A1 Noun Gender 14 min read आसान

अरबी द्विवचन (Dual): जोड़ों के बारे में बात करना (-ān / -ayn)

तुम्हें 'दो' और फिर संज्ञा कहने की ज़रूरत नहीं है; इसके बजाय, संज्ञा में सीधे «-ān» या -ayn जोड़ो।

Grammar Rule in 30 Seconds

In Arabic, to talk about exactly two things, you add a special suffix to the singular noun.

  • Add -ān (ـان) to the end of a noun for nominative case (e.g., waladān - two boys).
  • Add -ayn (ـين) to the end of a noun for accusative/genitive cases (e.g., waladayn - two boys).
  • The dual form works for both masculine and feminine nouns (add ة before the suffix for feminine).
Noun + (ـان / ـين) = Pair

Overview

### Overview
नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी व्याकरण का एक बहुत ही दिलचस्प और अनोखा हिस्सा सीखने जा रहे हैं, जिसे कहते हैं - المُثَنَّى (अल-मुसन्ना), यानी 'द्विवचन' (Dual)। देखो, हिंदी में हम किसी भी चीज़ को गिनने के लिए 'एक' (एकवचन) और 'दो या दो से ज़्यादा' (बहुवचन) का इस्तेमाल करते हैं। जैसे: 'किताब' (एक) और 'किताबें' (दो या दो से ज़्यादा)। लेकिन अरबी में ऐसा नहीं है! अरबी में 'दो' के लिए एक अलग ही ग्रामर है। अगर आपको दो चीज़ों के बारे में बात करनी है, तो अरबी में एक खास 'सफिक्स' (शब्द के पीछे जुड़ने वाला हिस्सा) लगाया जाता है। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे आप हिंदी में 'दो' शब्द जोड़ते हैं, लेकिन अरबी में यह शब्द के अंदर ही समा जाता है। यह व्याकरण इसलिए महत्वपूर्ण है क्योंकि यह भाषा को बहुत सटीक (precise) बनाता है। आपको अलग से 'दो' बोलने की ज़रूरत नहीं पड़ती, बस शब्द का रूप बदल दो, काम हो गया!
यह उन लोगों के लिए बहुत आसान है जो थोड़ा ध्यान से 'पैटर्न' को समझते हैं। इसे ऐसे सोचो कि जैसे आप अपनी WhatsApp चैट में किसी को बता रहे हो कि 'मेरे पास दो पेन हैं', तो अरबी में आप बस एक शब्द बोलोगे जिसमें 'दो' का मतलब पहले से ही छुपा होगा।
### How This Grammar Works
अरबी का द्विवचन (Dual) बनाने का तरीका बहुत ही सिस्टमैटिक है। हम मूल शब्द (singular noun) के अंत में दो तरह के सफिक्स जोड़ते हैं: -ān (ـان) या -ayn (ـين)। अब आप पूछोगे कि कब कौन सा लगाना है? यह निर्भर करता है कि उस शब्द का वाक्य में काम क्या है (इसे अरबी में الإِعْرَاب या 'केस' कहते हैं)। हिंदी में जैसे हम कारक (Case) पढ़ते हैं, जैसे 'राम ने', 'राम को', 'राम से'—वैसे ही अरबी में भी शब्द का रूप वाक्य में उसकी भूमिका के हिसाब से बदलता है।
अगर शब्द वाक्य का 'कर्ता' (Subject) है, तो हम -ān (ـان) का प्रयोग करते हैं। अगर वह 'कर्म' (Object) है या किसी 'प्रेपोजिशन' (जैसे 'से', 'में', 'के लिए') के बाद आ रहा है, तो -ayn (ـين) का प्रयोग होता है। सबसे मज़ेदार बात यह है कि हिंदी में हम 'दो' शब्द का प्रयोग अलग से करते हैं, जैसे 'दो लड़के', लेकिन अरबी में 'दो' का मतलब शब्द के अंत में ही जुड़ जाता है। उदाहरण के लिए, طَالِبٌ (तालिब - एक छात्र) से बन जाता है طَالِبَانِ (तालिबान - दो छात्र)। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे गणित में हम फॉर्मूला लगाते हैं! बस याद रखो: NOMINATIVE (कर्ता) के लिए ـان और बाकी के लिए ـين
### Formation Pattern
इसका पैटर्न बहुत ही सरल है। नीचे दी गई टेबल देखो, आपको सब समझ आ जाएगा।
| एकवचन (Singular) | द्विवचन (Nominative ـان) | द्विवचन (Accusative/Genitive ـين) |
