A1 pronoun #150 सबसे आम 15 मिनट पढ़ने का समय

Quoi

At the A1 level, 'quoi' is introduced as a simple way to ask 'what' in informal conversations. Beginners learn that while 'Qu'est-ce que c'est ?' is the standard way to ask 'What is it?', a more casual version is 'C'est quoi ?'. This is often easier for learners to remember because the word order mimics English more closely. You will also learn 'Quoi ?' as a way to express that you didn't hear something, though you should be taught that 'Pardon ?' is more polite. The primary goal at this level is to recognize 'quoi' in short questions like 'Tu fais quoi ?' or 'Tu veux quoi ?'. You will also encounter it in the very common greeting 'Quoi de neuf ?' (What's new?). The focus is on immediate, practical communication in everyday situations. You should avoid starting sentences with 'quoi' at this stage, as it is a common mistake for English speakers. Instead, practice placing it at the end of the sentence to sound more natural in a casual setting. You'll also learn that 'quoi' refers to things, not people, which is a fundamental distinction in French grammar. By the end of A1, you should feel comfortable using 'quoi' in basic, one-on-one interactions with friends.
As you progress to A2, the use of 'quoi' expands to include its role after prepositions. This is a critical step in French grammar because 'que' cannot be used after words like 'à', 'de', 'avec', or 'pour'. You will learn to form questions like 'À quoi penses-tu ?' (What are you thinking about?) or 'Avec quoi est-ce qu'on mange ça ?' (What do we eat this with?). This level also introduces the concept of 'quoi' as a relative pronoun in simple contexts, such as 'Il n'y a pas de quoi' (You're welcome / It's nothing). You will start to see 'quoi' used in slightly longer sentences and begin to understand the difference between formal 'que' and informal 'quoi'. You'll also encounter 'n'importe quoi' for the first time, a very common expression meaning 'anything' or 'nonsense'. Your listening skills will improve as you start to notice 'quoi' being used as a filler word at the end of sentences in spoken French. The focus at A2 is on structural accuracy—knowing that 'quoi' is the only option after a preposition—and expanding your repertoire of common idiomatic phrases.
At the B1 level, you move beyond simple questions and start using 'quoi' in more complex grammatical structures, such as indirect speech and relative clauses. You will learn how to use 'ce à quoi' or 'ce de quoi' to refer back to an idea or a whole sentence. For example, 'C'est ce à quoi je m'attendais' (It's what I was expecting). This requires a deeper understanding of how verbs take prepositions (e.g., s'attendre à). You will also explore the use of 'quoi' in the subjunctive mood with the conjunction 'quoi que' (whatever). 'Quoi que tu fasses...' (Whatever you do...). This level demands a higher degree of precision, as you must distinguish between 'quoi que' and 'quoique' (although). You will also become more adept at using 'quoi' as a discourse marker to punctuate your speech, making you sound much more like a native speaker. You'll learn more nuanced idioms like 'avoir de quoi faire' (to have plenty to do) or 'en quoi' (in what way / how). The focus at B1 is on fluidity and the ability to use 'quoi' to connect complex thoughts and express subtle shades of meaning.
By B2, you should have a firm grasp of the sociolinguistic implications of 'quoi'. You understand exactly when it is appropriate to use the informal 'Tu fais quoi ?' versus the formal 'Que faites-vous ?'. You are also comfortable with 'quoi' in professional contexts, such as 'En quoi consiste votre mission ?' (What does your mission consist of?). This level introduces more sophisticated idioms and literary uses. You might encounter 'quoi' in philosophical or abstract discussions, where it refers to complex concepts. You will also learn to use 'de quoi' to mean 'the means to' in a variety of contexts, such as 'Il a de quoi s'acheter une voiture' (He has the means to buy a car). Your ability to use 'quoi' as a filler word becomes more natural and less forced, as you understand the rhythmic role it plays in French conversation. You can also handle 'quoi' in rapid-fire speech, even when it's elided or spoken quickly. The focus at B2 is on register, nuance, and the seamless integration of 'quoi' into both spoken and written French, regardless of the complexity of the topic.
At the C1 level, you are exploring the stylistic and rhetorical power of 'quoi'. You can use it to create specific effects in your writing, such as using 'quoi' in a series of rhetorical questions or as a concluding punchline to a paragraph. You have a deep understanding of the historical evolution of the word and how it relates to other Romance languages. You can analyze the use of 'quoi' in classical literature versus modern slang and explain the differences. You are also a master of the 'je-ne-sais-quoi', using it to describe complex aesthetic or emotional qualities. Your use of 'quoi que' in the subjunctive is flawless, and you can navigate the most complex relative structures involving 'quoi' with ease. You might also explore the use of 'quoi' in legal or administrative French, where it appears in fixed formulas. The focus at C1 is on mastery of style, the ability to use 'quoi' with absolute precision in any context, and a deep appreciation for its versatility as a linguistic tool. You are no longer just using the word; you are playing with it.
At the C2 level, your command of 'quoi' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use 'quoi' in its most obscure and archaic forms if the context calls for it, and you are equally comfortable with the latest street slang. You understand the deep phonetic and syntactic reasons why 'quoi' is used in certain positions and can engage in linguistic debates about the 'interrogative cycle' in French. You can translate complex English structures involving 'what' into the most appropriate French equivalent, whether it involves 'quoi', 'que', 'quel', or a completely different construction. You use 'quoi' as a filler word with the perfect timing and intonation to convey subtle emotions like irony, resignation, or excitement. Your writing is enriched by the clever use of 'quoi' in idiomatic expressions and sophisticated relative clauses. At this level, 'quoi' is a fundamental part of your expressive repertoire, allowing you to communicate with the highest level of sophistication, nuance, and cultural awareness. You have reached the pinnacle of French language proficiency.

