A1 Noun Gender 14 min read Facile

Le duel en arabe : Parler par paires (-ān / -ayn)

Tu n'as pas besoin de dire deux + nom; ajoute simplement le suffixe «-ān» ou -ayn directement au nom pour parler de deux.

Grammar Rule in 30 Seconds

In Arabic, to talk about exactly two things, you add a special suffix to the singular noun.

  • Add -ān (ـان) to the end of a noun for nominative case (e.g., waladān - two boys).
  • Add -ayn (ـين) to the end of a noun for accusative/genitive cases (e.g., waladayn - two boys).
  • The dual form works for both masculine and feminine nouns (add ة before the suffix for feminine).
Noun + (ـان / ـين) = Pair

Overview

### Overview
Bienvenue dans le monde fascinant de la grammaire arabe ! Si tu es un francophone natif, tu es habitué à une structure binaire : le singulier (un seul objet) et le pluriel (plusieurs objets). En français, dès qu'il y a deux choses, on bascule immédiatement dans le pluriel.
On dit « deux livres », « deux voitures », et le mot « livre » prend un « s » pour devenir « livres ». C'est simple, non ? En arabe, c'est différent.
La langue arabe possède une catégorie grammaticale spécifique pour le chiffre « deux » : le duel (المُثَنَّى, al-Muthannā).
Pourquoi est-ce important ? Parce que l'arabe est une langue de précision. Le duel n'est pas juste une option, c'est une règle fondamentale qui s'applique aux noms, aux adjectifs, aux pronoms et même aux verbes.
Contrairement au français où le nombre « deux » est un simple déterminant numéral, en arabe, le concept de « paire » est intégré directement dans la structure du mot. C'est un peu comme si, en français, tu avais une terminaison spéciale pour dire « deux livres » sans avoir besoin de dire le mot « deux ». C'est une économie de mots élégante.
Au début, ça peut paraître déroutant, mais une fois que tu as compris la logique, tu verras que c'est bien plus cohérent que les exceptions infinies de la grammaire française. C'est l'un des premiers piliers de la langue, et tu vas voir, c'est beaucoup plus logique qu'il n'y paraît !
### How This Grammar Works
Le duel fonctionne par l'ajout de suffixes. Imagine que le nom est une base, et qu'on y colle une petite étiquette à la fin pour indiquer qu'il y en a deux. Ces suffixes sont -ān (ـان) et -ayn (ـين).
Contrairement au français, où le genre (masculin/féminin) influence surtout l'article ou l'accord de l'adjectif, en arabe, le duel impose une transformation morphologique du mot lui-même.
En français, nous avons les cas grammaticaux qui ont pratiquement disparu, sauf pour les pronoms (je/me/moi). En arabe, le choix entre -ān et -ayn dépend de la fonction du mot dans la phrase, ce qu'on appelle la déclinaison ou الإِعْرَاب.
  • Utilise -ān (ـان) quand le mot est le sujet de la phrase (le nominatif).
  • Utilise -ayn (ـين) quand le mot est l'objet de l'action ou suit une préposition (l'accusatif ou le génitif).
C'est fascinant car, en français, nous devons changer l'ordre des mots pour savoir qui fait quoi (« Le chat mange la souris » vs « La souris mange le chat »). En arabe, grâce à ces terminaisons, la structure peut être plus flexible, car la terminaison du mot nous indique son rôle. C'est un système de « marquage » très sophistiqué qui rend la langue incroyablement précise.
Si tu vois un mot se terminant par -ayn, ton cerveau saura immédiatement qu'il s'agit d'un objet ou d'un complément, sans même avoir besoin de réfléchir à la structure globale de la phrase.
### Formation Pattern
La formation est très régulière, ce qui est une excellente nouvelle pour toi. Pour la plupart des noms masculins, tu ajoutes simplement le suffixe. Pour les noms féminins se terminant par une tāʾ marbūṭa (ة), il y a une petite règle de transformation : la ة devient une ت (tāʾ maftūḥa) avant d'ajouter le suffixe.
C'est un peu comme si la lettre « fermait » le mot, et qu'on devait l'ouvrir pour ajouter la terminaison.
