طولانی
طولانی 30 सेकंड में
- Means 'long' or 'lengthy' in English.
- Used mostly for time, distance, and abstract things.
- Opposite of 'kutâh' (short).
- Do not use it to describe a person's height.
- Temporal Extension
- In its most frequent application, the word is utilized to describe periods of time that are perceived as extended, enduring, or lasting beyond the typical or expected duration, such as a long day, a lengthy meeting, or a prolonged historical era.
این یک روز بسیار طولانی بود.
- Spatial Extension
- Beyond the realm of time, this adjective is equally adept at describing physical distance, length, or the spatial extent of objects, routes, and geographical features, providing a comprehensive descriptive capability.
ما یک جاده طولانی را طی کردیم.
- Abstract Application
- In abstract contexts, it characterizes entities such as narratives, explanations, lists, or processes that contain a significant amount of detail, steps, or components, thereby requiring a substantial investment of time or cognitive effort to navigate.
او یک داستان طولانی تعریف کرد.
این یک لیست طولانی از مشکلات است.
انتظار بسیار طولانی بود.
- Attributive Usage
- In this configuration, the adjective follows the noun it modifies, linked by the Ezafe, creating a cohesive descriptive unit that can function as a subject, object, or prepositional complement within the broader sentence architecture.
من یک نامه طولانی نوشتم.
- Predicative Usage
- In predicative constructions, the Ezafe is not utilized, and the adjective stands independently before the verb, providing a direct assertion about the state or quality of the subject noun phrase.
این فیلم خیلی طولانی است.
آنها یک بحث بسیار طولانی داشتند.
- Comparative Forms
- To express that something is longer than something else, the suffix '-tar' is appended, creating 'tulâni-tar', which is frequently followed by the preposition 'az' (than) to introduce the standard of comparison.
این راه طولانیتر از آن یکی است.
این طولانیترین روز سال است.
- Daily Commutes and Travel
- When discussing traffic, travel times, or the distance between locations, native speakers constantly rely on this adjective to convey the burden or extent of the journey, often accompanied by expressions of exhaustion or impatience.
سفر ما به شمال خیلی طولانی شد.
- Professional Settings
- Colleagues might complain about a lengthy conference or discuss the long-term implications of a business strategy, utilizing this term to emphasize the substantial time commitment required.
جلسه امروز به طور خستهکنندهای طولانی بود.
- Literary and Narrative Contexts
- Authors and poets frequently employ it to describe long, dark nights of separation from a beloved, lengthy historical epochs, or the extended, arduous paths of spiritual or physical quests.
شبهای زمستان بسیار سرد و طولانی هستند.
این یک قصه طولانی است، بعداً میگویم.
ما یک دوستی طولانی داریم.
- Describing Human Height
- A critical error is using this word to describe a tall person; in Persian, one must use 'ghad-boland' (literally: high-statured) instead, as applying our target word to a human implies a bizarre physical elongation rather than standard height.
غلط: او مرد طولانی است. (Incorrect)
- Time vs. Physical Length
- Using 'derâz' to describe a long meeting or a long day sounds highly unnatural to a native speaker; temporal extensions almost exclusively demand the use of our target vocabulary word.
صحیح: یک زمان طولانی. (Correct)
- Ezafe Omission
- Forgetting to pronounce the Ezafe (the 'e' sound) between the noun and the adjective is a hallmark of beginner speech and can sometimes lead to momentary confusion for the listener.
باید بگویید: راهِ طولانی. (You must say: râh-e tulâni)
این یک متن بسیار طولانی است.
دقت در استفاده از کلمه طولانی مهم است.
- Comparison with Derâz
- While our target word is the absolute standard for temporal duration (a long time, a long day), 'derâz' is predominantly reserved for physical, horizontal length, such as a long rope, a long table, or a long physical object.
این میز دراز است، اما زمان طولانی است.