Quoi 30 सेकंड में

  • Quoi is the informal and prepositional version of 'what' in French, used for things.
  • It never starts a question unless a preposition (like 'à' or 'de') comes before it.
  • In casual speech, it often moves to the end of the sentence: 'Tu fais quoi?'.
  • It also serves as a common filler word and appears in many idioms like 'n'importe quoi'.

The French word quoi is one of the most versatile and frequently used pronouns in the French language, primarily functioning as the stressed or 'tonic' form of the interrogative pronoun meaning 'what'. While English speakers use 'what' in almost every context, French distinguishes between 'que' (used at the start of sentences) and 'quoi' (used after prepositions or at the end of sentences in informal speech). Understanding quoi is essential for moving beyond textbook French and into the realm of natural, conversational fluency. It refers strictly to things, concepts, or actions, never to people. In its most basic form, it acts as a placeholder for an unknown object that the speaker is inquiring about. However, its usage extends far beyond simple questions, permeating French slang, idiomatic expressions, and even serving as a ubiquitous filler word similar to 'you know' or 'whatever' in English. To master quoi, one must understand the hierarchy of French questions: formal, neutral, and informal. In formal French, quoi is rarely seen at the beginning of a sentence unless preceded by a preposition. In informal, everyday French, it frequently migrates to the end of the sentence, a phenomenon known as 'wh-in-situ'. This flexibility makes it a favorite for native speakers who want to keep their speech rhythmic and efficient.

The Interrogative Pronoun
Used to ask about an object or idea when following a preposition like 'à', 'de', or 'avec'.

À quoi penses-tu ?

Beyond its role in questions, quoi serves as a relative pronoun. In this capacity, it links clauses together, often referring back to an indefinite antecedent like 'quelque chose' (something) or 'rien' (nothing). For example, 'Il n'y a pas de quoi rire' (There is nothing to laugh about). Here, quoi provides the necessary link to the action. It is also the star of the show in exclamations. If a French speaker is shocked or didn't hear what you said, they might simply bark, 'Quoi ?!' While this can be considered slightly rude in formal settings (where 'Pardon ?' or 'Comment ?' is preferred), it is the standard reaction among friends and family. The word carries a certain weight; it demands clarification. Furthermore, the linguistic evolution of quoi has led to its use as a 'discourse marker'. You will often hear sentences ending in a trailing '..., quoi.' This doesn't mean 'what', but rather serves to punctuate the sentence, signaling that the point has been made or that the speaker is summarizing a situation. It is the verbal equivalent of a shrug or a concluding flourish.

The Relative Pronoun
Used after an indefinite antecedent to connect a thought to a specific thing.

C'est ce à quoi je m'attendais.

Sociolinguistically, the use of quoi can signal the register of the conversation. In a job interview, you would likely use 'en quoi' or 'de quoi' with precision. In a bar, you might hear 'N'importe quoi !' (That's nonsense!) shouted every five minutes. The word is deeply embedded in the French psyche as a tool for both precision and vagueness. It is the 'je-ne-sais-quoi' (I don't know what) that gives the language its character. This specific phrase has even been borrowed into English to describe an indefinable, pleasing quality. Historically, quoi stems from the Latin 'quid', which also meant 'what'. Over centuries, the 'd' was lost, and the vowel shifted, but the core function of identifying an unknown entity remained. Today, it stands as a pillar of French grammar, bridging the gap between rigid structural rules and the fluid reality of modern speech. Whether you are asking for the time, expressing disbelief, or trying to find the right words to describe a feeling, quoi is the tool you will reach for most often.

The Exclamatory Tool
Used to express surprise, shock, or a request for repetition.

Quoi ? Tu as déjà fini ?

C'est un peu cher, quoi.

Constructing sentences with quoi requires an understanding of its position relative to other words. Unlike 'que', which is a clitic and must appear before the verb (often eliding to qu' before a vowel), quoi is a strong pronoun. This means it can stand alone, follow a preposition, or occupy the object position at the end of a clause. Let's look at the most common structural patterns. First, the prepositional pattern: [Preposition] + quoi. This is used in both questions and statements. For example, 'De quoi parles-tu ?' (What are you talking about?) or 'C'est avec quoi qu'on ouvre ça ?' (What do we open this with?). In these cases, quoi is mandatory because 'que' cannot follow a preposition. This rule is absolute in French grammar; you will never see 'de que' or 'à que' when referring to an object.

Prepositional Questions
Always use 'quoi' after prepositions like 'de', 'à', 'avec', 'sur', or 'pour'.