| Singulier | Transformation | Duel (Nominatif) | Duel (Accusatif/Génitif) |
|---|---|---|---|
| قَلَمٌ (stylo) | N/A | قَلَمَانِ | قَلَمَيْنِ |
| بَيْتٌ (maison) | N/A | بَيْتَانِ | بَيْتَيْنِ |
| طَالِبَةٌ (étudiante) | ةت | طَالِبَتَانِ | طَالِبَتَيْنِ |
| سَيَّارَةٌ (voiture) | ةت | سَيَّارَتَانِ | سَيَّارَتَيْنِ |
Comme tu peux le voir, le schéma est constant. Si tu maîtrises cette petite transformation du féminin, tu as déjà fait 80% du chemin pour le duel.
### When To Use It
Le duel s'utilise dès que tu parles de deux entités. En français, nous utilisons « deux » + le nom au pluriel. En arabe, le chiffre « deux » est redondant.
Si tu dis كِتَابَانِ, tu as déjà dit « deux livres ». Ajouter le mot « deux » (اِثْنَانِ) serait une lourdeur inutile, sauf si tu veux insister lourdement (« J'ai deux livres, et pas trois ! »).
On utilise le duel dans trois contextes principaux :
  1. 1Sujet : الْوَلَدَانِ يَلْعَبَانِ (Les deux garçons jouent). Ici, le sujet est au duel.
  2. 2Objet direct : رَأَيْتُ الْوَلَدَيْنِ (J'ai vu les deux garçons). Ici, le verbe « voir » demande un objet, donc on utilise la terminaison -ayn.
  3. 3Après une préposition : ذَهَبْتُ إِلَى الْمَدِينَتَيْنِ (Je suis allé aux deux villes). إِلَى (vers) impose la terminaison -ayn.
C'est beaucoup plus simple que les accords complexes du participe passé en français ! Une fois que tu as identifié si ton mot est sujet ou objet, tu choisis ton suffixe et c'est fini. Pas de conjugaison complexe, pas d'accord avec le sujet en genre et en nombre qui change selon l'auxiliaire.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes ancrés qui nous jouent des tours :
  1. 1L'ajout inutile du chiffre : Comme en français nous disons obligatoirement « deux + nom », nous avons tendance à dire اِثْنَانِ كِتَابَانِ. C'est une erreur classique d'interférence linguistique. Rappelle-toi : le duel contient déjà le chiffre deux.
  2. 2L'oubli de la transformation de la tāʾ marbūṭa : On a tendance à oublier d'ouvrir le ة. On écrit مَدِينَةَانِ au lieu de مَدِينَتَانِ. C'est une erreur de prononciation typique car en français, on ne change pas la structure interne du mot pour le pluriel, on ajoute juste une lettre muette (le 's').
  3. 3La confusion avec le pluriel masculin : Le suffixe du pluriel masculin est -īn (ـين), qui ressemble énormément au duel -ayn (ـين). La différence est dans la voyelle courte : -ayn vs -īn. Les francophones, peu habitués à ces différences de voyelles courtes, ont tendance à les prononcer de la même manière, ce qui crée une confusion entre « deux » et « plus de deux ».
### Contrast With Similar Patterns
Pour bien comprendre, comparons avec le français :
| Concept | Arabe (Duel) | Français (Pluriel) |
|---|---|---|
| Structure | Suffixe spécifique (-ān/-ayn) | Déterminant + 's' au nom |
| Précision | Indique exactement 2 | Peut indiquer 2, 3, 100 |
| Flexibilité | Change selon le rôle (Cas) | Fixe, ne change pas selon le rôle |
La grande différence est que le français est une langue « analytique » (on ajoute des mots comme « deux »), tandis que l'arabe est une langue « synthétique » (on modifie le mot lui-même). C'est ce qui rend l'arabe si compact et poétique.
### Quick FAQ
Doit-on toujours utiliser le duel ?
Oui, dès qu'il s'agit de deux objets, l'usage du duel est la norme en arabe standard. Ne pas l'utiliser serait considéré comme une erreur grammaticale.
Le duel s'applique-t-il aux verbes ?
Oui ! En arabe, la conjugaison des verbes inclut aussi une forme spécifique pour le duel (ex: ils deux font, elles deux font). C'est une différence majeure avec le français qui n'a que le singulier et le pluriel.
Comment savoir si je dois utiliser -ān ou -ayn ?
Pose-toi la question : « Est-ce que ce mot est le sujet qui fait l'action ? » Si oui, -ān. Sinon, c'est presque toujours -ayn. C'est une règle d'or qui te sauvera 90% du temps !