- Comparison with Tavil
- 'Tavil' carries a heavier, more sophisticated register and is less likely to be heard in casual street conversation, making it a stylistic variant rather than a strict semantic alternative for everyday use.
آنها در یک صف طویل و طولانی ایستادند.
- Comparison with Madid
- While 'madid' is strictly temporal and highly formal, our target word remains the versatile, everyday choice that bridges both time and space without sounding overly archaic or pedantic.
پس از یک غیبت طولانی، او بازگشت.
این یک مبحث بسیار طولانی و پیچیده است.
کلمات مشابه به ما کمک میکنند تا دقیقتر صحبت کنیم.
How Formal Is It?
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
این کلاس خیلی طولانی است.
This class is very long.
Basic predicative use with 'ast' (is).
من یک روز طولانی داشتم.
I had a long day.
Attributive use modifying 'ruz' (day).
فیلم طولانی بود.
The movie was long.
Past tense predicative use with 'bud' (was).
این راه طولانی است.
This road is long.
Describing physical distance.
شب طولانی است.
The night is long.
Describing a period of time.
او یک نامه طولانی نوشت.
He/She wrote a long letter.
Modifying the object of the sentence.
ما زمان طولانی منتظر بودیم.
We waited a long time.
Used with 'zamân' (time).
این یک داستان طولانی است.
This is a long story.
Basic descriptive sentence.
این جاده طولانیتر از آن جاده است.
This road is longer than that road.
Comparative form with '-tar'.
دیروز طولانیترین روز سال بود.
Yesterday was the longest day of the year.
Superlative form with '-tarin'.
من نمیخواهم یک مدت طولانی اینجا بمانم.
I don't want to stay here for a long time.
Used in a negative sentence structure.
آنها یک بحث بسیار طولانی داشتند.
They had a very long discussion.
Intensified with 'besyâr' (very).
پرواز ما به ایران خیلی طولانی بود.
Our flight to Iran was very long.
Describing travel duration.
او موهای طولانی ندارد.
He/She doesn't have long hair.
Note: 'boland' is better for hair, but 'tulâni' is sometimes incorrectly used by beginners; this highlights the need for correction.
این یک لیست طولانی از کلمات است.
This is a long list of words.
Describing abstract length.
زمستان در اینجا سرد و طولانی است.
Winter here is cold and long.
Combining multiple adjectives.
پس از یک غیبت طولانی، او به خانه بازگشت.
After a long absence, he returned home.
Used in a prepositional phrase 'pas az' (after).
این پروژه به زمان طولانیتری نیاز دارد.
This project needs a longer time.
Comparative form modifying a noun requiring a preposition.
ما برای مدت طولانی با هم صحبت نکردیم.
We haven't spoken to each other for a long time.
Present perfect concept expressed in simple past/perfect.
قصه طولانی است، ترجیح میدهم الان نگویم.
It's a long story, I prefer not to tell it now.
Idiomatic usage summarizing a complex situation.
آنها در یک صف طولانی برای خرید بلیط ایستادند.
They stood in a long line to buy tickets.
Describing physical formation.
بیماری او یک دوره طولانی داشت.
His illness had a long duration.
Formal description of a medical situation.
من به یک تعطیلات طولانی نیاز دارم.
I need a long vacation.
Expressing a desire or need.
این روند ممکن است بسیار طولانی و خستهکننده باشد.
This process might be very long and exhausting.
Using modal verbs 'momken ast' (might be).
تأثیرات طولانیمدت این تصمیم هنوز مشخص نیست.
The long-term effects of this decision are not yet clear.
Compound adjective 'tulâni-moddat' (long-term).
مذاکرات بین دو کشور به طور غیرمنتظرهای طولانی شد.
The negotiations between the two countries became unexpectedly long.
Used with an adverb of manner 'be tor-e gheyr-e montazere-i'.
او با یک سخنرانی طولانی حوصله همه را سر برد.
He bored everyone with a lengthy speech.
Used in a causal relationship.
علیرغم مسافت طولانی، آنها تصمیم گرفتند پیاده بروند.