|---|---|---|
| قَلَمٌ (पेन) | قَلَمَانِ | قَلَمَيْنِ |
| بَيْتٌ (घर) | بَيْتَانِ | بَيْتَيْنِ |
| طَالِبَةٌ (छात्रा) | طَالِبَتَانِ | طَالِبَتَيْنِ |
| سَيَّارَةٌ (कार) | سَيَّارَتَانِ | سَيَّارَتَيْنِ |
ध्यान दो, स्त्रीलिंग शब्दों में जो अंत में ة (ता-मरबूता) आता है, उसे पहले ت (ता-मफ्तूहा) में बदलना पड़ता है, फिर सफिक्स जोड़ना पड़ता है। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'लड़की' का बहुवचन 'लड़कियाँ' करते समय मात्रा बदल देते हैं।
### When To Use It
इसका उपयोग तब करें जब आप बिल्कुल निश्चित हों कि आप 'दो' की बात कर रहे हैं।
  1. 1कर्ता के रूप में: जब दो लोग कुछ कर रहे हों। जैसे, وَصَلَ الْمُسَافِرَانِ (मुसाफिरान आए - दो यात्री आए)। यहाँ मुसाफिरान सब्जेक्ट है, इसलिए ـان लगा।
  2. 2कर्म के रूप में: जब आप दो चीज़ों पर काम कर रहे हों। जैसे, رَأَيْتُ الطَّبِيبَيْنِ (मैंने दो डॉक्टरों को देखा)। यहाँ तबीबैन ऑब्जेक्ट है, इसलिए ـين लगा।
  3. 3प्रेपोजिशन के बाद: जैसे عَلَى (पर) के साथ, سَلَّمْتُ عَلَى الصَّدِيقَيْنِ (मैंने दो दोस्तों को सलाम किया)। यहाँ भी ـين का प्रयोग होगा।
यह समझना बहुत ज़रूरी है कि अरबी में 'दो' का मतलब सिर्फ संख्या नहीं है, यह व्याकरण का एक अंग है। अगर आप اِثْنَانِ (दो) शब्द का प्रयोग साथ में करते हैं, तो वह सिर्फ ज़ोर देने के लिए होता है, आम बोलचाल में इसकी ज़रूरत नहीं पड़ती।
### Common Mistakes
हिंदी बोलने वालों के लिए सबसे बड़ी गलतियाँ ये होती हैं:
  1. 1अतिरिक्त 'दो' का प्रयोग (Redundancy): हिंदी में हम कहते हैं 'दो किताबें'। अरबी सीखने वाले अक्सर اِثْنَتَانِ كِتَابَتَانِ बोल देते हैं। यह गलत है! क्योंकि كِتَابَتَانِ में ही 'दो' छुपा है। जैसे हिंदी में 'दो' बोलना ज़रूरी है, अरबी में शब्द का रूप ही काफी है।
  2. 2स्त्रीलिंग में ة को न बदलना: छात्र अक्सर مَدِينَةَانِ लिख देते हैं, जबकि सही مَدِينَتَانِ है। यह हिंदी की आदत है जहाँ हम मूल शब्द को नहीं बदलते, लेकिन अरबी में ة को ت बनाना अनिवार्य है।
  3. 3केस का कन्फ्यूजन: हिंदी में 'को' या 'से' लगाने के लिए हम अलग शब्द जोड़ते हैं। अरबी में शब्द का अंत बदल जाता है। छात्र अक्सर कर्ता की जगह भी ـين लगा देते हैं क्योंकि उन्हें लगता है कि 'दो' का मतलब हमेशा ـين है, जबकि ऐसा नहीं है।
### Contrast With Similar Patterns
| फीचर | हिंदी व्याकरण | अरबी व्याकरण (Dual) |
|---|---|---|
| संख्या का बोध | 'दो' शब्द का प्रयोग | शब्द के सफिक्स से बोध |
| लिंग परिवर्तन | 'लड़का' -> 'लड़के' | 'तालिब' -> 'तालिबान' |
| कारक (Case) | 'ने', 'को', 'से' अलग लगते हैं | अंत में बदलाव (ـان / ـين) |
अरबी का द्विवचन हिंदी के 'बहुवचन' से बिल्कुल अलग है। हिंदी में दो और दो से ज़्यादा के लिए एक ही शब्द होता है, लेकिन अरबी में 'दो' के लिए एक अलग दुनिया है।
### Quick FAQ
  1. 1क्या द्विवचन सिर्फ इंसानों के लिए है? नहीं, यह बेजान चीज़ों (जैसे पेन, कार) के लिए भी उतना ही ज़रूरी है।
  2. 2क्या मुझे हमेशा ـان और ـين का ध्यान रखना होगा? हाँ, शुरुआत में थोड़ा कठिन लगेगा, लेकिन धीरे-धीरे यह आपकी आदत बन जाएगी, जैसे हिंदी में 'है' और 'हैं' का अंतर।
  3. 3अगर मैं ـان की जगह ـين बोल दूँ तो क्या होगा? लोग समझ तो जाएंगे, लेकिन आपकी अरबी व्याकरण के हिसाब से गलत मानी जाएगी, जैसे हिंदी में 'लड़के ने खाना खाया' की जगह 'लड़का ने खाना खाया' बोलना।