Sur quoi travailles-tu en ce moment ?

The second major pattern is the informal interrogative: [Subject] + [Verb] + quoi. This is the 'street' version of 'Qu'est-ce que tu fais ?'. By moving the question word to the end, the speaker creates a more relaxed, direct tone. 'Tu fais quoi ?' is the bread and butter of daily French interaction. It is important to note that while this is common, it should be avoided in formal writing or professional correspondence. In those contexts, you should stick to 'Que' or 'Qu'est-ce que'. Another fascinating use of quoi is in the construction 'ce à quoi' or 'ce de quoi'. These are relative structures where 'ce' acts as a neutral 'that' and 'quoi' refers back to it. For instance, 'Ce à quoi je pense est secret' (That which I am thinking about is secret). This is a high-level grammatical structure that adds sophistication to your writing.

Informal Word Order
In casual speech, place 'quoi' at the end of the sentence to ask a question.

Tu veux manger quoi ce soir ?

We must also discuss the 'infinitival question'. This is a concise way of asking what to do, often used when one is confused or overwhelmed. 'Quoi faire ?' (What to do?) or 'Quoi dire ?' (What to say?). While grammatically 'Que faire ?' is more traditional, quoi is frequently used in this context in modern speech. Additionally, quoi appears in many compound conjunctions and expressions. 'Quoi que' (whatever) is a classic example: 'Quoi que tu fasses, je serai là' (Whatever you do, I will be there). Note that 'quoi que' is two words and triggers the subjunctive mood, whereas 'quoique' (one word) means 'although'. Mastering these subtle differences is what separates an intermediate learner from an advanced speaker. Finally, quoi is used in the expression 'de quoi' followed by an infinitive to mean 'the means to' or 'enough to'. 'J'ai de quoi payer' means 'I have the means to pay'. This is a very common way to express sufficiency.

The Means To (De quoi)
Use 'de quoi' + infinitive to indicate having the necessary resources or reason for something.

Il y a de quoi être fier de toi.

Avec quoi as-tu réparé la table ?

If you walk through the streets of Paris, Lyon, or Montreal, quoi will be the soundtrack to your journey. It is perhaps the most 'audible' word in the French language because of its sharp, open 'wa' sound and its tendency to appear at the end of sentences where the voice often rises or falls for emphasis. You will hear it in the metro when someone is frustrated: 'C'est n'importe quoi !' (This is nonsense!). You will hear it in cafes when friends are gossiping: 'Et puis quoi encore ?' (And what else? / You've got to be kidding!). But most importantly, you will hear it as a rhythmic filler. For many French speakers, adding 'quoi' to the end of a sentence is as natural as breathing. It serves to say, 'you see what I mean?' or 'that's just how it is.' For example: 'C'était un peu difficile, quoi.' (It was a bit difficult, you know/anyway).

The Ubiquitous Filler
Used at the end of sentences to emphasize a point or act as a verbal 'shrug'.

On est arrivés en retard, quoi.

In the workplace, quoi takes on a more functional role. You might hear a manager ask, 'En quoi consiste votre projet ?' (What does your project consist of?). Here, it is formal and precise. However, during a coffee break, that same manager might say, 'Il n'y a pas de quoi fouetter un chat' (It's nothing to get worked up about / literally: no reason to whip a cat). This transition between formal and idiomatic usage is a hallmark of native-level command. Another place you'll encounter quoi is in media and entertainment. Movie titles often use it to create intrigue, such as 'Quoi de neuf, docteur?' (the French translation of 'What's up, doc?'). In songs, particularly in French rap and pop, quoi is used to maintain rhyme schemes and add a colloquial flavor that resonates with younger audiences. It grounds the lyrics in reality.

Idiomatic Expressions
Commonly found in fixed phrases that don't translate literally but carry specific cultural meanings.

C'est n'importe quoi ce film !

In social media and texting (SMS), quoi is often abbreviated or used in shorthand. You might see 'koi' in very informal contexts, though this is becoming less common with the rise of predictive text. More importantly, the 'Tu fais quoi ?' structure is the standard way to start a conversation on WhatsApp or Messenger. It's the French 'What's up?'. Furthermore, in the south of France, you might notice a slightly different accentuation of the word, but its grammatical function remains identical. Whether you're reading a high-brow novel by Proust (who used 'quoi' in complex relative clauses) or watching a modern Netflix series like 'Lupin', the word is everywhere. It is the connective tissue of French thought. It allows for a level of expressiveness that 'que' simply cannot provide because 'que' is too structurally dependent. Quoi is independent, strong, and deeply expressive.

Texting and Social Media
The primary way to ask 'What are you doing?' or 'What's up?' in digital communication.

T'es sur quoi là ? (What are you working on right now?)

Je ne sais pas quoi te dire.

The most frequent mistake English speakers make with quoi is trying to use it exactly like the English word 'what'. In English, 'what' can start almost any question. In French, you cannot simply say 'Quoi tu fais ?' to mean 'What are you doing?'. This is grammatically incorrect and sounds very jarring to a native speaker. You must use 'Que' (Que fais-tu ?), 'Qu'est-ce que' (Qu'est-ce que tu fais ?), or move the 'quoi' to the end (Tu fais quoi ?). Remembering this 'three-way choice' is the first hurdle for learners. Another common error is forgetting that quoi is only for things. If you want to ask 'What is that person?', you cannot use quoi; you must use 'Qui' (Who) or 'Quel' (Which/What). Mixing up 'quoi' and 'qui' is a classic A1-level mistake that can lead to significant confusion.

