A1 adjective #1,000 सबसे आम 13 मिनट पढ़ने का समय

dernier

At the A1 level, you will use 'dernier' primarily to describe order and basic time. You'll learn that it means 'last' and that it changes to 'dernière' for feminine things. You will use it in simple sentences like 'C'est le dernier jour' (It's the last day) or 'La semaine dernière' (Last week). The focus here is on memorizing the two main forms and the basic placement for time expressions. You'll also encounter it in phrases like 'le dernier train' or 'la dernière fois'. It's a key word for talking about your schedule and past activities in a very simple way. You don't need to worry about complex pronouns yet; just focus on the adjective agreeing with the noun.
At the A2 level, you start to use 'dernier' more frequently in the past tense (passé composé). You will use it to anchor your stories: 'L'année dernière, j'ai visité la France'. You'll also learn to use the plural forms 'derniers' and 'dernières' when talking about groups, such as 'les derniers jours de vacances'. You'll begin to notice that 'dernier' can come before or after the noun and that this changes the meaning slightly (final vs. previous). You will also hear it in common public announcements in France, like at train stations. Your goal is to consistently apply gender and number agreement without being prompted.
At the B1 level, you move beyond simple time and order. You will start using 'dernier' to describe the 'latest' things, like 'le dernier film' (the latest movie) or 'les dernières nouvelles' (the latest news). You will also be introduced to the use of 'dernier' as a pronoun to mean 'the latter' (ce dernier / cette dernière), which is very useful for making your writing more cohesive. You'll learn idiomatic expressions like 'en dernier lieu' (lastly) or 'le dernier cri' (the latest fashion). You should be able to distinguish between 'le dernier mois' (December) and 'le mois dernier' (the month that just passed) with ease.
At the B2 level, you use 'dernier' with more sophistication in formal writing and debates. You will use 'ce dernier' frequently to refer back to subjects in complex sentences, ensuring your arguments are clear. You'll understand the nuance between 'dernier', 'final', and 'ultime' and choose the right one for the context. You will also encounter 'dernier' in more abstract idioms, such as 'avoir le dernier mot' (to have the last word) or 'être le dernier des soucis' (to be the least of one's worries). Your use of the word will be fluid, and you'll rarely make mistakes with its placement or agreement, even in fast-paced conversation.
At the C1 level, you appreciate the stylistic impact of 'dernier'. You might use it in literary analysis or high-level professional reports. You'll understand its use in historical contexts (e.g., 'le dernier des Mohicans') and how it can carry a sense of tragedy or finality. You'll be comfortable with all its pronominal forms and use them to create elegant, non-repetitive prose. You will also recognize subtle differences in meaning in legal or technical texts where 'dernier' might have a very specific definition. Your vocabulary will include many synonyms, but you'll know exactly when 'dernier' is the most effective choice for the tone you want to set.
At the C2 level, 'dernier' is a tool for nuance and rhetorical precision. You can use it to play with meaning, perhaps using its placement to create double entendres or specific emphasis in creative writing. You have a complete grasp of its etymological roots and how it relates to other words in the Romance family. You can discuss the philosophical implications of 'the last' in literature or film. You are also fully aware of regional variations in its use across the Francophone world. For you, 'dernier' is no longer a vocabulary word to be learned, but a versatile element of a language you master completely.

dernier 30 सेकंड में

  • Dernier means 'last' or 'final'. It is used for the end of a series or to refer to the previous time period.
  • The word must agree in gender and number: dernier, dernière, derniers, dernières. This is a key rule for learners.
  • Position matters: before the noun usually means 'final in a series', while after the noun usually means 'previous' (for time).
  • It also means 'latest' (as in news or fashion) and can act as a pronoun meaning 'the latter' in formal writing.

The French word dernier is a fundamental adjective that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'last' or 'final' in English, but its application in French is nuanced by its position relative to the noun it modifies and the gender of that noun. Understanding dernier requires looking at it through two primary lenses: chronological sequence and temporal reference. When we talk about a sequence, like the last person in a line or the last chapter of a book, dernier functions much like its English counterpart. However, when used with time expressions like 'last week' or 'last year', the word's behavior changes, often shifting its position to follow the noun. This versatility makes it one of the most frequently used adjectives in the French language, appearing in everything from casual daily conversations to formal academic writing and legal documents.