Despite the long distance, they decided to walk.
Used with the concessive conjunction 'aliraghm-e' (despite).
این سنت تاریخچهای بسیار طولانی در فرهنگ ما دارد.
This tradition has a very long history in our culture.
Describing abstract historical duration.
دوران نقاهت پس از این جراحی معمولاً طولانی است.
The recovery period after this surgery is usually lengthy.
Medical and formal context.
ما باید برای یک مبارزه طولانی آماده باشیم.
We must be prepared for a long struggle.
Metaphorical usage.
گزارش طولانی او شامل تمام جزئیات بود.
His lengthy report included all the details.
Formal professional context.
بررسیهای طولانی و موشکافانه نشان داد که فرضیه اولیه اشتباه بوده است.
Lengthy and meticulous investigations showed that the initial hypothesis was wrong.
Paired with advanced adjectives in a complex sentence.
او پس از سالها تحمل رنجی طولانی، سرانجام آرامش یافت.
After years of enduring a prolonged suffering, he finally found peace.
Literary and emotional register.
این بحران اقتصادی نتیجه یک سری سیاستهای اشتباه و طولانیمدت است.
This economic crisis is the result of a series of flawed, long-term policies.
Academic and analytical context.
نویسنده با توصیفات طولانی و خستهکننده، ریتم داستان را کند کرده است.
The author has slowed the rhythm of the story with lengthy and tedious descriptions.
Literary critique.
فرآیند بروکراسی در این اداره به قدری طولانی است که مراجعین را کلافه میکند.
The bureaucratic process in this office is so lengthy that it frustrates the clients.
Using 'be qadr-i... ke' (so... that) structure.
تاریخ طولانی و پر فراز و نشیب این سرزمین، گواه مقاومت مردمانش است.
The long and turbulent history of this land is a testament to the resilience of its people.
Highly formal, rhetorical style.
بحثهای طولانی پیرامون این موضوع، هنوز به نتیجه قطعی نرسیده است.
The prolonged debates surrounding this issue have not yet reached a definitive conclusion.
Formal academic discourse.
عمر طولانی او پر از تجربیات ارزشمند و بینظیر بود.
His long life was full of valuable and unique experiences.
Elevated biographical description.
در درازنای این شب طولانی یلدا، قصههای کهن جان دوباره میگیرند.
In the depths of this long Yalda night, ancient tales come back to life.
Highly poetic, utilizing cultural references.
استمرار طولانیمدت این وضعیت بغرنج، پیامدهای جبرانناپذیری در پی خواهد داشت.
The prolonged continuation of this complex situation will entail irreparable consequences.
Complex syntax with advanced vocabulary (bogh-ranj, jobrân-nâpazir).
او با طفره رفتنهای طولانی، سعی در کتمان حقیقت داشت.
With lengthy evasions, he attempted to conceal the truth.
Nuanced psychological description.
این حماسه، روایتی است طولانی از نبرد خیر و شر در بستر زمان.
This epic is a lengthy narrative of the battle between good and evil across the fabric of time.
Literary analysis register.
سکوت طولانی و معنادار او، گویاتر از هزاران کلمه بود.
His long and meaningful silence was more eloquent than thousands of words.
Philosophical and expressive phrasing.
فرسایش طولانیمدت اعتماد عمومی، بنیانهای جامعه را سست میکند.
The long-term erosion of public trust weakens the foundations of society.
Sociological and political analysis.
در پی یک دادرسی طولانی و طاقتفرسا، سرانجام حکم تبرئه صادر شد.
Following a lengthy and grueling trial, the acquittal verdict was finally issued.
Legal terminology and formal syntax.
تأملات طولانی او در باب هستی، در نهایت به خلق این شاهکار ادبی انجامید.
His prolonged reflections on existence ultimately culminated in the creation of this literary masterpiece.