Dual Suffixes

Case Suffix Example (Masc) Example (Fem)
Nominative
-ān (ـان)
كِتَابَانِ
سَيَّارَتَانِ
Accusative
-ayn (ـين)
كِتَابَيْنِ
سَيَّارَتَيْنِ
Genitive
-ayn (ـين)
كِتَابَيْنِ
سَيَّارَتَيْنِ

Meanings

The dual is a grammatical number used to refer to exactly two people, objects, or concepts.

1

Nominative Dual

Used when the pair is the subject of the sentence.

“الطَّالِبَانِ يَكْتُبَانِ”

“الْبَيْتَانِ كَبِيرَانِ”

2

Accusative/Genitive Dual

Used when the pair is the object or follows a preposition.

“رَأَيْتُ طَالِبَيْنِ”

“ذَهَبْتُ إِلَى بَيْتَيْنِ”

Reference Table

Reference table for Le duel en arabe : Parler par paires (-ān / -ayn)
Genre Singulier Duel (Sujet -ān) Duel (Objet -ayn)
Masculin
kitāb (livre)
kitābān
kitābayn
Masculin
rajul (homme)
rajulān
rajulayn
Féminin
sayyārah (voiture)
sayyāratān
sayyāratayn
Féminin
lughah (langue)
lughatān
lughatayn
Féminin
ṣūrah (photo)
ṣūratān
ṣūratayn

Spectre de formalité

Formel
لَدَيَّ أَخَوَانِ.

لَدَيَّ أَخَوَانِ. (Family introduction)

Neutre
عِنْدِي أَخَوَانِ.

عِنْدِي أَخَوَانِ. (Family introduction)

Informel
عِنْدِي أَخَوَيْنِ (common in some dialects).

عِنْدِي أَخَوَيْنِ (common in some dialects). (Family introduction)

Argot
عندي اتنين أخوات.

عندي اتنين أخوات. (Family introduction)

La Formule du Duel

Mot singulier

Sujet (Celui qui fait l'action)

  • + ān (ـان) kitābān

Objet/Préposition

  • + ayn (ـين) kitābayn

La Transformation de la Ta-Marbuta

Singulier (attachée)
ة Sāʿah (Heure)
Duel (détachée)
ت + ـان Sāʿatān (2 Heures)

Choisir le Bon Suffixe

1

Le mot fait-il l'action ? (Sujet)

YES
Utilise -ān (ـان)
NO
Passe à l'étape suivante
2

Est-ce l'objet ou après une préposition ?

YES
Utilise -ayn (ـين)
NO ↓

Exemples Concrets

👀

Parties du corps

  • ʿAynān (2 yeux)
  • Yadayn (2 mains)
  • Qadamān (2 pieds)
📱

Technologie

  • Hātifān (2 téléphones)
  • Risālatayn (2 messages)
  • Ṣūratayn (2 photos)

Exemples par niveau

1

لَدَيَّ قَلَمَانِ

I have two pens.

2

الْبَيْتَانِ كَبِيرَانِ

The two houses are big.

3

رَأَيْتُ وَلَدَيْنِ

I saw two boys.

4

أُرِيدُ كِتَابَيْنِ

I want two books.

1

سَافَرَتِ الصَّدِيقَتَانِ إِلَى مِصْرَ

The two friends traveled to Egypt.

2

اشْتَرَيْتُ سَيَّارَتَيْنِ جَدِيدَتَيْنِ

I bought two new cars.

3

هَذَانِ الْكِتَابَانِ لِي

These two books are mine.

4

تَكَلَّمْتُ مَعَ مُدِيرَيْنِ

I spoke with two managers.

1

يَجْلِسُ الطَّالِبَانِ فِي الْمَكْتَبَةِ

The two students are sitting in the library.

