A1 Collocation 中性 1分钟阅读

安全な場所

anzen na basho

Safe place

Phrase in 30 Seconds

A fundamental phrase used to describe any location where one feels protected from physical danger or emotional distress.

  • Means: A physical or emotional 'safe place' free from harm.
  • Used in: Emergency situations, travel planning, or discussing mental health.
  • Don't confuse: Avoid using it for 'comfortable' (kaiteki) unless safety is the focus.
🛡️ + 📍 = {安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}

适合你水平的解释:

This is a very simple phrase. '{安全|あんぜん}' means 'safe' and '{場所|ばしょ}' means 'place'. You use it to talk about where you are or where you want to go. For example, 'This is a safe place.' It is easy to use with 'desu'.
At this level, you can use the phrase to give directions or advice. You can say '{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}に{行|い}きましょう' (Let's go to a safe place). You understand that '{安全|あんぜん}' is a na-adjective, so you always need 'na' before '{場所|ばしょ}'.
You can now use the phrase in more abstract contexts, such as discussing social issues or personal feelings. You might talk about the importance of having a 'safe place' at school or work. You can also compare it with '{安心|あんしん}できる{場所|ばしょ}' to express emotional comfort.
At the upper-intermediate level, you recognize the nuance between objective safety and subjective peace. You can use the phrase in discussions about urban planning, disaster prevention, or psychological safety in professional environments, using complex grammar like '{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}が{確保|かくほ}されている' (A safe place is secured).
You can analyze the sociolinguistic implications of the phrase. You might discuss how the definition of a '{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}' varies across different demographics in Japan, or how the term is used in legal and political discourse regarding public security and human rights.
You possess near-native mastery, allowing you to use the phrase with subtle irony or deep philosophical intent. You can explore the cognitive linguistics behind the kanji components and how the concept of 'safety' intersects with the Japanese cultural construct of 'Uchi-Soto' (inside vs. outside).

意思

A location free from danger or harm.

🌍

文化背景

The concept of 'Kiban' (foundation) and 'Anzen' are linked in urban planning. You will see 'Safety First' ({安全|あんぜん}{第一|だいいち}) signs at every construction site. The term 'Safe Space' has been imported into Japanese as 'セーフスペース' particularly in LGBTQ+ and mental health communities. Children are taught the 'O-Ha-Shi-Mo' rule for finding a safe place: O (Don't push), Ha (Don't run), Shi (Don't talk), Mo (Don't go back). 'Psychological Safety' ({心理的|しんりてき}{安全性|あんぜんせい}) is a major buzzword in Japanese HR to encourage innovation in traditionally hierarchical companies.

💡

Use 'Tokoro' for casual talk

In daily conversation with friends, '{安全|あんぜん}な{所|ところ}' (Anzen na tokoro) sounds more natural and less stiff than '{場所|ばしょ}'.

⚠️

Don't forget the 'NA'

Since it's a na-adjective, saying 'Anzen basho' is grammatically incorrect and sounds like a broken robot.

💡

Use 'Tokoro' for casual talk

In daily conversation with friends, '{安全|あんぜん}な{所|ところ}' (Anzen na tokoro) sounds more natural and less stiff than '{場所|ばしょ}'.

⚠️

Don't forget the 'NA'

Since it's a na-adjective, saying 'Anzen basho' is grammatically incorrect and sounds like a broken robot.

🎯

Combine with 'Anshin'

To sound like a pro, say '{安全|あんぜん}で{安心|あんしん}できる{場所|ばしょ}' (A place that is safe and gives peace of mind).

💬

Disaster Context

If you see a sign with a green running man, that is the way to the nearest '{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}'.

自我测试

Fill in the missing particle.

{安全|あんぜん}( ){場所|ばしょ}に{逃|に}げてください。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

{安全|あんぜん} is a na-adjective, so it needs 'na' to modify the noun '{場所|ばしょ}'.

Which sentence is the most natural for a tourist asking about safety?