Highly elevated, academic biographical style.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
قصه طولانی است (ghesse tulâni ast - it's a long story)
برای مدت طولانی (barâye moddat-e tulâni - for a long time)
در دراز مدت / طولانی مدت (dar derâz moddat / tulâni moddat - in the long run)
راه طولانی در پیش است (râh-e tulâni dar pish ast - there is a long way ahead)
عمر طولانی با عزت (omr-e tulâni bâ ezzat - a long and honorable life)
پس از سالهای طولانی (pas az sâl-hâ-ye tulâni - after long years)
به طور طولانی (be tor-e tulâni - lengthily)
یک روز طولانی و سخت (yek ruz-e tulâni va sakht - a long and hard day)
سکوت طولانی (sokut-e tulâni - a long silence)
نگاه طولانی (negâh-e tulâni - a long look)
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
While 'tulâni' can be used for physical length (like a road), its most frequent and natural use is for time and abstract concepts. For physical objects like a table or a stick, 'derâz' is often more natural.
- Using 'tulâni' to describe a tall person (use 'ghad-boland').
- Forgetting the Ezafe vowel between the noun and 'tulâni'.
- Using 'derâz' instead of 'tulâni' when talking about time.
- Spelling it with 'ت' instead of 'ط'.
- Pronouncing the stress on the first syllable instead of the last.
सुझाव
Don't forget the Ezafe
When saying 'a long day', remember it is 'ruz-E tulâni', not 'ruz tulâni'. The connecting 'e' sound is crucial for Persian grammar.
Not for height
Never use 'tulâni' for a person's height. Always use 'ghad-boland'. This is the #1 mistake English speakers make with this word.
Stress the end
Make sure to put the emphasis on the final 'ni' syllable: tu-lâ-NÍ. This makes you sound much more natural.
Time is Tulâni
Whenever you are talking about time, duration, or waiting, 'tulâni' is almost always the correct word to choose over 'derâz'.
Long Story
Learn the phrase 'ghesse tulâni ast' (it's a long story). It's a great way to avoid explaining something complicated in Persian!
Spelling
Remember that it is spelled with the letter 'ط' (ta), not 'ت' (te), because of its Arabic root. ط-و-ل-ا-ن-ی.
Listen for 'Shod'
You will often hear 'kheyli tulâni shod' (it became very long). This is the natural way Persians say 'it dragged on' or 'it took too long'.
Tulâni-tar
Practice saying 'tulâni-tar az' (longer than). It's a very common structure you will need for comparisons.
Yalda Night
Impress your Persian friends by mentioning 'shab-e tulâni-ye Yaldâ' (the long night of Yalda) during winter.
Moddat-e Tulâni
Instead of just saying 'zamân-e ziyâd' (a lot of time), upgrade your vocabulary by saying 'moddat-e tulâni' (a long period).
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'TOOL' (طول) that is very 'LAWNY' (لانی) - a very LONG tool used to cut a massive lawn. Tool-law-nee = Long.
शब्द की उत्पत्ति
Arabic
सांस्कृतिक संदर्भ
Classical poetry frequently contrasts the 'long' night of separation from the beloved with the 'short' day of union.
When someone tells a long story, it is polite to listen patiently; interrupting a 'dâstân-e tulâni' is considered rude.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"طولانیترین سفری که تا به حال رفتهاید کجا بوده است؟ (Where was the longest trip you have ever taken?)"
"آیا دوست دارید فیلمهای طولانی ببینید؟ (Do you like watching long movies?)"
"چرا کلاس امروز اینقدر طولانی به نظر میرسید؟ (Why did today's class seem so long?)"
"آیا خواندن کتابهای طولانی را ترجیح میدهید یا کوتاه؟ (Do you prefer reading long or short books?)"
"طولانیترین زمانی که برای چیزی منتظر ماندهاید چقدر بوده است؟ (What is the longest time you have waited for something?)"
डायरी विषय
Write about a 'long day' you recently had and why it felt that way.
Describe the longest journey you have ever taken in detail.
Write a short story about a character who has to wait a 'long time' for a letter.