The 'Start of Sentence' Trap
Never start a question with 'Quoi' unless it is followed by a preposition or used as a standalone exclamation.

Incorrect: Quoi tu manges ?
Correct: Tu manges quoi ?

Another subtle mistake involves the distinction between 'quoi que' and 'quoique'. As mentioned before, 'quoi que' (two words) means 'whatever' and is a relative pronoun construction. 'Quoique' (one word) is a conjunction meaning 'although'. For example, 'Quoiqu'il soit fatigué, il travaille' (Although he is tired, he is working) vs. 'Quoi qu'il dise, je ne le crois pas' (Whatever he says, I don't believe him). Using the wrong one in writing is a sign of a lack of attention to grammatical detail. Additionally, learners often struggle with the preposition 'de' in phrases like 'Quoi de neuf ?'. They might try to say 'Quoi est neuf ?' which is a literal translation of 'What is new?'. In French, when 'quoi' is followed by an adjective, you must insert 'de'. This is a rule that applies to all indefinite pronouns (quelque chose de beau, rien de spécial, quoi de nouveau).

Missing the 'De' with Adjectives
Always use 'quoi de' + [adjective] when asking 'what is [adjective]'.

Quoi de prévu pour ce week-end ?

Finally, be careful with the register. While 'Tu fais quoi ?' is perfectly fine with friends, using it with your boss or a stranger might come across as overly familiar or even rude. In those cases, the inversion 'Que faites-vous ?' or the standard 'Qu'est-ce que vous faites ?' is much safer. Overusing 'quoi' as a filler word is also a habit to watch out for. While it makes you sound native, doing it in every sentence can make you sound uneducated or lazy, much like overusing 'like' in English. Balance is key. Also, remember that 'de quoi' has multiple meanings. It can mean 'about what' (De quoi parles-tu ?) or 'enough to' (Il y a de quoi manger). Context is the only way to distinguish these, so pay close attention to the verb that follows. If an infinitive follows, it usually means 'the means/reason to'. If a subject and verb follow, it's usually a question about a topic.

Register Mismanagement
Using 'quoi' at the end of questions in formal situations can be seen as a lack of respect or professionalism.

Formal: En quoi puis-je vous aider ?
Informal: Tu veux quoi ?

Il n'y a pas de quoi ! (You're welcome / It's nothing!)

To truly understand quoi, one must compare it to its linguistic siblings: 'que', 'qu'est-ce que', and 'quel'. These words all translate to 'what' in certain contexts, but they are not interchangeable. 'Que' is the most formal and structurally restricted. It must appear at the beginning of a sentence and is always followed by an inversion of the subject and verb (e.g., 'Que voulez-vous ?'). It is the 'high-style' version of 'what'. 'Qu'est-ce que' is the neutral, workhorse version. It also appears at the beginning but allows for standard subject-verb order (e.g., 'Qu'est-ce que vous voulez ?'). Quoi, as we've seen, is the 'strong' version used after prepositions or in informal end-of-sentence positions. Think of 'que' as the weak form and quoi as the strong form.

Que vs. Quoi
'Que' is for the start of formal questions; 'Quoi' is for after prepositions or the end of informal questions.

Que dis-tu ? vs. Tu dis quoi ?

Then there is 'quel' (and its forms quelle, quels, quelles). This is an interrogative adjective, meaning it must be followed by a noun (e.g., 'Quel livre ?' - What book?). While 'quoi' asks about a thing in general, 'quel' asks about a specific category or choice. For example, 'Tu fais quoi ?' (What are you doing?) vs. 'Quel sport fais-tu ?' (What sport do you do?). Another alternative is 'ce que' or 'ce qui'. These are used for indirect questions or relative clauses where there is no specific question being asked. 'Je sais ce que tu fais' (I know what you are doing). Here, 'ce que' is the object of the second clause. If you used quoi here, it would be incorrect unless a preposition was involved: 'Je sais à quoi tu penses'.

Quel vs. Quoi
'Quel' requires a noun; 'Quoi' stands alone as a pronoun.

Quel est ton nom ? vs. C'est quoi, ton nom ? (informal)

In terms of synonyms for specific expressions, 'n'importe quoi' can be replaced by 'des bêtises' (nonsense) or 'des conneries' (slang for BS). 'Quoi de neuf' can be replaced by 'Quelles sont les nouvelles ?'. For the filler 'quoi', alternatives include 'enfin', 'tu vois', or 'donc'. However, none of these perfectly capture the specific rhythmic quality of quoi. In literary contexts, you might see 'quid' used as a Latinism to mean 'the point' or 'the essence', though this is rare. Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and choose the word that best fits the social context. Whether you want to sound like a scholar, a professional, or a local in a Parisian bistro, knowing when to use quoi and when to reach for 'que' or 'quel' is a vital skill in your French language toolkit.