Asking about a neighborhood:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ここは{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}ですか?

Option B uses the correct adjective and noun combination.

Complete the dialogue.

A: {地震|じしん}ですよ!どうしましょう! B: (        )

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}へ{行|い}きましょう。

In an earthquake, the logical action is to go to a safe place.

Match the phrase to the situation.

Situation: You want to tell your friend that your home makes you feel emotionally safe.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {家|いえ}は{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}です。

Home is a place (basho), not a country (kuni) or a road (michi).

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Types of {安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}

🏠

Physical

  • Home
  • Shelter
  • Park
❤️

Emotional

  • Family
  • Friends
  • Hobby
💻

Digital

  • Private Group
  • Secure Site

练习题库

5 练习
选择正确答案 Fill Blank

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
Fill in the missing particle. Fill Blank A1

{安全|あんぜん}( ){場所|ばしょ}に{逃|に}げてください。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

{安全|あんぜん} is a na-adjective, so it needs 'na' to modify the noun '{場所|ばしょ}'.

Which sentence is the most natural for a tourist asking about safety? Choose A2

Asking about a neighborhood:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ここは{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}ですか?

Option B uses the correct adjective and noun combination.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: {地震|じしん}ですよ!どうしましょう! B: (        )

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}へ{行|い}きましょう。

In an earthquake, the logical action is to go to a safe place.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

Situation: You want to tell your friend that your home makes you feel emotionally safe.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {家|いえ}は{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}です。

Home is a place (basho), not a country (kuni) or a road (michi).

🎉 得分: /5

常见问题

10 个问题

No, a physical safe is called a '{金庫|きんこ}' (kinko). '{場所|ばしょ}' refers to a general area or location.

It is neutral. You can use it with anyone. For extreme formality, use '{安全|あんぜん}な{区域|くいき}' (safe zone).

The direct opposite is '{危険|きけん}な{場所|ばしょ}' (kiken na basho), meaning a dangerous place.

It's better to say '{安心|あんしん}できる{人|ひと}'. 'Anzen na hito' sounds like they won't bite you.

You can use the katakana 'セーフスペース' or '{安心|あんしん}できる{場所|ばしょ}'.

Yes, very often! Especially in survival or action anime when characters need to regroup.

Yes, you can say '{データ|でーた}の{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}' for a secure server.

'Basho' is more formal and specific; 'tokoro' is broader and more casual.

No, for a safe bet or choice, use '{無難|ぶなん}な{選択|せんたく}' (bunan na sentaku).

Yes, when modifying a noun, it always takes 'na'.

相关表达

🔗

{避難所|ひなんじょ}

specialized form

Evacuation shelter

🔗

{安心|あんしん}できる{所|ところ}

similar

A place where one can feel at ease

🔗

{聖域|せいいき}

figurative

Sanctuary / Holy ground

🔗

{危険|きけん}な{場所|ばしょ}

contrast

A dangerous place

🔗

{居場所|いばしょ}

builds on

A place where one belongs

在哪里用

🫨

Earthquake Drill

Teacher: {揺|ゆ}れが{収|おさ}まったら、{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}に{移動|いどう}してください。

Student: はい、{校庭|こうてい}に{行|い}きます。

formal
🗺️

Travel Advice

Tourist: この{辺|あた}りは{夜|よる}でも{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}ですか?

Local: ええ、とても{安全|あんぜん}ですよ。

neutral
👶

Parenting

Mother: {安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}で{遊|あそ}びなさい。

Child: はーい!

informal
🎮

Online Gaming

Player A: {敵|てき}が{来|き}た!{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}に{隠|かく}れて!

Player B: 了解!

informal
🛋️

Counseling/Support

Counselor: ここをあなたにとって{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}にしたいと{思|おも}っています。

Client: ありがとうございます。

neutral
💼

Job Interview

Interviewer: {弊社|へいしゃ}は{心理的|しんりてき}{安全性|あんぜんせい}を{重視|じゅうし}し、{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}を{提供|ていきょう}します。

Candidate: それは{心強|こころづよ}いです。

formal

记住它

记忆技巧

Think of 'Anzen' as 'Un-Zen' (not Zen) if it's NOT safe, but here it's 'An' (Peace) + 'Zen' (Complete). A 'Basho' is where you 'Bash' your 'Show'—a place to perform safely!

视觉联想

Imagine a small, glowing house in the middle of a dark, stormy forest. Inside the house, a woman is sitting peacefully under a sturdy roof. This is your 'Anzen na Basho'.

Rhyme

Anzen na basho, where you want to go!

Story

You are a traveler in a video game. Your health is low. You see a glowing blue circle on the map. The NPC says, 'Go to the {安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}!'. You run there, the music changes to a peaceful tune, and you are safe.

In Other Languages

In English, we say 'Safe Haven' or 'Safe Space'. In Chinese, it's '安全的地方' (Ānquán de dìfāng), which uses the exact same characters.

Word Web

{安全|あんぜん} (Safety){場所|ばしょ} (Place){安心|あんしん} (Relief){危険|きけん} (Danger){避難|ひなん} (Evacuation){守る|まもる} (To protect){平和|へいわ} (Peace)

挑战

Look around your current room. Identify one specific spot (like your bed or a desk) and say out loud: 'ここは{私|わたし}の{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}です。'

Review this phrase whenever you enter a new building or use a navigation app.

发音

Stress Flat pitch accent (Heiban) in many dialects, but 'Anzen' typically has a drop after 'an'.

The 'n' sounds are nasal. The 'ze' is like 'zen' in English.

The 'sh' is soft, like 'show' but shorter.

正式程度

正式
{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}へ{移動|いどう}してください。

{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}へ{移動|いどう}してください。 (Emergency instruction)

中性
{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}に{行|い}ってください。

{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}に{行|い}ってください。 (Emergency instruction)

非正式
{安全|あんぜん}な{所|ところ}に{行|い}って。

{安全|あんぜん}な{所|ところ}に{行|い}って。 (Emergency instruction)

俚语
{安全|あんぜん}な{所|とこ}へゴー!

{安全|あんぜん}な{所|とこ}へゴー! (Emergency instruction)

The term '{安全|あんぜん}' (Anzen) originates from ancient Chinese texts (like the 'Book of Rites') where it described a state of stability and lack of danger. It was imported into Japan along with Buddhism and Confucianism. '{場所|ばしょ}' (Basho) is a later development, becoming common in the Edo period to replace more archaic terms for 'location.'

Ancient:
Edo:
Modern:

趣味小知识

The 'An' in Anzen is the same 'An' in 'Anshin' (relief) and 'Anraku' (comfort/euthanasia).

文化笔记

The concept of 'Kiban' (foundation) and 'Anzen' are linked in urban planning. You will see 'Safety First' ({安全|あんぜん}{第一|だいいち}) signs at every construction site.

“{安全|あんぜん}{第一|だいいち}で{作業|さぎょう}してください。”

The term 'Safe Space' has been imported into Japanese as 'セーフスペース' particularly in LGBTQ+ and mental health communities.

“ここはみんなのセーフスペースです。”

Children are taught the 'O-Ha-Shi-Mo' rule for finding a safe place: O (Don't push), Ha (Don't run), Shi (Don't talk), Mo (Don't go back).

“{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}まで「おはしも」を{守|まも}りましょう。”

'Psychological Safety' ({心理的|しんりてき}{安全性|あんぜんせい}) is a major buzzword in Japanese HR to encourage innovation in traditionally hierarchical companies.

“{チーム|ちーむ}の{心理的|しんりてき}{安全性|あんぜんせい}を{高|たか}める。”

对话开场白

あなたにとって、{一番|いちばん}{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}はどこですか?

{旅行|りょこう}に{行|い}くとき、どうやって{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}を{探|さが}しますか?

{子供|こども}にとって、{学校|がっこう}は{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}であるべきだと{思|おも}いますか?

常见错误

{安全|あんぜん}の{場所|ばしょ}

{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}

wrong conjugation
{安全|あんぜん} is a na-adjective, not a noun that takes 'no' in this context.

L1 Interference

0 1

{安|やす}い{場所|ばしょ}

{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}

literal translation
Learners often confuse 'Anzen' (safe) with 'Yasui' (cheap) because they both start with the 'An' character.

L1 Interference

0 1

{安全|あんぜん}な{人|ひと}

{安心|あんしん}できる{人|ひと}

wrong context
Calling a person an 'Anzen na hito' sounds like they are physically not dangerous (like a non-poisonous snake), rather than someone you trust.

L1 Interference

0

{安全|あんぜん}な{所|ところ}を{行|い}く

{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}へ{行|い}く

wrong preposition
Using the particle 'o' implies moving through a safe place, whereas 'e' or 'ni' implies going to a safe destination.

L1 Interference

0

In Other Languages

English Very Similar

Safe place

English uses 'Safe space' more specifically for social/political contexts.

Spanish Very Similar

Lugar seguro

Adjective follows the noun in Spanish.

French Very Similar

Lieu sûr

French has multiple words for 'place' (lieu, endroit, place) depending on size.

German Very Similar

Sicherer Ort

German requires case endings on the adjective (sicherer/sicheren).

Arabic Very Similar

مكان آمن (Makan amin)

Stronger religious/spiritual undertones in the word for 'safe'.

Chinese Very Similar

安全的地方 (Ānquán de dìfāng)

Chinese uses 'dìfāng' more often than 'chǎngsuǒ' in casual speech.

Korean Very Similar

안전한 장소 (Anjeonhan jangso)

Korean pronunciation is 'Anjeon', very close to Japanese 'Anzen'.

Portuguese Very Similar

Lugar seguro

Portuguese often uses 'segurança' (security) in compound phrases.

Spotted in the Real World

🎬

(2019)

“{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}なんて、どこにもない。”

When the characters are running away and feeling like the whole world is against them.

📰

(2024)

“{直|ただ}ちに{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}へ{避難|ひなん}してください。”

During a Tsunami warning or Earthquake alert.

📺

(1995)

“ここは{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}だよ。”

Reassuring Shinji when he first arrives at NERV or her apartment.

容易混淆

安全な場所 对比 {安|やす}い{場所|ばしょ}

Both start with 'An' (安).

Remember that 'Anzen' has two kanji, while 'Yasui' is an i-adjective with hiragana.

安全な場所 对比 {便利|べんり}な{場所|ばしょ}

Both are na-adjectives describing locations.

'Benri' is about convenience (near a station), 'Anzen' is about risk.

常见问题 (10)

No, a physical safe is called a '{金庫|きんこ}' (kinko). '{場所|ばしょ}' refers to a general area or location.

usage contexts

It is neutral. You can use it with anyone. For extreme formality, use '{安全|あんぜん}な{区域|くいき}' (safe zone).

grammar mechanics

The direct opposite is '{危険|きけん}な{場所|ばしょ}' (kiken na basho), meaning a dangerous place.

basic understanding

It's better to say '{安心|あんしん}できる{人|ひと}'. 'Anzen na hito' sounds like they won't bite you.

common mistakes

You can use the katakana 'セーフスペース' or '{安心|あんしん}できる{場所|ばしょ}'.

cultural usage

Yes, very often! Especially in survival or action anime when characters need to regroup.

practical tips

Yes, you can say '{データ|でーた}の{安全|あんぜん}な{場所|ばしょ}' for a secure server.

usage contexts

'Basho' is more formal and specific; 'tokoro' is broader and more casual.

grammar mechanics

No, for a safe bet or choice, use '{無難|ぶなん}な{選択|せんたく}' (bunan na sentaku).

comparisons

Yes, when modifying a noun, it always takes 'na'.

grammar mechanics

Learning Path

Prerequisites

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!