Chronological Order
Refers to the final item in a series or list. In this context, it usually precedes the noun. For example, 'le dernier train' means the final train of the day.

C'est mon dernier mot dans cette affaire.

In the realm of time, dernier is indispensable. If you are recounting events from the past, you will use it to specify which period you are referring to. Unlike the sequential 'last', the temporal 'last' (meaning 'the one that just passed') typically follows the noun. This distinction is vital for clarity. If you say 'le dernier mois de l'année', you are talking about December. If you say 'le mois dernier', you are talking about the month that just ended relative to today. This subtle shift in placement is a classic example of how French adjectives can change meaning based on their position, a concept that often challenges English speakers but provides great precision to the language.

Temporal Reference
Used to indicate the most recent past period. In this usage, it almost always follows the noun, such as 'l'été dernier' (last summer).

Nous sommes allés à Paris l'année dernière.

Beyond simple time and sequence, dernier also carries a sense of 'latest' or 'most recent' in terms of news or fashion. 'Le dernier cri' refers to the latest fashion trend, literally the 'latest cry'. In news broadcasts, you will hear 'les dernières nouvelles' to describe the breaking news. This usage highlights the word's connection to the present moment, bridging the gap between what has passed and what is currently happening. Whether you are catching the last bus home or discussing the latest political developments, dernier is the tool you need to anchor your statement in the timeline of events.

Avez-vous lu le dernier livre de cet auteur ?

The 'Latest' Concept
Refers to the most recently produced or published item. It usually precedes the noun in this context, like 'le dernier modèle' (the latest model).

C'est la dernière chance pour gagner.

Les derniers jours ont été difficiles.

Using dernier correctly involves a combination of grammatical agreement and strategic placement. As an adjective, it must agree in gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) with the noun it describes. This results in four possible forms: dernier (masculine singular), dernière (feminine singular), derniers (masculine plural), and dernières (feminine plural). The placement of the word is perhaps the most critical aspect for learners to internalize, as it dictates the specific meaning of the sentence. Generally, when dernier precedes the noun, it indicates a position in a series (the final one). When it follows the noun, it usually refers to a point in time relative to the present (the previous one).

Pre-Noun Placement (Series)
Used for the final item in a set. 'Le dernier chapitre' means the very last chapter of the book. There are no more chapters after this one.

Voici le dernier exemplaire du journal.

When dealing with time expressions, the rules become more specific. For words like 'semaine' (week), 'mois' (month), 'année' (year), and 'siècle' (century), placing dernier after the noun signifies 'the one that just occurred'. For instance, 'la semaine dernière' is 'last week'. However, if you place it before the noun, such as 'la dernière semaine', you are referring to the final week of a specific period, like 'the last week of the vacation'. This distinction is a common source of error for beginners but is a hallmark of intermediate proficiency. Mastering this allows you to be precise about whether you are talking about the recent past or the end of a duration.

Post-Noun Placement (Time)
Used for 'last' in the sense of 'past'. 'Lundi dernier' means last Monday. 'Le mois dernier' means last month.

Il a plu pendant tout le mois dernier.

In plural contexts, dernier often appears before the noun to describe a group of items at the end of a sequence. 'Les trois derniers jours' translates to 'the last three days'. Here, the number 'trois' sits between the article and the adjective. This structure is very consistent. You will also see dernier used as a pronoun, often preceded by 'ce' or 'celui'. In formal writing, 'ce dernier' (masculine) or 'cette dernière' (feminine) is used to refer to the latter of two things previously mentioned. This is a sophisticated way to avoid repetition and maintain flow in complex sentences, frequently found in news reports and literature.

Les derniers arrivés doivent attendre dehors.

As a Pronoun (The Latter)
Used to refer back to the last mentioned person or thing. 'Jean a parlé à Paul; ce dernier était surpris' (Jean spoke to Paul; the latter was surprised).

J'ai acheté des pommes et des poires, ces dernières sont mûres.