Ce que vs. Quoi
'Ce que' is used for indirect statements; 'Quoi' is used after prepositions in those same statements.

Dis-moi ce que tu veux. vs. Dis-moi à quoi tu penses.

C'est quoi le problème ? (What is the problem?)

How Formal Is It?

औपचारिक

"En quoi puis-je vous être utile ?"

तटस्थ

"À quoi sert cet outil ?"

अनौपचारिक

"Tu veux manger quoi ?"

Child friendly

"C'est quoi ce joli dessin ?"

बोलचाल

"C'est n'importe quoi, son truc !"

रोचक तथ्य

The shift from 'quid' to 'quoi' involved the loss of the final 'd' and a complex vowel shift that is characteristic of the development of the French language in the Middle Ages.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /kwa/
US /kwɑ/
The word is monosyllabic and carries a strong stress, especially when used at the end of a sentence or as an exclamation.
तुकबंदी
Moi Toi Soi Loi Roi Foi Joie Voie
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'u' (it should be silent).
  • Making the 'a' sound like 'oy' (it is 'wa', not 'kwoy').
  • Over-nasalizing the vowel.
  • Making it too long; it should be quick.
  • Adding a 't' sound at the end.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Easy to recognize in text, though relative structures can be tricky.

लिखना 3/5

Requires knowing when to use 'que' vs 'quoi' and 'quoi que' vs 'quoique'.

बोलना 2/5

Natural placement at the end of sentences takes some practice.

श्रवण 2/5

Commonly used and usually clear, but can be spoken very quickly.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Que Qui C'est Tu Faire

आगे सीखें

Lequel Quel Dont Ce que Quoique

उन्नत

Subjunctive mood Relative pronouns Discourse markers Inversion Interrogative adjectives

ज़रूरी व्याकरण

Tonic Pronouns

Just as 'moi' is used after 'avec', 'quoi' is used after 'avec'.

Interrogative Inversion

À quoi penses-tu ? (Preposition + Quoi + Verb + Subject)

Subjunctive with Quoi que

Quoi que tu fasses (Whatever you do).

Indefinite Relative Pronouns

Ce à quoi il s'attendait.

Adjective Agreement with Quoi

Quoi de neuf ? (Always masculine singular).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

C'est quoi ?

What is it?

Informal way to ask 'What is it?'

2

Tu fais quoi ?

What are you doing?

Informal word order with 'quoi' at the end.

3

Quoi de neuf ?

What's new?

Standard greeting. 'De' is required before the adjective.

4

Tu veux quoi ?

What do you want?

Casual and direct.

5

Quoi ? Je n'ai pas entendu.

What? I didn't hear.

Standalone exclamation.

6

C'est quoi ton nom ?

What is your name?

Informal version of 'Quel est ton nom ?'

7

Il y a quoi à manger ?

What is there to eat?

Common informal question structure.

8

C'est quoi ça ?

What is that?

Adding 'ça' for emphasis.

1

À quoi penses-tu ?

What are you thinking about?

Use 'quoi' after the preposition 'à'.

2

Avec quoi tu écris ?

What are you writing with?

Use 'quoi' after the preposition 'avec'.

3

De quoi parlez-vous ?

What are you (plural/formal) talking about?

Use 'quoi' after the preposition 'de'.

4

C'est n'importe quoi !

That's nonsense!

Fixed idiomatic expression.

5

Il n'y a pas de quoi.

You're welcome / It's nothing.

Shortened form of 'Il n'y a pas de quoi me remercier'.

6

Pour quoi faire ?

What for? / To do what?

Common way to ask the purpose of something.

7

Je ne sais pas quoi faire.

I don't know what to do.

Infinitival question structure.

8

Sur quoi est-ce que tu travailles ?

What are you working on?

Preposition + quoi + est-ce que.

1

C'est ce à quoi je pensais.

That's what I was thinking about.

Relative pronoun structure with 'ce à quoi'.

2

Quoi que tu dises, je partirai.

Whatever you say, I will leave.

Conjunction 'quoi que' followed by the subjunctive.

3

Il a de quoi s'acheter une maison.

He has the means to buy a house.

'De quoi' meaning 'the means to'.

4

Je me demande de quoi il s'agit.

I wonder what it's about.

Indirect question with a preposition.

5

C'est un peu bizarre, quoi.

It's a bit weird, you know.

Using 'quoi' as a filler word.

6

Dites-moi en quoi je peux vous aider.

Tell me how I can help you.

'En quoi' used in a formal helpful context.

7

Il n'y a pas de quoi rire.

There is nothing to laugh about.

'De quoi' followed by an infinitive.

8

Quoi de plus beau qu'un coucher de soleil ?

What is more beautiful than a sunset?

Rhetorical question with 'quoi de' + adjective.

1

En quoi consiste exactement votre travail ?

What exactly does your work consist of?

Formal use of 'en quoi'.

2

Quoi qu'il en soit, nous devons finir.

Be that as it may / Regardless, we must finish.

Fixed expression with the subjunctive.

3

C'est ce de quoi nous discutions hier.

That's what we were discussing yesterday.

Relative pronoun structure with 'ce de quoi'.

4

Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

It's nothing to get worked up about.