2

تَحْتَاجُ الْغُرْفَتَانِ إِلَى تَنْظِيفٍ

The two rooms need cleaning.

3

لَمْ أَرَ الْمُوَظَّفَيْنِ الْيَوْمَ

I did not see the two employees today.

4

هَاتَانِ الْوَرَقَتَانِ مُهِمَّتَانِ

These two papers are important.

1

تَطَلَّبَ الْمَشْرُوعُ خِبْرَتَيْنِ مُخْتَلِفَتَيْنِ

The project required two different experiences.

2

أَظْهَرَ التَّقْرِيرَانِ نَتَائِجَ مُتَطَابِقَةً

The two reports showed identical results.

3

يَجِبُ عَلَيْنَا مُرَاجَعَةُ الْقَانُونَيْنِ

We must review the two laws.

4

تَمَّ تَوْقِيعُ الِاتِّفَاقِيَّتَيْنِ

The two agreements were signed.

1

تَتَطَلَّبُ هَذِهِ الْمُعَادَلَةُ مَجْهُولَيْنِ

This equation requires two unknowns.

2

تَمَيَّزَ الْعَصْرَانِ بِتَطَوُّرٍ ثَقَافِيٍّ

The two eras were distinguished by cultural development.

3

يُعَانِي الْمَرِيضَانِ مِنْ أَعْرَاضٍ مُتَشَابِهَةٍ

The two patients suffer from similar symptoms.

4

تَجَسَّدَتِ الرُّؤْيَتَانِ فِي هَذَا الْعَمَلِ

The two visions were embodied in this work.

1

تُشِيرُ الْبَيَانَاتُ إِلَى تَغَيُّرَيْنِ جَوْهَرِيَّيْنِ

The data points to two fundamental changes.

2

تَوَافَقَ الطَّرَفَانِ عَلَى بِنْدَيْنِ أَسَاسِيَّيْنِ

The two parties agreed on two basic clauses.

3

تَتَجَلَّى الْبَلَاغَةُ فِي هَذَيْنِ الْبَيْتَيْنِ

Eloquence is manifested in these two verses.

4

تَوَازَنَتِ الْقُوَتَانِ فِي الصِّرَاعِ

The two forces balanced in the conflict.

Facile à confondre

Arabic Dual: Talking About Pairs (-ān / -ayn) vs Dual vs. Plural

Learners often use plural for two.

Arabic Dual: Talking About Pairs (-ān / -ayn) vs Nominative vs. Accusative Dual

Mixing up -ān and -ayn.

Arabic Dual: Talking About Pairs (-ān / -ayn) vs Feminine Dual

Forgetting the 't' change.

Erreurs courantes

كِتَابَات

كِتَابَانِ

Using plural for two.

سَيَّارَةَانِ

سَيَّارَتَانِ

Not changing ta-marbuta.

كِتَابَيْنِ (as subject)

كِتَابَانِ

Wrong case.

قَلَمَانِ (as object)

قَلَمَيْنِ

Wrong case.

بِنْتَانِ (as object)

بِنْتَيْنِ

Case error.

مُدِيرَانِ (as object)

مُدِيرَيْنِ

Case error.

طَالِبَاتَانِ

طَالِبَتَانِ

Incorrect stem.

كِتَابَانِ جَدِيدَيْنِ

كِتَابَانِ جَدِيدَانِ

Adjective agreement error.

رَأَيْتُ بَيْتَانِ

رَأَيْتُ بَيْتَيْنِ

Case error.

هَذَانِ بَيْتَيْنِ

هَذَانِ بَيْتَانِ

Demonstrative agreement.

يَكْتُبَانِ الطَّالِبَانِ

يَكْتُبُ الطَّالِبَانِ

Verb-subject agreement error (verb shouldn't be dual if subject follows).

هُمَا طَالِبَانِ جَدِيدَيْنِ

هُمَا طَالِبَانِ جَدِيدَانِ

Predicate agreement.

رَأَيْتُ كِلَا الْكِتَابَانِ

رَأَيْتُ كِلَا الْكِتَابَيْنِ

Genitive after kila.