C'est la dernière fois que je te le dis.

In daily French life, dernier is omnipresent. If you are traveling by train or metro, you will frequently hear announcements about the 'dernier départ' (last departure) or 'le dernier train pour...' (the last train for...). These announcements are crucial for commuters and travelers, making the word one of the first survival terms you'll recognize in a transit hub. In the world of retail, shopkeepers and advertisements use dernier to create a sense of urgency. Phrases like 'derniers jours avant les soldes' (last days before the sales) or 'dernière chance' (last chance) are plastered across storefronts to entice customers to make a purchase before an offer expires.

Public Announcements
Commonly heard in stations and airports. 'Ceci est le dernier appel pour le vol AF123' (This is the final call for flight AF123).

Attention, c'est le dernier appel avant le départ.

The media is another place where dernier thrives. News anchors often begin segments with 'les dernières informations' (the latest information) or 'les dernières nouvelles du front' (the latest news from the front). In fashion and technology, the phrase 'le dernier cri' is used to describe something that is at the absolute peak of current trends. If someone is wearing a jacket that is 'le dernier cri', they are wearing the most fashionable item available. Similarly, in tech reviews, you will hear about 'le dernier modèle de smartphone', referring to the most recently released version. This usage connects the word to innovation and the 'now'.

Media and Trends
Used to denote the most recent or modern. 'Le dernier film de Spielberg' refers to his most recently released movie.

Voici les dernières nouvelles de la soirée.

In social settings, dernier is used to recount personal history. Friends will ask, 'Qu'est-ce que tu as fait le week-end dernier ?' (What did you do last weekend?). In this context, the word is essential for storytelling and sharing experiences. It also appears in idiomatic expressions that describe social behavior. For example, 'le dernier des soucis' means the least of one's worries. If you are in a restaurant and you want to order the last remaining portion of a dish, you might ask if it is 'la dernière portion'. The word is a vital component of navigating social interactions, whether you are discussing your past or negotiating the present.

On s'est vus l'été dernier au bord de la mer.

Social Context
Used for sharing past events. 'La dernière fois que je l'ai vu, il allait bien' (The last time I saw him, he was doing well).

C'est mon dernier jour de travail avant les vacances.

Tu es le dernier à être au courant.

The most frequent mistake English speakers make with dernier involves its placement. In English, 'last' always precedes the noun ('last week', 'the last train'). In French, as we've seen, the position changes the meaning. A student might say 'la dernière semaine' when they mean 'last week', but this actually means 'the final week' (of a specific period). To say 'last week' (the one that just happened), you must say 'la semaine dernière'. This error is so common that French teachers often spend significant time drilling the 'Time = After' rule. Another common pitfall is gender agreement. Because dernier ends in a consonant and dernière adds an 'e' and an accent, the pronunciation changes significantly, and forgetting the feminine form is a tell-tale sign of a beginner.

Placement Confusion
Mistaking 'la dernière année' (the final year of a cycle) for 'l'année dernière' (the previous year). Always remember the 'previous' vs 'final' distinction.

Faux: La dernière semaine, je suis allé au cinéma. (Correct: La semaine dernière...)

Agreement errors are also prevalent. Many learners forget that dernier must match the noun it modifies. For example, 'mois' is masculine, so it's 'le mois dernier'. But 'année' is feminine, so it's 'l'année dernière'. Learners often default to the masculine form for everything. Furthermore, the plural forms derniers and dernières are often overlooked. If you are talking about 'the last few days', you must use 'les derniers jours'. Forgetting the 's' in writing is common, though in speaking, the 's' is usually silent unless followed by a vowel (liaison), which adds another layer of complexity for the learner.

Agreement Errors
Using 'dernier' with feminine nouns. Incorrect: 'La fois dernier'. Correct: 'La dernière fois'.

Faux: C'est la dernier fois. (Correct: C'est la dernière fois.)