Idiomatic expression meaning 'it's no big deal'.

5

Je ne sais pas à quoi m'en tenir.

I don't know what to think / where I stand.

Idiomatic use of 's'en tenir à'.

6

C'est un je-ne-sais-quoi qui me plaît.

It's an indefinable something that I like.

'Je-ne-sais-quoi' used as a noun.

7

Quoi de mieux qu'un bon café le matin ?

What's better than a good coffee in the morning?

Rhetorical structure 'quoi de' + comparative.

8

Il a trouvé de quoi s'occuper pendant les vacances.

He found something to keep himself busy during the holidays.

'De quoi' meaning 'something to'.

1

Quoi qu'on en dise, la situation s'améliore.

Whatever people say, the situation is improving.

Sophisticated use of 'quoi que' with 'en'.

2

C'est le pivot sur quoi repose tout l'édifice.

It is the pivot on which the whole building rests.

Literary use of 'quoi' as a relative pronoun for things.

3

Il ne sait plus à quoi se vouer.

He doesn't know which way to turn anymore.

Idiomatic expression 'ne savoir à quel saint se vouer' variation.

4

En quoi cette mesure est-elle justifiée ?

In what way is this measure justified?

Formal rhetorical inquiry.

5

C'est un peu le revers de la médaille, quoi.

It's a bit the other side of the coin, you know.

Using 'quoi' to conclude a complex thought.

6

Il y a de quoi être déconcerté par une telle réponse.

There is reason to be disconcerted by such an answer.

'De quoi' meaning 'reason to'.

7

À quoi bon continuer si personne n'écoute ?

What's the point of continuing if no one listens?

Fixed expression 'À quoi bon' (What's the point).

8

Ce sont des arguments sur quoi nous reviendrons.

These are arguments we will return to.

Relative pronoun 'quoi' referring to 'arguments'.

1

Quoi de plus vain que de vouloir arrêter le temps ?

What is more futile than wanting to stop time?

High literary rhetorical style.

2

Il a de quoi subvenir aux besoins de sa famille pour des années.

He has the means to provide for his family's needs for years.

Formal use of 'de quoi' with a complex verb.

3

C'est là le 'quoi' de la question, si j'ose dire.

That is the 'what' of the question, if I may say so.

Using 'quoi' as a conceptual noun.

4

Quoi qu'il advienne, nous resterons unis.

Whatever happens, we will remain united.

Formal use of 'advenir' with 'quoi que'.

5

Elle possède ce je-ne-sais-quoi de tragique dans le regard.

She has that indefinable tragic quality in her gaze.

Sophisticated use of 'je-ne-sais-quoi'.

6

En quoi peut-on dire que cette œuvre est révolutionnaire ?

In what way can one say that this work is revolutionary?

Academic inquiry structure.

7

C'est ce à quoi tend toute sa philosophie.

That is what his entire philosophy tends towards.

Relative structure with 'tendre à'.

8

Il n'y a pas de quoi en faire un drame.

There's no reason to make a drama out of it.

Idiomatic use of 'en faire un drame'.

सामान्य शब्द संयोजन

À quoi
De quoi
Avec quoi
N'importe quoi
Quoi de neuf
Quoi que
Sur quoi
Pour quoi
En quoi
C'est quoi

सामान्य वाक्यांश

Je ne sais pas quoi dire.

Il n'y a pas de quoi.

Quoi d'autre ?

Quoi encore ?

C'est quoi ce bordel ?

Quoi de prévu ?

N'importe quoi !

Et puis quoi encore ?

De quoi je me mêle ?

Un je-ne-sais-quoi.

अक्सर इससे भ्रम होता है

Quoi vs Que

Que is used at the start of sentences; quoi is used after prepositions or at the end.

Quoi vs Qui

Qui is for people; quoi is for things.

Quoi vs Quoique

Quoique (one word) means although; quoi que (two words) means whatever.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"N'importe quoi"

Nonsense, rubbish, or anything at all.

Il raconte n'importe quoi.

Informal

"Il n'y a pas de quoi fouetter un chat"

It's no big deal; nothing to get upset about.

Tu as cassé un verre ? Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

Neutral

"Avoir de quoi faire"

To have plenty to do or be busy.

Avec trois enfants, elle a de quoi faire.

Neutral

"De quoi il retourne"

What it's all about / the nature of the situation.

Explique-moi de quoi il retourne.

Neutral

"Quoi qu'il en soit"

Be that as it may / regardless.

Quoi qu'il en soit, nous devons partir.

Formal/Neutral

"À quoi bon ?"

What's the point? / Why bother?

À quoi bon essayer s'il refuse d'écouter ?

Neutral

"Je ne sais quoi"

An indefinable something.

Elle a un je-ne-sais-quoi de très élégant.

Neutral

"Savoir à quoi s'en tenir"

To know where one stands or what to expect.

Maintenant, je sais à quoi m'en tenir avec lui.

Neutral

"Comme quoi"

Which goes to show that...

Il a réussi ! Comme quoi, tout est possible.

Informal

"Quoi de plus [adjective]"

What could be more [adjective].

Quoi de plus agréable qu'une sieste ?