Discuss the pros and cons of having a 'long' summer vacation.
Explain a 'long' process you had to learn, like cooking a specific dish.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, this is a very common mistake. In Persian, you cannot use 'tulâni' to describe human height. Instead, you must use 'ghad-boland' (literally: high-statured). Saying someone is 'tulâni' sounds very strange to a native speaker, as if the person has been stretched horizontally.
Both translate to 'long'. However, 'tulâni' is primarily used for time (a long day, a long wait) and abstract concepts (a long story). 'Derâz' is mostly used for physical, horizontal objects (a long table, a long rope). While you can say a road is 'tulâni' or 'derâz', time is almost always 'tulâni'.
Persian forms comparatives and superlatives by adding suffixes. For 'longer', add '-tar' to get 'tulâni-tar'. For 'longest', add '-tarin' to get 'tulâni-tarin'. For example, 'râh-e tulâni-tar' means 'the longer road'.
Yes, if 'tulâni' is directly modifying a noun (attributive use), you must use the Ezafe. For example, 'ruz-e tulâni' (a long day). If it is used predicatively with a verb like 'ast' (is), you do not use the Ezafe: 'ruz tulâni ast' (the day is long).
Not directly. To use it adverbially (meaning 'lengthily' or 'for a long time'), you usually combine it with other words, such as 'barâye moddat-e tulâni' (for a long time) or 'be tor-e tulâni' (in a lengthy manner).
'Tulâni' is a universally applicable word. It is perfectly natural in casual, everyday street conversation, and it is equally acceptable in highly formal, academic, or literary writing. It does not carry a specific register restriction.
The most direct and common opposite of 'tulâni' is 'kutâh', which means 'short'. This applies to both time (zaman-e kutâh - a short time) and physical length (râh-e kutâh - a short road).
You use the verb 'tul keshidan' (to take length/time). You can say 'kheyli tul keshid' (it took a long time) or 'zamân-e tulâni-i tul keshid' (it took a long amount of time).
Yes, you can say 'ketâb-e tulâni' to mean a long book (one that takes a long time to read or has many pages). However, you might also hear 'ketâb-e hajim' (voluminous book) in more formal contexts.
The root of the word (t-w-l) is Arabic, and 'tul' (length) is an Arabic loanword. However, the '-âni' suffix makes it a Persianized adjective. It is fully integrated into the Persian language and is not considered a foreign word by speakers.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence saying 'The day is long' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Subject + Adjective + Verb.
Subject + Adjective + Verb.
Write 'A long night' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use Ezafe between noun and adjective.
Use Ezafe between noun and adjective.
Write 'This road is longer' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the comparative '-tar'.
Use the comparative '-tar'.
Write 'It is a long story' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Common idiom/phrase.
Common idiom/phrase.
Write 'We waited for a long time' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'moddat-e tulâni'.
Use 'moddat-e tulâni'.
Write 'A long and tiring journey' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combine adjectives with 'va' (and).
Combine adjectives with 'va' (and).
Write 'The long-term effects are unknown' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tulâni-moddat'.
Use 'tulâni-moddat'.
Write 'He gave a lengthy speech' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sokhanrâni'.
Use 'sokhanrâni'.
Write 'The lengthy bureaucratic process frustrates people' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Advanced vocabulary integration.
Advanced vocabulary integration.
Write 'Prolonged debates did not reach a conclusion' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal academic structure.
Formal academic structure.
Write a poetic sentence about the long night of Yalda.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Creative, culturally resonant writing.
Creative, culturally resonant writing.
Write 'The long-term erosion of trust' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Highly advanced vocabulary.
Highly advanced vocabulary.
Translate: 'The movie was long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Past tense 'bud'.
Past tense 'bud'.
Translate: 'The longest day'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Superlative form.
Superlative form.
Translate: 'A long list'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Abstract length.
Abstract length.
Translate: 'A long history'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Abstract duration.
Abstract duration.