Dual Suffixes

Case Suffix Example (Masc) Example (Fem)
Nominative
-ān (ـان)
كِتَابَانِ
سَيَّارَتَانِ
Accusative
-ayn (ـين)
كِتَابَيْنِ
سَيَّارَتَيْنِ
Genitive
-ayn (ـين)
كِتَابَيْنِ
سَيَّارَتَيْنِ

Meanings

The dual is a grammatical number used to refer to exactly two people, objects, or concepts.

1

Nominative Dual

Used when the pair is the subject of the sentence.

“الطَّالِبَانِ يَكْتُبَانِ”

“الْبَيْتَانِ كَبِيرَانِ”

2

Accusative/Genitive Dual

Used when the pair is the object or follows a preposition.

“رَأَيْتُ طَالِبَيْنِ”

“ذَهَبْتُ إِلَى بَيْتَيْنِ”

Reference Table

Reference table for अरबी द्विवचन (Dual): जोड़ों के बारे में बात करना (-ān / -ayn)
लिंग एकवचन द्विवचन (कर्ता -ān) द्विवचन (कर्म/संबंध -ayn)
पुल्लिंग
kitāb (किताब)
kitābān
kitābayn
पुल्लिंग
rajul (आदमी)
rajulān
rajulayn
स्त्रीलिंग
sayyārah (कार)
sayyāratān
sayyāratayn
स्त्रीलिंग
luhghah (भाषा)
lughatān
lughatayn
स्त्रीलिंग
ṣūrah (तस्वीर)
ṣūratān
ṣūratayn

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
لَدَيَّ أَخَوَانِ.

لَدَيَّ أَخَوَانِ. (Family introduction)

तटस्थ
عِنْدِي أَخَوَانِ.

عِنْدِي أَخَوَانِ. (Family introduction)

अनौपचारिक
عِنْدِي أَخَوَيْنِ (common in some dialects).

عِنْدِي أَخَوَيْنِ (common in some dialects). (Family introduction)

बोलचाल
عندي اتنين أخوات.

عندي اتنين أخوات. (Family introduction)

द्विवचन का सूत्र

एकवचन शब्द

कर्ता (काम करने वाला)

  • + ān (ـان) kitābān

कर्म/पूर्वसर्ग

  • + ayn (ـين) kitābayn

गोल 'त' का बदलाव

एकवचन (बंधा हुआ)
ة Sāʿah (घंटा)
द्विवचन (खुला हुआ)
त + ـان Sāʿatān (2 घंटे)

सही प्रत्यय चुनना

1

क्या शब्द क्रिया कर रहा है? (कर्ता)

YES
'-ān' (ـان) का प्रयोग करें
NO
अगले पर जाएँ
2

क्या यह कर्म है या पूर्वसर्ग के बाद है?