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

Quoi vs Quel

Both can translate to 'what'.

Quel is an adjective and needs a noun. Quoi is a pronoun and stands alone.

Quel livre ? vs. Tu lis quoi ?

Quoi vs Ce que

Both are used in relative clauses.

Ce que is used when there is no preposition. Quoi is used after a preposition.

Ce que je veux vs. Ce à quoi je pense.

Quoi vs Comment

Both can ask for identification.

Comment asks 'how' or for a name. Quoi asks 'what' the thing is.

Comment ça va ? vs. C'est quoi ?

Quoi vs Lequel

Both refer to things.

Lequel implies a choice from a specific group. Quoi is general.

Lequel veux-tu ? vs. Tu veux quoi ?

Quoi vs Qu'est-ce que

Both mean 'what'.

Qu'est-ce que is a fixed phrase for the start of a sentence. Quoi is the tonic form.

Qu'est-ce que tu fais ? vs. Tu fais quoi ?

वाक्य संरचनाएँ

A1

C'est quoi + [Noun] ?

C'est quoi ce truc ?

A1

[Subject] + [Verb] + quoi ?

Tu manges quoi ?

A2

[Preposition] + quoi + [Verb-Subject] ?

À quoi penses-tu ?

A2

Il n'y a pas de quoi + [Infinitive]

Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

B1

Quoi que + [Subject] + [Subjunctive]

Quoi que tu dises...

B1

Ce [Preposition] quoi...

Ce à quoi je tiens.

B2

En quoi consiste + [Noun] ?

En quoi consiste le test ?

C1

Quoi de plus + [Adjective] + que...

Quoi de plus triste qu'un adieu ?

शब्द परिवार

संज्ञा

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely High. It is in the top 100 most used words in spoken French.

सामान्य गलतियाँ
  • Quoi tu fais ? Tu fais quoi ? / Qu'est-ce que tu fais ?

    'Quoi' cannot start a question without a preposition.

  • C'est quoi la personne ? Qui est cette personne ?

    'Quoi' is only for things, not people.

  • Je ne sais quoi faire. Je ne sais pas quoi faire.

    While 'Je ne sais que faire' is formal, if you use 'quoi', you usually need the full negation 'ne... pas'.

  • Quoi est nouveau ? Quoi de neuf ?

    You must use 'de' between 'quoi' and an adjective.

  • Quoique tu fasses... Quoi que tu fasses...

    Use two words for 'whatever'. One word means 'although'.

सुझाव

The Preposition Rule

Always use 'quoi' after a preposition. Never use 'que'. This is the most important rule for using 'quoi' correctly in formal structures.

Casual Questions

To sound more like a local, move the question word to the end. Instead of 'Qu'est-ce que tu veux ?', try 'Tu veux quoi ?'.

Nonsense!

Use 'N'importe quoi !' whenever you disagree with someone or find a situation ridiculous. It's very expressive and common.

The Filler Word

Don't translate 'quoi' at the end of a sentence. Just recognize it as a way for the speaker to wrap up their thought.

Quoi que vs Quoique

Double-check your spelling. Two words for 'whatever', one word for 'although'. Both are followed by the subjunctive mood.

Latin Roots

Remembering that 'quoi' comes from 'quid' can help you understand why it refers to 'things' (neuter in Latin).

Avoid Rude 'Quoi'

If you need someone to repeat themselves, 'Pardon ?' is always safer than 'Quoi ?', which can sound like 'What do you want now?'.

Je-ne-sais-quoi

Use this phrase to describe something you like but can't quite put into words. It adds a touch of French flair to your speech.

De quoi Challenge

Try to use 'de quoi' + infinitive today. For example: 'J'ai de quoi écrire' (I have something to write with).

Regional Variations

In Quebec, you might hear 'C'est quoi ?' used even in more formal settings than in France. Pay attention to local habits!

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a duck asking a question: 'Kwa?'. It sounds like 'Quack' but it's asking 'What?'.

दृश्य संबंध

Imagine a giant question mark made of wood (bois), which rhymes with quoi. The question mark is asking 'What is this made of?'

Word Web

Interrogative Pronoun Thing Informal Preposition Exclamation Filler Nonsense

चैलेंज

Try to end five casual questions with 'quoi' today instead of starting them with 'qu'est-ce que'. For example, ask 'Tu manges quoi?'

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Old French 'quei' or 'quoi', which comes from the Latin 'quid'. The Latin 'quid' was the neuter form of 'quis' (who).

मूल अर्थ: In Latin, 'quid' meant 'what' or 'something'. It was used for questions and as an indefinite pronoun.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.

सांस्कृतिक संदर्भ

Using 'Quoi ?' as a standalone response can be perceived as aggressive or rude. Use 'Comment ?' or 'Pardon ?' in polite company.

English speakers often struggle with the 'que/quoi' distinction because English uses 'what' for both. Think of 'quoi' as the 'stressed' version.

The movie 'Quoi de neuf, Pussycat ?' (What's New Pussycat?). The song 'Quoi' by Jane Birkin. The phrase 'Je ne sais quoi' used in countless English fashion magazines.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Asking for information

  • C'est quoi ?
  • Tu fais quoi ?
  • De quoi tu parles ?
  • Quoi de neuf ?