A more subtle mistake occurs when using dernier as a pronoun. In English, we might say 'the latter' to refer to the second of two things. In French, 'ce dernier' must match the gender of the noun it replaces. If you are referring to 'la voiture' (the car), you must use 'cette dernière'. Beginners often use 'ce dernier' as a fixed phrase, regardless of the noun's gender. Finally, avoid overusing dernier when 'final' or 'ultime' might be more appropriate in a formal or dramatic context. While dernier is versatile, French has a rich vocabulary for 'endings' that can add more flavor to your writing.

Faux: J'ai vu une maison et un garage; ce dernier était grand. (This is correct, but if referring to the house, it must be 'cette dernière'.)

Pronoun Misuse
Failing to change the gender of 'ce dernier' to match the referent. 'La table est vieille; cette dernière doit être réparée'.

Faux: Les dernière minutes du match. (Correct: Les dernières minutes...)

C'est le dernier jour du mois.

While dernier is the most common way to express 'last', French offers several alternatives that carry different shades of meaning. Understanding these can help you sound more like a native speaker and provide more precision in your descriptions. The most common synonym is final, which is often used for the absolute end of a process or a competition (e.g., 'la finale' of a tournament). Another word is ultime, which carries a more dramatic or definitive weight, similar to 'ultimate' in English. For time expressions, passé is a frequent alternative to dernier, particularly in written French or certain regional dialects.

Dernier vs. Final
'Dernier' is more general. 'Final' implies a definitive conclusion or the end of a structured process. 'Le résultat final' vs 'le dernier résultat'.

C'est l'étape finale du projet.

When discussing the 'latest' thing, dernier is the standard, but you might also see récent. While 'le dernier film' means the most recent one, 'un film récent' simply means a movie that came out not long ago. The word précédent is another important alternative, specifically meaning 'previous'. While 'le mois dernier' is 'last month' (relative to now), 'le mois précédent' is 'the previous month' (relative to a point in the past you are discussing). This distinction is crucial for narrative clarity in storytelling. Using précédent helps avoid confusion when you are already talking about the past.

Dernier vs. Précédent
'Dernier' is relative to the moment of speaking. 'Précédent' is relative to the moment being described in a story.

Il a fini son précédent livre en deux mois.

In more poetic or formal contexts, you might encounter suprême or extrême. These are rarely direct substitutes for dernier but occupy the same semantic space of 'the end'. For example, 'les derniers moments' could be 'les moments suprêmes' in a very formal eulogy. Additionally, the word unique can sometimes replace dernier if you mean 'the only one left'. 'C'est mon dernier espoir' (It's my last hope) vs 'C'est mon unique espoir' (It's my only hope). While they aren't identical, they often describe the same situation from different angles.

C'est son ultime tentative pour réussir.

Dernier vs. Passé
'La semaine passée' is slightly more formal than 'la semaine dernière'. Both are correct and widely understood.

La semaine passée fut très productive.

Voici le dernier arrivé de la course.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes dernières volontés."

तटस्थ

"J'ai pris le dernier bus pour rentrer."

अनौपचारिक

"C'est le dernier des soucis, t'inquiète !"

Child friendly

"C'est le dernier bonbon dans le sachet."

बोलचाल

"C'est le dernier des derniers, ce mec."

रोचक तथ्य

The word 'dernier' shares its roots with the English word 'rear' and the French word 'derrière'. They all relate to the concept of being at the back or end.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /dɛʁ.nje/
US /dɛr.nje/
The stress is usually on the final syllable 'nier'.
तुकबंदी
premier panier pompier métier entier quartier papier dîner
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 'r' in 'dernier'.
  • Failing to pronounce the 'n' clearly in 'dernière'.
  • Confusing the vowel sound in 'der' with 'dur'.
  • Making the 'ier' sound like two distinct syllables.
  • Not making the 'e' in 'dernière' open enough.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize in text as it looks somewhat like 'final' or 'rear'.

लिखना 2/5

Requires attention to gender agreement and placement rules.

बोलना 2/5

Pronunciation of 'dernier' vs 'dernière' is distinct and important.

श्रवण 2/5

Easy to hear, but must distinguish between masculine and feminine endings.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

premier jour semaine mois année

आगे सीखें

prochain passé ensuite enfin finalement

उन्नत

ultime précédent postérieur antérieur concomitant

ज़रूरी व्याकरण

Adjective Agreement

Le dernier jour (m) / La dernière fois (f).