Translate: 'Prolonged suffering'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Emotional/literary context.
Emotional/literary context.
Translate: 'Lengthy evasions'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complex noun phrase.
Complex noun phrase.
Write 'Long road' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Basic noun phrase.
Basic noun phrase.
Write 'Long line' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Common collocation.
Common collocation.
Say 'A long day' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the Ezafe clearly.
Say 'The class is long' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Stress the last syllable of tulâni.
Say 'Longer' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Add the suffix -tar.
Say 'It's a long story' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common conversational phrase.
Say 'For a long time' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Useful for expressing duration.
Say 'A long line' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common vocabulary for waiting.
Say 'Long-term' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compound adjective.
Say 'A lengthy speech' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formal vocabulary.
Say 'A lengthy process' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Academic/professional vocabulary.
Say 'Prolonged debates' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formal plural usage.
Say 'Long-term erosion' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Highly advanced pronunciation.
Say 'A long and meaningful silence' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expressive intonation required.
Say 'Long road' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic pronunciation.
Say 'Longest' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Superlative pronunciation.
Say 'Long journey' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Travel vocabulary.
Say 'Long history' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Abstract concept.
Say 'Prolonged suffering' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emotional register.
Say 'Lengthy evasions' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complex phrasing.
Say 'Long night' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic phrase.
Say 'Long list' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Abstract length.
Listen and translate: 'Ruz-e tulâni'
Basic phrase.
Listen and translate: 'Kelas tulâni ast'
Basic sentence.
Listen and translate: 'Tulâni-tar'
Comparative form.
Listen and translate: 'Ghesse tulâni ast'
Idiom.
Listen and translate: 'Moddat-e tulâni'
Common phrase.
Listen and translate: 'Saf-e tulâni'
Common phrase.
Listen and translate: 'Tulâni-moddat'
Compound adjective.
Listen and translate: 'Sokhanrâni-ye tulâni'
Formal phrase.
Listen and translate: 'Farâyand-e tulâni'
Academic phrase.
Listen and translate: 'Bahs-hâ-ye tulâni'
Formal plural.
Listen and translate: 'Farsâyesh-e tulâni-moddat'
Advanced vocabulary.
Listen and translate: 'Sokut-e tulâni'
Literary phrase.
Listen and translate: 'Râh-e tulâni'
Basic phrase.
Listen and translate: 'Tulâni-tarin'
Superlative.
Listen and translate: 'Safar-e tulâni'
Travel phrase.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word طولانی (tulâni) is your go-to adjective for describing long durations of time or long physical distances, but remember to never use it for a person's height. Example: یک روز طولانی (A long day).
- Means 'long' or 'lengthy' in English.
- Used mostly for time, distance, and abstract things.
- Opposite of 'kutâh' (short).
- Do not use it to describe a person's height.
Don't forget the Ezafe
When saying 'a long day', remember it is 'ruz-E tulâni', not 'ruz tulâni'. The connecting 'e' sound is crucial for Persian grammar.
Not for height
Never use 'tulâni' for a person's height. Always use 'ghad-boland'. This is the #1 mistake English speakers make with this word.
Stress the end
Make sure to put the emphasis on the final 'ni' syllable: tu-lâ-NÍ. This makes you sound much more natural.
Time is Tulâni
Whenever you are talking about time, duration, or waiting, 'tulâni' is almost always the correct word to choose over 'derâz'.
उदाहरण
راه طولانی بود اما ارزشش را داشت.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1'عادی' शब्द का अर्थ 'सामान्य' या 'साधारण' है। उदाहरण: 'एक सामान्य दिन' (یک روز عادی)।
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1बुद्धिमान, समझदार। वह व्यक्ति जो विवेकपूर्ण निर्णय लेता है।
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1फारसी में 'Aali' का अर्थ है 'उत्कृष्ट' या 'बहुत बढ़िया' ।
عام
B1'Am' शब्द का अर्थ है 'सामान्य' या 'सार्वजनिक' ।
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).