मतलब
A location free from danger or harm.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The concept of 'Kiban' (foundation) and 'Anzen' are linked in urban planning. You will see 'Safety First' ({安全|あんぜん}{第一|だいいち}) signs at every construction site. The term 'Safe Space' has been imported into Japanese as 'セーフスペース' particularly in LGBTQ+ and mental health communities. Children are taught the 'O-Ha-Shi-Mo' rule for finding a safe place: O (Don't push), Ha (Don't run), Shi (Don't talk), Mo (Don't go back). 'Psychological Safety' ({心理的|しんりてき}{安全性|あんぜんせい}) is a major buzzword in Japanese HR to encourage innovation in traditionally hierarchical companies.
Use 'Tokoro' for casual talk
In daily conversation with friends, '{安全|あんぜん}な{所|ところ}' (Anzen na tokoro) sounds more natural and less stiff than '{場所|ばしょ}'.
Don't forget the 'NA'
Since it's a na-adjective, saying 'Anzen basho' is grammatically incorrect and sounds like a broken robot.
मतलब
A location free from danger or harm.
Use 'Tokoro' for casual talk
In daily conversation with friends, '{安全|あんぜん}な{所|ところ}' (Anzen na tokoro) sounds more natural and less stiff than '{場所|ばしょ}'.
Don't forget the 'NA'
Since it's a na-adjective, saying 'Anzen basho' is grammatically incorrect and sounds like a broken robot.
Combine with 'Anshin'
To sound like a pro, say '{安全|あんぜん}で{安心|あんしん}できる{場所|ばしょ}' (A place that is safe and gives peace of mind).
Disaster Context
If you see a sign with a green running man, that is the way to the nearest '{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}'.
खुद को परखो
Fill in the missing particle.
{安全|あんぜん}( ){場所|ばしょ}に{逃|に}げてください。
{安全|あんぜん} is a na-adjective, so it needs 'na' to modify the noun '{場所|ばしょ}'.
Which sentence is the most natural for a tourist asking about safety?
Asking about a neighborhood:
Option B uses the correct adjective and noun combination.
Complete the dialogue.
A: {地震|じしん}ですよ!どうしましょう! B: ( )
In an earthquake, the logical action is to go to a safe place.
Match the phrase to the situation.
Situation: You want to tell your friend that your home makes you feel emotionally safe.
Home is a place (basho), not a country (kuni) or a road (michi).
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Types of {安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}
Physical
- • Home
- • Shelter
- • Park
Emotional
- • Family
- • Friends
- • Hobby
Digital
- • Private Group
- • Secure Site
अभ्यास बैंक
4 अभ्यास{安全|あんぜん}( ){場所|ばしょ}に{逃|に}げてください。
{安全|あんぜん} is a na-adjective, so it needs 'na' to modify the noun '{場所|ばしょ}'.
Asking about a neighborhood:
Option B uses the correct adjective and noun combination.
A: {地震|じしん}ですよ!どうしましょう! B: ( )
In an earthquake, the logical action is to go to a safe place.
Situation: You want to tell your friend that your home makes you feel emotionally safe.
Home is a place (basho), not a country (kuni) or a road (michi).
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, a physical safe is called a '{金庫|きんこ}' (kinko). '{場所|ばしょ}' refers to a general area or location.
It is neutral. You can use it with anyone. For extreme formality, use '{安全|あんぜん}な{区域|くいき}' (safe zone).
The direct opposite is '{危険|きけん}な{場所|ばしょ}' (kiken na basho), meaning a dangerous place.
It's better to say '{安心|あんしん}できる{人|ひと}'. 'Anzen na hito' sounds like they won't bite you.
You can use the katakana 'セーフスペース' or '{安心|あんしん}できる{場所|ばしょ}'.
Yes, very often! Especially in survival or action anime when characters need to regroup.
Yes, you can say '{データ|でーた}の{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}' for a secure server.
'Basho' is more formal and specific; 'tokoro' is broader and more casual.
No, for a safe bet or choice, use '{無難|ぶなん}な{選択|せんたく}' (bunan na sentaku).
Yes, when modifying a noun, it always takes 'na'.
संबंधित मुहावरे
{避難所|ひなんじょ}
specialized formEvacuation shelter
{安心|あんしん}できる{所|ところ}
similarA place where one can feel at ease
{聖域|せいいき}
figurativeSanctuary / Holy ground
{危険|きけん}な{場所|ばしょ}
contrastA dangerous place
{居場所|いばしょ}
builds onA place where one belongs