Adjective Placement (BAGS)

Dernier usually comes before the noun for sequence (Le dernier train).

Time Expression Placement

Dernier comes after the noun for previous time (La semaine dernière).

Pronominal Use

Ce dernier refers to the latter of two things.

Plural Formation

Add 's' to make it plural (derniers, dernières).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

C'est le dernier jour de la semaine.

It is the last day of the week.

Dernier precedes the noun 'jour' here to mean final.

2

La semaine dernière, j'ai mangé une pizza.

Last week, I ate a pizza.

Dernière follows the noun 'semaine' to mean previous.

3

C'est la dernière fois.

It is the last time.

Feminine agreement with 'fois'.

4

Où est le dernier train ?

Where is the last train?

Masculine singular agreement.

5

C'est mon dernier biscuit.

It is my last cookie.

Dernier comes before the noun to show sequence.

6

Lundi dernier, il a fait beau.

Last Monday, the weather was nice.

Dernier follows the day of the week.

7

Voici la dernière page du livre.

Here is the last page of the book.

Feminine singular 'dernière' before 'page'.

8

Je suis le dernier dans la file.

I am the last in the line.

Used as a noun substitute here.

1

L'année dernière, nous sommes allés au Japon.

Last year, we went to Japan.

Dernière follows 'année' for the previous year.

2

Les derniers jours ont été très froids.

The last few days have been very cold.

Plural masculine agreement 'derniers'.

3

C'est la dernière chance de gagner.

It is the last chance to win.

Feminine singular 'dernière' before 'chance'.

4

J'ai lu les dernières pages hier soir.

I read the last pages last night.

Plural feminine 'dernières' before 'pages'.

5

L'été dernier, j'ai appris à nager.

Last summer, I learned to swim.

Dernier follows 'été' for the previous summer.

6

C'est le dernier modèle de cette voiture.

It is the latest model of this car.

Dernier means 'latest' here.

7

Ils sont arrivés les derniers à la fête.

They arrived last at the party.

Plural masculine used as a noun.

8

Le mois dernier, j'ai commencé un nouveau travail.

Last month, I started a new job.

Dernier follows 'mois'.

1

Avez-vous entendu les dernières nouvelles ?

Have you heard the latest news?

Dernières means 'latest' here.

2

C'est le dernier cri de la mode à Paris.

It is the latest fashion trend in Paris.

Idiomatic expression 'le dernier cri'.

3

Il a acheté un vélo et une voiture; cette dernière est rouge.

He bought a bike and a car; the latter is red.

Use of 'cette dernière' as a pronoun for 'la voiture'.

4

C'est mon dernier mot, je ne changerai pas d'avis.

It's my last word, I won't change my mind.

Idiomatic use meaning final decision.

5

En dernier lieu, nous devons discuter du budget.

Lastly, we must discuss the budget.

Formal phrase 'en dernier lieu'.

6

C'est la dernière personne que je m'attendais à voir.

He/She is the last person I expected to see.

Used for emphasis/irony.

7

Les dernières minutes du match étaient intenses.

The last minutes of the match were intense.

Plural feminine agreement.

8

C'est le dernier espoir pour l'équipe.

It is the last hope for the team.

Dernier used for finality.

1

Le rapport mentionne la pollution et le climat, ce dernier étant prioritaire.

The report mentions pollution and climate, the latter being a priority.

Pronominal use of 'ce dernier'.

2

C'est le dernier des soucis pour le gouvernement actuel.

It is the least of the current government's worries.

Idiomatic expression 'le dernier des soucis'.

3

Il a rendu son dernier soupir entouré de sa famille.

He breathed his last breath surrounded by his family.

Euphemism for dying.

4

La dernière chose dont j'ai besoin est une autre dispute.

The last thing I need is another argument.

Emphatic use of 'dernière'.

5

Les derniers retranchements de l'ennemi ont été pris.

The enemy's last strongholds were taken.

Military/Formal context.

6

Elle a toujours le dernier mot dans leurs conversations.

She always has the last word in their conversations.

Idiom for winning an argument.

7

C'est une œuvre de sa dernière période créative.

It is a work from his final creative period.

Art history context.

8

Les dernières volontés du défunt ont été respectées.

The deceased's last wishes were respected.

Legal context for 'will'.

1

L'auteur explore les derniers confins de l'âme humaine.

The author explores the furthest reaches of the human soul.

Literary use of 'derniers'.

2

Cette décision est le dernier rempart contre l'anarchie.

This decision is the last bulwark against anarchy.

Metaphorical use.

3

Il s'agit là du dernier avatar d'une politique obsolète.

This is the latest manifestation of an obsolete policy.

Sophisticated vocabulary 'avatar'.

4

Elle a agi en dernier ressort pour sauver l'entreprise.

She acted as a last resort to save the company.

Legal/Formal idiom 'en dernier ressort'.

5

Les derniers feux du soleil couchant illuminaient la vallée.

The last rays of the setting sun illuminated the valley.

Poetic expression 'derniers feux'.

6

C'est le dernier carré des fidèles qui soutient encore le projet.

It is the last small group of loyalists still supporting the project.

Idiom 'le dernier carré'.

7

Il a puisé dans ses dernières ressources pour finir la course.

He drew on his last resources to finish the race.

Abstract use of 'dernières'.

8

La dernière mouture du texte est bien plus concise.

The latest version of the text is much more concise.

Publishing term 'mouture'.

1

L'ontologie heideggérienne traite de l'être pour la mort comme dernier horizon.

Heideggerian ontology deals with being-towards-death as the ultimate horizon.

Philosophical context.

2

C'est le dernier avatar de la dialectique hégélienne.

It is the latest manifestation of Hegelian dialectics.

Academic/Philosophical use.

3

Le poète évoque les derniers outrages du temps sur le visage aimé.

The poet evokes the final ravages of time on the beloved face.

High literary style.

4

La clause de la nation la plus favorisée est le dernier garant de l'accord.

The most-favored-nation clause is the ultimate guarantor of the agreement.

International law context.

5

Il s'est battu jusqu'à sa dernière extrémité.

He fought until his very last moment/limit.

Archaic/Formal expression.

6

Le dernier carré de la garde impériale refusa de se rendre.

The last square of the Imperial Guard refused to surrender.

Historical reference (Waterloo).

7

Cette théorie est le dernier refuge des sceptiques.

This theory is the last refuge of the skeptics.

Rhetorical use.

8

Les dernières lueurs de l'espoir s'éteignirent avec cette nouvelle.

The last glimmers of hope were extinguished with this news.

Metaphorical/Poetic.

सामान्य शब्द संयोजन

le dernier moment
la semaine dernière
le dernier cri
en dernier lieu
le dernier mot
les dernières nouvelles
le dernier étage
le dernier né
jusqu'au dernier
la dernière fois

सामान्य वाक्यांश

L'année dernière

Le mois dernier

Dernier appel

Dernière chance

Dernière minute

Le dernier des...

Ces derniers temps

Au dernier degré

Dernier domicile connu

Dernier carré

अक्सर इससे भ्रम होता है

dernier vs passé

Both mean 'last' for time, but 'dernier' is more common in speech.

dernier vs final

Final implies the absolute end of a process, while dernier is more general.

dernier vs précédent

Précédent means 'previous' in a narrative, while dernier is relative to now.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Avoir le dernier mot"

To win an argument or make the final decision.

Dans cette maison, c'est maman qui a le dernier mot.

neutral

"Le dernier cri"

The very latest fashion or technology.

Son ordinateur est le dernier cri.

neutral

"Être le dernier des soucis"

To be the least of someone's worries.

Le prix est le dernier de mes soucis.

informal

"Rendre le dernier soupir"

To die (literary: to give up the last breath).

Le vieil homme a rendu le dernier soupir ce matin.

literary

"En dernier ressort"

As a last resort or final authority.

La Cour de cassation juge en dernier ressort.

formal

"Le dernier des hommes"

A person who is considered very low or despicable.