Structures de phrases

لَدَيَّ ___ (two items)

___ (two items) جَمِيلَانِ

رَأَيْتُ ___ (two items) فِي السُّوقِ

هَذَانِ ___ (two items) مُهِمَّانِ

Real World Usage

Social Media common

شفت صورتين حلوين

Texting very common

عندي سؤالين

Job Interview common

لدي خبرتان في هذا المجال

Ordering Food very common

أريد قهوتين

Travel common

أريد تذكرتين

Academic Writing constant

تشير الدراستان إلى...

💬

Astuce Dialectale

Dans les dialectes égyptien, levantin et du Golfe, la forme en '-ān' est rare. Les gens adorent le son '-ayn' (prononcé '-ēn') et l'utilisent pour TOUT. 'Deux amis' est toujours «صاحبين» (ṣaḥbēn), jamais «صاحبان».
⚠️

Attention, Double!

Les adjectifs aussi doivent être au duel ! 'Deux grandes maisons' devient 'Maison-deux Grande-deux'. Ne laisse pas l'adjectif au singulier ! «بيتان كبيران» (Deux grandes maisons).
🎯

Le 'N' qui disparaît

Parfois, tu peux enlever le 'n' final (noun) si le mot est suivi d'un autre mot pour montrer la possession (Idafa). Par exemple, 'Deux voitures de l'entreprise' se dit «سيارتا الشركة» (Sayyāratā ash-sharikah) et non «سيارتان الشركة». C'est plus avancé, mais bon à savoir !

Smart Tips

Don't say 'ithnan' + noun; just add the suffix.

اثنان كتاب كِتَابَانِ

Change the ة to ت first.

سَيَّارَةَانِ سَيَّارَتَانِ

Use -ayn instead of -ān.

رَأَيْتُ طَالِبَانِ رَأَيْتُ طَالِبَيْنِ

In casual speech, -ayn is often acceptable for both.

كِتَابَانِ (as object) كِتَابَيْنِ (as object)

Prononciation

kitaban -> kitaba

Dual Suffix

The 'n' at the end is often dropped in casual speech, but keep it in formal reading.

Declarative

الْبَيْتَانِ كَبِيرَانِ ↘

Falling intonation at the end of a statement.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'an' as 'a pair' and 'ayn' as 'a pair in pain' (the object).

Association visuelle

Imagine two identical apples. If they are the subject, they are 'an' (an-apples). If you are eating them, they are 'ayn' (eating-ayn).

Rhyme

For the subject, add an, for the object, add ayn.

Story

Ali has two cats. He calls them 'Qittan' (nominative). When he feeds them, he calls them 'Qittayn' (accusative). He loves his two cats.

Word Web

كِتَابَانِقَلَمَانِبَيْتَيْنِسَيَّارَتَانِطَالِبَيْنِمُدِيرَانِ

Défi

Look around your room and name 3 pairs of items using the dual form in 60 seconds.

Notes culturelles

In many dialects, the dual suffix is used less frequently, often replaced by the number 'two' + plural.

Similar to Levantine, the dual is often simplified in daily speech.

The dual is strictly maintained in all formal, written, and media contexts.

The dual is a Proto-Semitic feature that has been preserved in Arabic but lost in most other Semitic languages.

Amorces de conversation

كَمْ أَخًا لَدَيْكَ؟

مَاذَا اشْتَرَيْتَ مِنَ السُّوقِ؟

كَيْفَ تَصِفُ هَذَيْنِ الْكِتَابَيْنِ؟

مَا هُمَا أَهَمُّ مَهَارَتَيْنِ لِلتَّعَلُّمِ؟

Sujets d'écriture

Describe two things you have on your desk.
Write about two friends you met recently.
Compare two cities you have visited.
Discuss two challenges you face in learning Arabic.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Tu veux dire 'J'ai visité deux villes'. Quelle est la bonne réponse ? Choix multiple

Choose the correct translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Zurtu madīnatayn (زرت مدينتين)
Puisque 'villes' est l'objet (ce que tu as visité), tu dois utiliser la terminaison '-ayn', et non '-ān'.
Complète la phrase décrivant une photo de deux amis (sujet).