YES
'-ayn' (ـين) का प्रयोग करें
NO ↓

वास्तविक जीवन के उदाहरण

👀

शरीर के अंग

  • ʿAynān (2 आँखें)
  • Yadayn (2 हाथ)
  • Qadamān (2 पैर)
📱

तकनीक

  • Hātifān (2 फ़ोन)
  • Risālatayn (2 मैसेज)
  • Ṣūratayn (2 तस्वीरें)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

لَدَيَّ قَلَمَانِ

I have two pens.

2

الْبَيْتَانِ كَبِيرَانِ

The two houses are big.

3

رَأَيْتُ وَلَدَيْنِ

I saw two boys.

4

أُرِيدُ كِتَابَيْنِ

I want two books.

1

سَافَرَتِ الصَّدِيقَتَانِ إِلَى مِصْرَ

The two friends traveled to Egypt.

2

اشْتَرَيْتُ سَيَّارَتَيْنِ جَدِيدَتَيْنِ

I bought two new cars.

3

هَذَانِ الْكِتَابَانِ لِي

These two books are mine.

4

تَكَلَّمْتُ مَعَ مُدِيرَيْنِ

I spoke with two managers.

1

يَجْلِسُ الطَّالِبَانِ فِي الْمَكْتَبَةِ

The two students are sitting in the library.

2

تَحْتَاجُ الْغُرْفَتَانِ إِلَى تَنْظِيفٍ

The two rooms need cleaning.

3

لَمْ أَرَ الْمُوَظَّفَيْنِ الْيَوْمَ

I did not see the two employees today.

4

هَاتَانِ الْوَرَقَتَانِ مُهِمَّتَانِ

These two papers are important.

1

تَطَلَّبَ الْمَشْرُوعُ خِبْرَتَيْنِ مُخْتَلِفَتَيْنِ

The project required two different experiences.

2

أَظْهَرَ التَّقْرِيرَانِ نَتَائِجَ مُتَطَابِقَةً

The two reports showed identical results.

3

يَجِبُ عَلَيْنَا مُرَاجَعَةُ الْقَانُونَيْنِ

We must review the two laws.

4

تَمَّ تَوْقِيعُ الِاتِّفَاقِيَّتَيْنِ

The two agreements were signed.

1

تَتَطَلَّبُ هَذِهِ الْمُعَادَلَةُ مَجْهُولَيْنِ

This equation requires two unknowns.

2

تَمَيَّزَ الْعَصْرَانِ بِتَطَوُّرٍ ثَقَافِيٍّ

The two eras were distinguished by cultural development.

3

يُعَانِي الْمَرِيضَانِ مِنْ أَعْرَاضٍ مُتَشَابِهَةٍ

The two patients suffer from similar symptoms.

4

تَجَسَّدَتِ الرُّؤْيَتَانِ فِي هَذَا الْعَمَلِ

The two visions were embodied in this work.

1

تُشِيرُ الْبَيَانَاتُ إِلَى تَغَيُّرَيْنِ جَوْهَرِيَّيْنِ

The data points to two fundamental changes.

2

تَوَافَقَ الطَّرَفَانِ عَلَى بِنْدَيْنِ أَسَاسِيَّيْنِ

The two parties agreed on two basic clauses.

3

تَتَجَلَّى الْبَلَاغَةُ فِي هَذَيْنِ الْبَيْتَيْنِ

Eloquence is manifested in these two verses.

4

تَوَازَنَتِ الْقُوَتَانِ فِي الصِّرَاعِ

The two forces balanced in the conflict.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Arabic Dual: Talking About Pairs (-ān / -ayn) बनाम Dual vs. Plural

Learners often use plural for two.

Arabic Dual: Talking About Pairs (-ān / -ayn) बनाम Nominative vs. Accusative Dual

Mixing up -ān and -ayn.