Il s'est comporté comme le dernier des hommes.

informal

"C'est le dernier des derniers"

It's the absolute worst or the very last possible thing.

Ce film est le dernier des derniers.

informal

"Jusqu'au dernier sou"

Down to the very last penny.

Il a tout perdu, jusqu'au dernier sou.

neutral

"Faire son dernier voyage"

A euphemism for dying.

Il est parti pour son dernier voyage.

literary

"Mettre la dernière main à"

To put the finishing touches on something.

Il met la dernière main à son roman.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

dernier vs derrière

Similar spelling and root.

Derrière is a preposition meaning 'behind', while dernier is an adjective meaning 'last'.

Il est derrière le dernier arbre.

dernier vs enfin

Both relate to the end.

Enfin is an adverb meaning 'at last' or 'finally', while dernier is an adjective.

Enfin, voici le dernier train !

dernier vs finalement

Both relate to the end.

Finalement is an adverb meaning 'eventually', while dernier is an adjective.

Il est finalement arrivé le dernier.

dernier vs terminé

Both imply an end.

Terminé is a past participle meaning 'finished', while dernier means 'last'.

Le dernier match est terminé.

dernier vs unique

Sometimes 'last' implies 'only'.

Unique means 'only' or 'one of a kind', while dernier means 'last in a series'.

C'est mon unique et dernier espoir.

वाक्य संरचनाएँ

A1

C'est le dernier [noun].

C'est le dernier bus.

A1

[Time noun] dernier.

Mardi dernier.

A2

La [noun] dernière.

La semaine dernière.

A2

Les derniers [noun plural].

Les derniers jours.

B1

Le dernier [noun] de [period].

Le dernier jour de l'année.

B1

Les dernières [noun plural].

Les dernières nouvelles.

B2

..., ce dernier [verb].

Il a vu son frère, ce dernier était triste.

C1

En dernier ressort, [clause].

En dernier ressort, nous devrons partir.

शब्द परिवार

संज्ञा

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely common in all domains of life.

सामान्य गलतियाँ
  • La dernière semaine (meaning last week) La semaine dernière

    In French, for 'last' meaning 'previous', the adjective must follow the time noun.

  • C'est le dernier fois. C'est la dernière fois.

    'Fois' is a feminine noun, so the adjective must be 'dernière'.

  • L'année dernier L'année dernière

    'Année' is feminine, so 'dernière' is required.

  • Pronouncing the 'r' in 'dernier'. Pronounce it 'der-nyay'.

    The final 'r' in masculine adjectives ending in '-ier' is usually silent.

  • Using 'ce dernier' for a feminine noun. Use 'cette dernière'.

    The pronominal form must agree with the gender of the noun it replaces.

सुझाव

Gender Agreement

Always check if your noun is masculine or feminine. 'Dernier' for masculine, 'dernière' for feminine. This is the most common mistake.

The Time Rule

For days, weeks, months, and years, put 'dernier' AFTER the noun. For everything else, put it BEFORE.

Silent R

Don't pronounce the 'r' in 'dernier'. It should sound like 'der-nyay'. In 'dernière', do pronounce the 'r'.

The Latter

Use 'ce dernier' in your essays to sound more professional when referring back to the last thing you mentioned.

Latest Trends

Use 'le dernier cri' to describe new gadgets or fashion. It's a very common and useful expression.

Public Transport

Listen for 'dernier' in train stations. It usually means you need to hurry because it's the final departure!

Plural S

Don't forget the 's' in 'derniers' and 'dernières' when writing, even though you don't hear it when speaking.

Final vs Previous

Remember: 'le dernier mois' (December) vs 'le mois dernier' (the month that just passed).

Avoid Repetition

If you've already used 'dernier', try 'final' or 'passé' to keep your writing interesting.

Mnemonic

Associate 'dernier' with 'derrière'. Both mean something is at the back or the end.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'dernier' as being at the 'derrière' (back) of the line. The 'derrière' is the last part of you to leave the room!

दृश्य संबंध

Imagine a runner crossing a finish line with a big 'D' on their shirt. They are the 'dernier' runner.