___ fī al-ṣūrah saʿīdān. (The two friends in the picture are happy.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aṣ-ṣadīqān (الصديقان)
Les amis sont le sujet de la phrase (ceux qui sont heureux), donc on utilise la terminaison nominative '-ān'.
Trouve l'erreur dans cette commande de café. Error Correction

Find and fix the mistake:

Urīdu ithnān qahwah min faḍlik. (I want two coffee please.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Urīdu qahwatayn min faḍlik.
On n'utilise pas le chiffre 'ithnān' + le singulier. On modifie le nom lui-même pour la forme duel. Puisque c'est l'objet (ce que tu veux), ça se termine par '-ayn'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank for two books (subject).

___ كَبِيرَانِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كِتَابَانِ
Subject requires -ān.
Choose the correct form for two cars (object). Choix multiple

رَأَيْتُ ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سَيَّارَتَيْنِ
Object requires -ayn.
Correct the error in: رَأَيْتُ طَالِبَانِ Error Correction

Find and fix the mistake:

رَأَيْتُ طَالِبَانِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رَأَيْتُ طَالِبَيْنِ
Object needs -ayn.
Change 'كِتَاب' to dual (subject). Sentence Transformation

كِتَاب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كِتَابَانِ
Subject dual.
Is the dual form used for 3 items? True False Rule

True or False?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Dual is only for 2.
Complete: 'How many pens?' 'I have ___.' Dialogue Completion

عِنْدِي ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قَلَمَيْنِ
Object of 'have' (in some dialects) or just general usage.
Build: The two houses are big. Sentence Building

___ كَبِيرَانِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الْبَيْتَانِ
Subject.
Sort into Nominative or Accusative. Grammar Sorting

قَلَمَانِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nominative
-ān is nominative.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Remplis le blanc pour 'deux jours'. Texte trous

Sa-usāfiru li-muddat ___. (I will travel for a period of two days.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: yawmayn
Identifie le duel féminin correct. Choix multiple

How do you say 'two beautiful cars'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sayyāratān jamīlatān
Corrige la formation du duel. Error Correction

Hādhān bintān. (These are two girls.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hātān bintān.
Associe le mot singulier à sa forme duel sujet correcte (-ān). Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qalam (Pen) -> Qalamān
Réorganise pour dire 'Les deux étudiants ont écrit la leçon'. Sentence Reorder

ad-darsa / at-tālibān / kataba

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kataba at-tālibān ad-darsa
Traduis 'Je parle deux langues'. Traduction

Translate: I speak two languages.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Atakallamu lughatayn.
Complète avec l'adjectif correct. Texte trous

Al-waladān ___ (The two boys are tall).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ṭawīlān
Quel cas est utilisé ici ? Choix multiple

Min al-jānihayn (From the two sides).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Accusatif/Génitif (-ayn)
Corrige le Ta-Marbuta. Error Correction

Sharibtu qahwa-ayn. (I drank two coffees.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sharibtu qahwatayn
Duel de 'année' (sanah) au cas sujet. Texte trous

Maḍat ___. (Two years passed.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sanatān
Traduis 'Deux téléphones'. Traduction

Hātif (Phone) -> Dual

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hātifān / Hātifayn

Score: /11

FAQ (8)

Yes, any noun can be made dual if you are talking about exactly two of them.

In casual speech, -ayn is often used for both. In formal Arabic, you must distinguish.

Yes, Arabic verbs also have dual conjugations.

The ta-marbuta (ة) is a feminine marker that changes to 't' (ت) when a suffix is added.

It is used in MSA, but many dialects replace it with 'two' + plural.

Yes, there are specific dual pronouns like 'huma' (they two).

Yes, it is very common in formal media.

Using the plural form for two items.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

dos + plural noun

Arabic uses a morphological suffix instead of a separate number word.

French low

deux + plural noun

Arabic dual is a grammatical number, not just a quantifier.

German low

zwei + plural noun

Arabic dual is a morphological inflection.

Japanese low

futatsu no + noun

Arabic dual is integrated into the noun itself.

Chinese low

liang + measure word + noun

Arabic dual is a grammatical number.

Hebrew high

suffix -ayim

Hebrew dual is limited to specific nouns, while Arabic dual is productive.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !