays are popular due to their durability and beauty.
Reasoning with 'be dalil-e'.
در مراسم خواستگاری، سینی چای اهمیت نمادین دارد.
In the marriage proposal ceremony, the tea tray has symbolic importance.
Adjective 'namadin' (symbolic).
گارسون با یک سینی پر از غذاهای متنوع به سمت ما آمد.
The waiter came towards us with a tray full of diverse foods.
Descriptive phrase 'por az'.
او سینی را طوری گرفت که تعادلش به هم نخورد.
He held the tray in a way that he wouldn't lose his balance.
Clause of manner 'tori ke'.
تمیز کردن سینیهای قلمزنی شده کار دشواری است.
Cleaning engraved trays is a difficult task.
Gerund 'tamiz kardan' as subject.
آیا این سینی ضد زنگ است یا نه؟
Is this tray stainless (rust-proof) or not?
Compound adjective 'zed-e zang'.
در موزهی صنایع دستی، سینیهای دوران صفویه به نمایش گذاشته شدهاند.
In the handicrafts museum, trays from the Safavid era are on display.
Passive voice 'be nemayesh gozashte shode-and'.
ظرافت نقوش روی این سینی نشاندهندهی مهارت استادکار است.
The delicacy of the patterns on this tray indicates the master craftsman's skill.
Abstract noun 'zerafat' (delicacy).
او سینی را با چنان وقاری حمل میکرد که گویی در دربار است.
She carried the tray with such dignity as if she were in a court.
Subjunctive after 'gooyi' (as if).
استفاده از سینیهای بزرگ مجمعه در ضیافتهای عشایری رایج است.
The use of large 'majma'e' trays is common in nomadic feasts.
Specialized term 'majma'e'.
سینی چای در ادبیات معاصر ایران نمادی از صمیمیت خانوادگی است.
The tea tray in contemporary Iranian literature is a symbol of family intimacy.
Literary analysis context.
قیمت سینیهای عتیقه بسته به قدمت و جنسشان متغیر است.
The price of antique trays varies depending on their age and material.
Conditional phrase 'baste be'.
او با وسواس خاصی لکههای روی سینی استیل را پاک میکرد.
With a particular obsession, he was wiping the spots off the steel tray.
Noun 'vasvas' (obsession/meticulousness).
این سینی نه تنها کاربردی است، بلکه یک اثر هنری محسوب میشود.
This tray is not only functional but is also considered a work of art.
Correlative conjunction 'na tanha... balke'.
تحلیل هرمنوتیک نقش سینی در نگارگریهای ایرانی، لایههای پنهانی از ساختار قدرت را آشکار میسازد.
The hermeneutic analysis of the tray's role in Iranian miniatures reveals hidden layers of power structure.
Highly academic terminology.
سینی در این شعر استعارهای است از گردش دهر و ناپایداری روزگار.
In this poem, the tray is a metaphor for the rotation of fate and the instability of time.
Metaphorical 'este'areh'.
تطور فرمی سینی از مجمعههای سنگین به ظروف مینیمال امروزی، گویای تغییر سبک زندگی است.
The formal evolution of the tray from heavy 'majma'e' to today's minimal vessels speaks of lifestyle changes.
Noun 'tatavvor' (evolution).
او با چنان مهارتی سینی را در میان جمعیت میگرداند که گویی بخشی از کالبد اوست.
He maneuvered the tray through the crowd with such skill as if it were part of his own body.
Complex conditional and metaphorical 'kalbod'.
واکاوی پیوند میان سینی و آیینهای گذار در فرهنگهای بومی ایران، موضوعی بکر برای پژوهش است.
Analyzing the link between the tray and rites of passage in Iran's indigenous cultures is a pristine subject for research.
Advanced research vocabulary.
سینیهای قلمزنی شده با نقوش اساطیری، پیوند میان صنعت و حماسه را بازتاب میدهند.
Engraved trays with mythological patterns reflect the link between industry and epic.
Reflective verb 'baztab dadan'.
در این چیدمان هنری، سینی به مثابهی بستری برای نقد مصرفگرایی به کار گرفته شده است.
In this art installation, the tray is used as a platform for critiquing consumerism.
Prepositional 'be masabe-ye' (as/in the capacity of).
بیشک، سینی فراتر از یک ابزار، عنصری قوامبخش در هویت بصری سفرهی ایرانی است.
Undoubtedly, the tray, beyond a tool, is a stabilizing element in the visual identity of the Persian spread.
Emphatic 'bi-shak'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To carry the tray around (usually to serve multiple guests).
سینی چای را بین مهمانها گرداند.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'chest'. Sounds similar but the last vowel is 'eh' instead of 'ee'.
Sini is for carrying; Dis is a large plate for serving food.
Sini is a tray; Boshghab is a personal plate.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To polish a copper tray until it shines; used to describe someone being very tidy.
تمام سینیها را برق انداخته است.
Informal— To give someone the world on a silver platter (idiomatic translation).
همه چیز را در سینی به او دادند.
Informal— Literally 'tray-turner', refers to someone who serves others gracefully.
او سینی گردان خوبی است.
Literary— To be ready to serve or wait on someone.
همیشه سینی به دست منتظر مهمان است.
Informal— To return an empty tray (a sign that guests enjoyed the service).
سینی را خالی برگرداند.
Neutral— The tray holding the items for Nowruz (though usually a table/spread).
سینی هفتسین را چیدیم.
Cultural— A very hot silver tray (often used to describe a difficult situation).
مثل سینی نقره داغ بود.
Rareआसानी से भ्रमित होने वाले
Phonetic similarity.
Sini is a tray; Sineh is a chest. The final vowel is different.
سینه درد میکند (My chest hurts) vs سینی را بیاور (Bring the tray).
Diminutive form.
Sini is standard; Sini-che is specifically a very small tray.
سینیچه برای دکور است.
Functional similarity.
Tabagh is usually larger, flatter, and more traditional/ceremonial.
طبق هدیه را آوردند.
Both are household metal vessels.
Tasht is a deep basin for washing; Sini is a flat tray for serving.
لباسها را در تشت بشور.
Both used for serving food.
Dis is a platter for rice/kebab; Sini is for carrying glasses/plates.
دیس برنج روی میز است.
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] کجاست؟
سینی کجاست؟
این [Noun] است.
این سینی است.
[Noun] را بیاور.
سینی را بیاور.
[Noun] روی [Place] است.
سینی روی میز است.
من [Noun] را [Verb] کردم.
من سینی را تمیز کردم.
باید [Noun] بخریم.
باید سینی بخریم.
اگر [Noun] بود، [Verb] میکردم.
اگر سینی بود، چای میآوردم.
با وجود [Noun]، باز هم [Clause].
با وجود سینی بزرگ، باز هم جا کم بود.
शब्द परिवार
संज्ञा
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely common in daily life.
-
Using 'Sini' for a dinner plate.
→
بشقاب (Boshghab)
A 'Sini' is for carrying; a 'Boshghab' is for individual eating.
-
Pronouncing it 'Sin-neh'.
→
See-nee
The ending must be a long 'i' sound, not 'eh'. 'Sineh' means chest.
-
Saying 'Sini noghre' without the Ezafe.
→
Sini-ye noghre
Nouns ending in 'i' require a 'ye' connector for adjectives/possessives.
-
Confusing 'Sini' with 'Dis' in a restaurant.
→
Dis-e Kabab
If the food is served directly on the platter, it's usually a 'Dis'.
-
Pluralizing as 'Sini-yan'.
→
Sini-ha
The '-an' plural is generally for humans; '-ha' is for objects.
सुझाव
Serving Tea
When serving tea on a tray, always start with the oldest person in the room. This shows deep respect (E احترام).
The Ezafe
Because 'Sini' ends in a vowel, you must add 'ye' when connecting it to an adjective. For example: Sini-ye ziba (Beautiful tray).
Long Vowels
Make sure both 'i' sounds are long. Shortening them might make the word hard to understand for native speakers.
Oven Trays
In the kitchen, an oven tray is called 'Sini-ye far'. This is essential for baking recipes.
Engraving
If you buy a tray in Iran, look for 'Ghalam-zani'. These are hand-engraved and considered valuable art pieces.
Hospitality
Bringing a tray of fruit or tea is the first thing a host does. It signals that the guest is welcome and valued.
Buying Trays
Go to the copper bazaar (Bazaar-e Messi-ha) in cities like Isfahan to find the best traditional trays.
Carrying
Persian tea glasses (stekan) are often slippery. Practice carrying the tray steadily!
Word Roots
The word is very old and has remained stable in Persian for centuries, showing the long history of metalwork in the region.
Copper Care
To clean a 'Sini-ye Messi', Iranians often use a mixture of vinegar and salt to make it shine again.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'See-Saw'. A tray (Sini) is flat like a see-saw board. Or remember: 'See' the 'Knee' on the 'Sini'.
दृश्य संबंध
Imagine a shiny copper tray with two steaming glasses of Persian tea.
Word Web
चैलेंज
Try to find three different types of 'Sini' in your house and name their materials in Persian (e.g., Sini-ye messi).
शब्द की उत्पत्ति
The word is believed to have roots in Middle Persian, possibly related to the word for 'China' (Chin), as fine porcelain and metalwork often came from the East.
मूल अर्थ: A flat vessel for carrying.
Indo-European (Iranian branch).सांस्कृतिक संदर्भ
Always serve tea from a tray to elders first. Never hand a glass of tea directly from your hand if a tray is available; it's considered less polite.
In English, 'tray' is purely functional. In Persian, 'Sini' carries a weight of social expectation and etiquette.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Hosting guests
- سینی چای را بیاور.
- میوهها را در سینی بچین.
- سینی را به مهمان تعارف کن.
- مواظب باش سینی نریزد.
At a Restaurant
- لطفاً یک سینی کباب بیاورید.
- سینی را روی میز بگذارید.
- آیا سینی مزه دارید؟
- این سینی برای چند نفر است؟
In the Kitchen
- سینی را بشور.
- سینی کجاست؟
- سینی را در فر بگذار.
- سینی را خشک کن.
At the Bazaar
- قیمت این سینی مسی چند است؟
- سینی بزرگتر دارید؟
- این سینی دستساز است؟
- سینی نقره میخواهم.
At a Wedding
- سینی حلقهها را بیاورید.
- سینی را تزئین کردهاند.
- سینی روی سفره عقد است.
- سینی پر از نقل و نبات است.
बातचीत की शुरुआत
"آیا میتوانی سینی چای را بیاوری؟ (Can you bring the tea tray?)"
"این سینی مسی چقدر قدیمی است؟ (How old is this copper tray?)"
"چرا سینی را روی زمین گذاشتی؟ (Why did you put the tray on the floor?)"
"بهترین سینیهای ایران مال کدام شهر است؟ (Which city has the best trays in Iran?)"
"آیا سینی برای حمل این همه ظرف کافی است؟ (Is the tray enough to carry all these dishes?)"
डायरी विषय
امروز چطور سینی چای را برای مهمانان آماده کردی؟ (How did you prepare the tea tray for the guests today?)
خاطرهای از یک سینی قدیمی در خانه پدربزرگت بنویس. (Write a memory of an old tray in your grandfather's house.)
اگر یک سینی جادویی داشتی، چه چیزی در آن ظاهر میشد؟ (If you had a magic tray, what would appear in it?)
تفاوت سینیهای مدرن و سنتی را توصیف کن. (Describe the difference between modern and traditional trays.)
اهمیت سینی در فرهنگ ایرانی چیست؟ (What is the importance of the tray in Iranian culture?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe word for tray is 'سینی' (Sini). It is pronounced like 'see-nee' with two long 'e' sounds.
A 'Sini' is a tray used for carrying things like tea glasses or multiple small plates. A 'Dis' is a large platter used specifically to serve food like rice or kebabs directly onto the table.
Persian does not have grammatical gender, so 'Sini' is neither masculine nor feminine. It is a neutral noun.
The plural is 'سینیها' (Sini-ha). You simply add the suffix '-ha' to the end of the word.
Traditional trays are most often made of copper (mes), and sometimes silver (noghreh). They are often beautifully engraved by hand.
It means 'tea tray'. It is the most common use of the word and is central to Iranian hospitality rituals.
No, 'chest' is 'سینه' (Sineh). They sound similar, but the ending is different ('ee' for tray, 'eh' for chest).
You say 'سینیِ نقره' (Sini-ye noghreh). Remember to include the '-ye' sound between the two words.
It is an engraved tray, usually made of copper or brass, decorated with intricate hand-hammered designs.