Arabic Dual: Talking About Pairs (-ān / -ayn) बनाम Feminine Dual

Forgetting the 't' change.

सामान्य गलतियाँ

كِتَابَات

كِتَابَانِ

Using plural for two.

سَيَّارَةَانِ

سَيَّارَتَانِ

Not changing ta-marbuta.

كِتَابَيْنِ (as subject)

كِتَابَانِ

Wrong case.

قَلَمَانِ (as object)

قَلَمَيْنِ

Wrong case.

بِنْتَانِ (as object)

بِنْتَيْنِ

Case error.

مُدِيرَانِ (as object)

مُدِيرَيْنِ

Case error.

طَالِبَاتَانِ

طَالِبَتَانِ

Incorrect stem.

كِتَابَانِ جَدِيدَيْنِ

كِتَابَانِ جَدِيدَانِ

Adjective agreement error.

رَأَيْتُ بَيْتَانِ

رَأَيْتُ بَيْتَيْنِ

Case error.

هَذَانِ بَيْتَيْنِ

هَذَانِ بَيْتَانِ

Demonstrative agreement.

يَكْتُبَانِ الطَّالِبَانِ

يَكْتُبُ الطَّالِبَانِ

Verb-subject agreement error (verb shouldn't be dual if subject follows).

هُمَا طَالِبَانِ جَدِيدَيْنِ

هُمَا طَالِبَانِ جَدِيدَانِ

Predicate agreement.

رَأَيْتُ كِلَا الْكِتَابَانِ

رَأَيْتُ كِلَا الْكِتَابَيْنِ

Genitive after kila.

वाक्य संरचनाएँ

لَدَيَّ ___ (two items)

___ (two items) جَمِيلَانِ

رَأَيْتُ ___ (two items) فِي السُّوقِ

هَذَانِ ___ (two items) مُهِمَّانِ

Real World Usage

Social Media common

شفت صورتين حلوين

Texting very common

عندي سؤالين

Job Interview common

لدي خبرتان في هذا المجال

Ordering Food very common

أريد قهوتين

Travel common

أريد تذكرتين

Academic Writing constant

تشير الدراستان إلى...

💬

बोलचाल का जादू

मिस्र, लेबनान और खाड़ी देशों की बोलियों में, '-ān' बहुत कम इस्तेमाल होता है। लोग '-ayn' (जो '-ēn' जैसा लगता है) को बहुत पसंद करते हैं और हर जगह इसी का इस्तेमाल करते हैं। «दो दोस्त» हमेशा «صاحبين» (ṣaḥbēn) होता है, कभी «صاحبان» (ṣāḥibān) नहीं।
⚠️

दोहरी परेशानी

विशेषणों को भी द्विवचन बनाना पड़ता है! «दो बड़े घर» का मतलब है «घर-दो बड़ा-दो» (Baytān Kabīrān)। विशेषण को अकेला एकवचन में मत छोड़ो। «मेरे पास दो बड़े घर हैं।»
🎯

'न' को हटाना

कभी-कभी तुम आखिर के 'न' (नून) को हटा सकते हो, अगर वो शब्द किसी दूसरे शब्द का मालिक हो (इदाफ़ा)। «कंपनी की दो कारें» -> «سيارتا الشركة» (Sayyāratā ash-sharikah) (न कि Sayyāratān)। ये थोड़ा एडवांस है, लेकिन जानना अच्छा है!

Smart Tips

Don't say 'ithnan' + noun; just add the suffix.

اثنان كتاب كِتَابَانِ

Change the ة to ت first.

سَيَّارَةَانِ سَيَّارَتَانِ

Use -ayn instead of -ān.

رَأَيْتُ طَالِبَانِ رَأَيْتُ طَالِبَيْنِ

In casual speech, -ayn is often acceptable for both.

كِتَابَانِ (as object) كِتَابَيْنِ (as object)

उच्चारण

kitaban -> kitaba

Dual Suffix

The 'n' at the end is often dropped in casual speech, but keep it in formal reading.

Declarative

الْبَيْتَانِ كَبِيرَانِ ↘

Falling intonation at the end of a statement.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'an' as 'a pair' and 'ayn' as 'a pair in pain' (the object).