Expressing surprise

  • Quoi ?!
  • N'importe quoi !
  • Et puis quoi encore ?
  • Quoi ? Déjà ?

Polite responses

  • Il n'y a pas de quoi.
  • En quoi puis-je vous aider ?
  • De quoi s'agit-il ?
  • Je vous en prie (alternative)

Describing things

  • Un je-ne-sais-quoi
  • De quoi manger
  • À quoi ça ressemble ?
  • Sur quoi c'est basé ?

Casual fillers

  • C'est comme ça, quoi.
  • Enfin, quoi.
  • C'est fini, quoi.
  • Voilà, quoi.

बातचीत की शुरुआत

"Quoi de neuf depuis la dernière fois qu'on s'est vus ?"

"Tu fais quoi de beau ce week-end ?"

"C'est quoi ton film préféré de tous les temps ?"

"À quoi penses-tu quand tu regardes les étoiles ?"

"Quoi de prévu pour les prochaines vacances ?"

डायरी विषय

Décris un objet qui a un 'je-ne-sais-quoi' de spécial pour toi.

Écris sur une situation où tu as pensé : 'C'est n'importe quoi !'

À quoi ressemblerait ta journée idéale si tu avais tout l'argent du monde ?

Quoi de plus important pour toi dans une amitié : la loyauté ou l'humour ?

Réfléchis à un projet sur quoi tu aimerais travailler l'année prochaine.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Only if it is followed by a preposition (e.g., 'À quoi penses-tu ?') or if it is an exclamation ('Quoi !?'). You cannot say 'Quoi tu fais ?'. For that, use 'Que' or 'Qu'est-ce que'.

It can be. If someone calls your name and you shout 'Quoi ?', it sounds impatient. Use 'Oui ?' or 'Pardon ?' instead. In casual conversation with friends, it's perfectly fine.

'Quoi que' (two words) means 'whatever' and takes the subjunctive. 'Quoique' (one word) means 'although' and also takes the subjunctive. They sound the same but have different meanings.

It's a common filler word, similar to 'you know' or 'like' in English. It helps maintain the rhythm of speech and signals that the speaker is finishing their point.

Use 'de quoi' to ask 'about what' (De quoi parles-tu ?) or to mean 'the means/reason to' (Il y a de quoi s'inquiéter). It's a very versatile phrase.

No, 'quoi' is strictly for things, ideas, or actions. To refer to people, you must use 'qui' (who) or 'quel/quelle' (which one).

It can mean 'anything' (Prends n'importe quoi) or, more commonly, 'nonsense/rubbish' (C'est n'importe quoi !). It's one of the most useful idioms in French.

It is grammatically acceptable in informal, spoken French. In formal writing, you should use 'Qu'est-ce que c'est ?' or 'Qu'est-ce ?'.

You must use 'de' between 'quoi' and the adjective. For example, 'Quoi de neuf ?' (What's new?) or 'Quoi de plus beau ?' (What's more beautiful?).

It literally means 'I don't know what'. It's used as a noun to describe an indefinable, charming quality that someone or something possesses.

खुद को परखो 187 सवाल

writing

Write a sentence asking a friend what they are doing tonight using 'quoi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'What are you thinking about?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'n'importe quoi' in a sentence to express disbelief.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'quoi' as a filler word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Whatever you want, I'll do it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'de quoi' to mean 'enough to' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Ask a formal question starting with 'En quoi...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'je-ne-sais-quoi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'What's the point of waiting?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'ce à quoi' in a complex sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Ask 'What's new?' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'What are you talking about?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I don't know what to say.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Whatever he says, don't listen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Il n'y a pas de quoi' in a dialogue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'What else do you need?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a topic you are working on using 'sur quoi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is reason to be happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Comme quoi' to start a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'What's more important than health?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'Quoi' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What are you doing?' informally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What's new?' with the correct intonation.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That's nonsense!' emphatically.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What are you thinking about?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Respond to 'Merci' using 'quoi'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I don't know what to do.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'quoi' as a filler at the end of 'It's like that'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Whatever you say' using the subjunctive.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What's the point?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What else?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What is it?' informally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'There's nothing to laugh about.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What's more beautiful?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Whatever happens'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have enough to pay.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What for?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's no big deal' using the cat idiom.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Tell me how I can help.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Which goes to show that everything is possible.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Tu veux quoi ?' What is the speaker asking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Quoi de neuf ?' Is this a greeting?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'À quoi ça sert ?' What is being asked?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'C'est n'importe quoi.' Is the speaker happy?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Il n'y a pas de quoi.' What was just said to the speaker?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Quoi que tu fasses...' Is the sentence finished?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Je ne sais pas quoi dire.' What is the emotion?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'En quoi consiste le projet ?' Is this formal?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'À quoi bon ?' What is the tone?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'C'est ce à quoi je pensais.' Does the speaker agree?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Quoi d'autre ?' What is being asked?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'C'est quoi ça ?' What is the speaker pointing at?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Il y a de quoi manger.' Is there food?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Comme quoi...' What follows?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Quoi encore ?' What is the mood?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 187 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

संदर्भ में सीखें

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!