Yes, waiters use 'Sini' to carry orders, and many restaurants serve 'Sini-ye Kabab' (a large platter of mixed kebabs) for groups.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence in Persian: 'The tray is on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Bring the tea tray.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a copper tray using two adjectives in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'I bought a silver tray yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Please wash the dirty trays.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about serving tea in Iran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'This tray is an antique from Isfahan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Sini-ye Far'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The waiter brought a large platter of kebabs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'Sini-ha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Be careful, the tray is very slippery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking for the price of a tray.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She arranged the fruits beautifully in the tray.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the plastic tray?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a bigger tray.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a surgical tray.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The tray fell and all the glasses broke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This tray is made of wood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are selling engraved trays in the bazaar.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Sini-ye Mazzeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'سینی' out loud.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Where is the tray?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Bring the tea tray, please.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a tray as 'big and copper' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The tray is very heavy.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the price of a silver tray in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to buy an engraved tray.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Put the glasses on the tray.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The tray is clean.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wash the plastic tray.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Arrange the fruits in the tray.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The tray fell.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need two trays.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This tray is for the oven.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The waiter is coming with the tray.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The tray is round.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this tray antique?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like this wooden tray.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Empty the tray.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The tray is in the kitchen.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'سینی'. What does it mean?
Listen to 'Sini-ye Messi'. What material is the tray?
Listen to 'Sini ra biar'. What should you do?
Listen to 'Sini rooy-e miz ast'. Where is it?
Listen to 'Sini sangin ast'. Is it light or heavy?
Listen to 'Sini-ye Chai'. What is being served?
Listen to 'Sini ra beshor'. What should you do?
Listen to 'Yek sini-ye koochak'. Is it big or small?
Listen to 'Sini-ye Noghreh'. What is the material?
Listen to 'Sini ra bechin'. What should you do?
Listen to 'Sini-ye Far'. Where is this used?
Listen to 'Sini shekast'. What happened?
Listen to 'Sini-ye Ghaza'. What is on the tray?
Listen to 'Sini tamiz ast'. Is it dirty?
Listen to 'Sini-ye Choobi'. What is it made of?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Sini' (سینی) is more than just a tray; it is a symbol of Persian hospitality. Whether you are in a bazaar or a home, you will see it used to serve tea, the most common social lubricant in Iran. Example: 'Sini-ye chai' (Tea tray).
- Sini is the Persian word for tray, used for carrying food and drinks.
- It is a central part of Iranian tea culture and hospitality rituals.
- Common materials include copper, silver, and modern plastic or stainless steel.
- Grammatically, it is a simple noun that uses the 'ye' Ezafe connector.
Serving Tea
When serving tea on a tray, always start with the oldest person in the room. This shows deep respect (E احترام).
The Ezafe
Because 'Sini' ends in a vowel, you must add 'ye' when connecting it to an adjective. For example: Sini-ye ziba (Beautiful tray).
Long Vowels
Make sure both 'i' sounds are long. Shortening them might make the word hard to understand for native speakers.
Oven Trays
In the kitchen, an oven tray is called 'Sini-ye far'. This is essential for baking recipes.
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
home के और शब्द
آب پاش
A2झारी या हज़ारा। पौधों को पानी देने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक बर्तन जिसमें एक लंबी नली होती है।
آباژور
A2एक लैंपशेड या टेबल लैंप। यह प्रकाश को नरम करने और कमरे को सजाने के लिए उपयोग किया जाता है।
آبگرم
B1गर्म पानी या प्राकृतिक गर्म सोता (thermal spring)।
آبگرمکن
A2वॉटर हीटर एक उपकरण है जो घरेलू उपयोग के लिए पानी गर्म करता है।
آبکش
A2छलनी, खाना छानने के लिए छेदों वाला एक कटोरा।
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1आबनमा (آبنما) एक सजावटी ढाँचा है जो पानी की धारा या फव्वारा बनाता है, जो अक्सर बगीचों और सार्वजनिक स्थानों पर पाया जाता है।
آبیاری کردن
B1विकास में मदद करने के लिए भूमि या पौधों को पानी की आपूर्ति करना; पानी देना। किसानों को फसलों के पनपने के लिए नियमित रूप से अपने खेतों की सिंचाई करनी चाहिए।
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1गैस चूल्हा। यह रसोई में खाना पकाने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला उपकरण है।