दृश्य संबंध

Imagine two identical apples. If they are the subject, they are 'an' (an-apples). If you are eating them, they are 'ayn' (eating-ayn).

Rhyme

For the subject, add an, for the object, add ayn.

Story

Ali has two cats. He calls them 'Qittan' (nominative). When he feeds them, he calls them 'Qittayn' (accusative). He loves his two cats.

Word Web

كِتَابَانِقَلَمَانِبَيْتَيْنِسَيَّارَتَانِطَالِبَيْنِمُدِيرَانِ

चैलेंज

Look around your room and name 3 pairs of items using the dual form in 60 seconds.

सांस्कृतिक नोट्स

In many dialects, the dual suffix is used less frequently, often replaced by the number 'two' + plural.

Similar to Levantine, the dual is often simplified in daily speech.

The dual is strictly maintained in all formal, written, and media contexts.

The dual is a Proto-Semitic feature that has been preserved in Arabic but lost in most other Semitic languages.

बातचीत की शुरुआत

كَمْ أَخًا لَدَيْكَ؟

مَاذَا اشْتَرَيْتَ مِنَ السُّوقِ؟

كَيْفَ تَصِفُ هَذَيْنِ الْكِتَابَيْنِ؟

مَا هُمَا أَهَمُّ مَهَارَتَيْنِ لِلتَّعَلُّمِ؟

डायरी विषय

Describe two things you have on your desk.
Write about two friends you met recently.
Compare two cities you have visited.
Discuss two challenges you face in learning Arabic.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

तुम कहना चाहते हो 'मैंने दो शहर देखे'। कौन सा सही है? बहुविकल्पी

सही अनुवाद चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Zurtu madīnatayn (زرت مدينتين)
चूंकि 'शहर' कर्म है (जिसे तुमने देखा), तुम्हें '-ān' के बजाय '-ayn' प्रत्यय का उपयोग करना होगा।
दो दोस्तों (कर्ता) की तस्वीर का वर्णन करते हुए वाक्य पूरा करें।

___ fī al-ṣūrah saʿīdān. (तस्वीर में दो दोस्त खुश हैं।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aṣ-ṣadīqān (الصديقان)
दोस्त वाक्य के कर्ता हैं (जो खुश हैं), इसलिए हम कर्ता कारक '-ān' प्रत्यय का उपयोग करते हैं।
इस कॉफी ऑर्डर में गलती ढूंढें। Error Correction

Find and fix the mistake:

Urīdu ithnān qahwah min faḍlik. (मुझे दो कॉफी चाहिए कृपया।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Urīdu qahwatayn min faḍlik.
हम 'اثنان' + एकवचन संख्या का उपयोग नहीं करते हैं। हम संज्ञा को ही द्विवचन रूप में बदलते हैं। चूंकि यह कर्म है (जो तुम चाहते हो), यह '-ayn' पर समाप्त होता है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank for two books (subject).

___ كَبِيرَانِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كِتَابَانِ
Subject requires -ān.
Choose the correct form for two cars (object). बहुविकल्पी

رَأَيْتُ ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سَيَّارَتَيْنِ
Object requires -ayn.
Correct the error in: رَأَيْتُ طَالِبَانِ Error Correction

Find and fix the mistake:

رَأَيْتُ طَالِبَانِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رَأَيْتُ طَالِبَيْنِ
Object needs -ayn.
Change 'كِتَاب' to dual (subject). Sentence Transformation

كِتَاب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كِتَابَانِ
Subject dual.
Is the dual form used for 3 items? True False Rule

True or False?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Dual is only for 2.
Complete: 'How many pens?' 'I have ___.' Dialogue Completion

عِنْدِي ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قَلَمَيْنِ
Object of 'have' (in some dialects) or just general usage.
Build: The two houses are big. Sentence Building

___ كَبِيرَانِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الْبَيْتَانِ
Subject.
Sort into Nominative or Accusative. Grammar Sorting

قَلَمَانِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nominative
-ān is nominative.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
'दो दिन' के लिए खाली स्थान भरें। खाली जगह भरो