Word Web

fin derrière passé final ultime récent premier suite

चैलेंज

Try to use 'dernier' in three different ways today: once for a day of the week, once for a sequence, and once for 'latest news'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Vulgar Latin 'deretranus', which comes from 'de' (from) and 'retro' (behind). It literally meant 'that which is behind'.

मूल अर्थ: Coming from behind or situated at the back.

Romance (Latin)

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities, but be aware that 'rendre le dernier soupir' is a sensitive way to discuss death.

English speakers often struggle with the placement of 'dernier' because 'last' always comes before the noun in English.

Le Dernier Métro (Film by François Truffaut) Le Dernier des Mohicans (French title for The Last of the Mohicans) Le Dernier Jour d'un condamné (Novel by Victor Hugo)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Travel

  • Le dernier train
  • Dernier appel
  • Dernier départ
  • La dernière station

Time

  • La semaine dernière
  • Le mois dernier
  • L'année dernière
  • Lundi dernier

Shopping

  • Dernière chance
  • Dernier article en stock
  • Derniers jours de soldes
  • Le dernier modèle

Arguments

  • Avoir le dernier mot
  • C'est mon dernier mot
  • Le dernier des soucis
  • La dernière fois que je te le dis

News

  • Dernière minute
  • Les dernières nouvelles
  • Les dernières informations
  • Le dernier rapport

बातचीत की शुरुआत

"Qu'est-ce que tu as fait le week-end dernier ?"

"Quel est le dernier film que tu as vu au cinéma ?"

"C'est quand la dernière fois que tu as mangé au restaurant ?"

"As-tu lu les dernières nouvelles ce matin ?"

"Est-ce que c'est ton dernier jour de travail avant les vacances ?"

डायरी विषय

Décris ton voyage le plus récent. Où es-tu allé l'année dernière ?

Quel est le dernier livre qui t'a vraiment marqué et pourquoi ?

Parle d'une situation où tu as voulu avoir le dernier mot.

Quelles sont les dernières choses que tu as apprises en français ?

Imagine ton dernier jour idéal sur une île déserte.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No. It comes before the noun when it means 'final in a series' (le dernier train) and after the noun when it refers to a 'previous time period' (la semaine dernière).

The feminine form is 'dernière'. You must use it with feminine nouns like 'semaine', 'fois', or 'page'.

You say 'la semaine dernière'. Note that 'dernière' comes after 'semaine'.

It is an idiom that means 'the latest fashion' or 'the latest trend'. Literally, it means 'the latest cry'.

Yes, in formal writing, 'ce dernier' (masculine) or 'cette dernière' (feminine) means 'the latter'.

'Le dernier mois' means the final month of a period (like December), while 'le mois dernier' means the month that just passed.

No, the 'r' at the end of 'dernier' is silent. However, the 'r' in 'dernière' is pronounced.

Add an 's' to the end: 'derniers' for masculine plural and 'dernières' for feminine plural.

You can use 'passé' in time expressions like 'la semaine passée', but 'dernier' is much more common in everyday French.

It is a formal way to say 'lastly' or 'in the last place' when listing points in an argument.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write 'Last year I went to Italy' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'This is the last train' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I saw him last Monday' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The last news is good' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'It's the last chance' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The last few days were cold' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He always has the last word' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The last page of the book' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Last month was busy' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The latest fashion' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'It is the last time' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Last summer we swam' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The last call for the flight' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The last days of school' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'She is the last one' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The last minute' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Lastly, I want to say...' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The last rays of sun' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The latest model of car' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Last night I slept well' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last train' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Last week' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last time' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Last Monday' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The latest news' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Last year' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last day' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Last month' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last pages' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Last summer' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last call' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last chance' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last word' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last minute' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last floor' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last few days' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lastly' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The latest fashion' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last one (masculine)' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The last one (feminine)' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'La semaine dernière'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Le dernier train'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'L'année dernière'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'La dernière fois'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Le mois dernier'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Les dernières nouvelles'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Le dernier cri'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Dernier appel'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Le dernier étage'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Les derniers jours'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'La dernière minute'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'C'est mon dernier mot'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'L'été dernier'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Le dernier exemplaire'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'En dernier lieu'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!