Sa-usāfiru li-muddat ___. (मैं ___ की अवधि के लिए यात्रा करूँगा।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: yawmayn
सही स्त्रीलिंग द्विवचन पहचानें। बहुविकल्पी

'दो खूबसूरत कारें' कैसे कहेंगे?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sayyāratān jamīlatān
द्विवचन गठन को ठीक करें। Error Correction

Hādhān bintān. (ये दो लड़कियाँ हैं।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hātān bintān.
एकवचन शब्द को उसके सही द्विवचन कर्ता रूप (-ān) से मिलाएं। Match Pairs

जोड़ों का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qalam (Pen) -> Qalamān
'दो छात्रों ने पाठ लिखा' कहने के लिए व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

ad-darsa / at-tālibān / kataba

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kataba at-tālibān ad-darsa
'मैं दो भाषाएँ बोलता हूँ' का अनुवाद करें। अनुवाद

अनुवाद करें: मैं दो भाषाएँ बोलता हूँ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Atakallamu lughatayn.
सही विशेषण से पूरा करें। खाली जगह भरो

Al-waladān ___ (दो लड़के लंबे हैं)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ṭawīlān
यहां कौन सा कारक उपयोग किया गया है? बहुविकल्पी

Min al-jānihayn (दो तरफ से)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कर्म/संबंध कारक (-ayn)
ता-मरबूता को ठीक करें। Error Correction

Sharibtu qahwa-ayn. (मैंने दो कॉफी पीं।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sharibtu qahwatayn
'साल' (sanah) का कर्ता कारक में द्विवचन। खाली जगह भरो

Maḍat ___. (दो साल बीत गए।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sanatān
'दो फ़ोन' का अनुवाद करें। अनुवाद

Hātif (फ़ोन) -> द्विवचन

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hātifān / Hātifayn

Score: /11

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Yes, any noun can be made dual if you are talking about exactly two of them.

In casual speech, -ayn is often used for both. In formal Arabic, you must distinguish.

Yes, Arabic verbs also have dual conjugations.

The ta-marbuta (ة) is a feminine marker that changes to 't' (ت) when a suffix is added.

It is used in MSA, but many dialects replace it with 'two' + plural.

Yes, there are specific dual pronouns like 'huma' (they two).

Yes, it is very common in formal media.

Using the plural form for two items.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

dos + plural noun

Arabic uses a morphological suffix instead of a separate number word.

French low

deux + plural noun

Arabic dual is a grammatical number, not just a quantifier.

German low

zwei + plural noun

Arabic dual is a morphological inflection.

Japanese low

futatsu no + noun

Arabic dual is integrated into the noun itself.

Chinese low

liang + measure word + noun

Arabic dual is a grammatical number.

Hebrew high

suffix -ayim

Hebrew dual is limited to specific nouns, while Arabic dual is productive.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A2

"आंतरिक सर्जरी" वाला बहुवचन: Fi'āl (Rijāl, Jibāl)

### Overview अरबी भाषा में शब्दों का बहुवचन (plural) बनाना हिंदी और अंग्रेजी से बिल्कुल अलग है। अंग्रेजी में हम बस '-s'...

A2

अरबी बहुवचन: Mafā’il पैटर्न (स्थान और वस्तुएं)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर चर्चा करेंगे: 'Broken Plurals'...

A1

अरबी पुल्लिंग संज्ञाएं: डिफ़ॉल्ट लिंग (al-Mudhakkar)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा का सबसे बुनियादी और महत्वपूर्ण विषय सीखेंगे: `al-mudhakkar` (पुल्लिंग)। देखो, हिंद...

A1

अरबी संज्ञाएँ: पुल्लिंग बनाम स्त्रीलिंग (ة का जादू)

Overview क्या आपने कभी काहिरा में 'छोटी कॉफी' ऑर्डर की है और लोगों ने आपको अजीब तरह से देखा? हो सकता है कि आपने अनजाने म...

A1

अरबी नुनैशन: 'N' की ध्वनि (Tanween)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प हिस्सा सीखने जा रहे हैं, जिसे अरबी में `Tan...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!