une pause
A temporary stop in activity or speech.
une pause 30 सेकंड में
- Une pause is a feminine noun meaning a break or a temporary stop in any activity.
- The most common way to say 'take a break' in French is 'faire une pause'.
- It is used in work (pause-café), school (récréation), and technology (pause button).
- Do not confuse it with 'pose', which refers to a posture or the act of putting something down.
The French noun une pause is a fundamental term that translates directly to 'a break' or 'a pause' in English. At its core, it signifies a temporary cessation of an activity, a movement, or a process. In the rhythm of French life, the concept of 'la pause' is not merely a functional necessity but a cultural institution. Whether it is in the workplace, at school, or during a long drive, taking a pause is seen as essential for maintaining productivity and well-being. The word is feminine, always preceded by 'une' or 'la', and it remains consistent across various contexts, from the technical pause of a video player to the social pause of a coffee break.
- Workplace Context
- In a professional setting, 'une pause' refers to the scheduled or unscheduled intervals where employees stop working. The most famous is the 'pause-café', a social ritual where colleagues gather around a coffee machine to discuss both professional and personal matters. This is often where the real networking happens in French companies.
Il est important de faire une pause toutes les deux heures pour rester concentré.
Beyond the office, 'une pause' is used in education. While younger children have 'la récréation' (recess), older students and adult learners refer to their intervals between classes as 'la pause'. In the world of performing arts, specifically theater or concerts, 'une pause' might be used interchangeably with 'un entracte', though 'pause' is more casual. In music, a pause indicates a silence of a specific duration. In the digital age, 'le bouton pause' is a universal term found on every remote control and streaming platform in France. The versatility of the word makes it one of the first nouns a beginner should master, as it applies to almost every facet of daily existence. It implies a return to action; a pause is never permanent. If the stop were permanent, one would use words like 'arrêt' or 'fin'. The temporary nature is what defines 'une pause'. It is a breath of air before continuing the journey or the task at hand.
- Travel Context
- When driving on the 'autoroute' (highway), signs frequently encourage drivers to take 'une pause' at an 'aire de repos' (rest area) to prevent fatigue-related accidents. The slogan 'Toutes les deux heures, une pause s'impose' is a famous safety campaign.
Nous avons fait une pause pipi sur l'aire d'autoroute.
In casual conversation, you might hear 'faire une pause' used metaphorically in relationships or during an argument. It suggests a need for space and reflection before deciding how to proceed. This nuance mirrors the English 'taking a break' in a romantic context. Furthermore, in the realm of sports, a 'pause' can refer to the halftime ('la mi-temps') or a timeout called by a coach, though 'temps mort' is the more technical term for a timeout. The word is so ubiquitous that it has spawned several common collocations that every learner should recognize. Whether you are tired, hungry, or simply need to stop talking, 'une pause' is your go-to word. It provides a linguistic 'reset' button that is understood by everyone from toddlers to corporate executives.
- Technical Context
- On computers and smartphones, the 'pause' function is represented by the same two vertical bars symbol as in English. To 'mettre en pause' means to hit that button and freeze the media.
Peux-tu mettre la vidéo en pause ? J'ai besoin de répondre au téléphone.
La pause cigarette est encore très courante devant les immeubles de bureaux en France.
Après cette longue explication, nous allons faire une pause bien méritée.
Using une pause in a sentence is relatively straightforward, but there are specific verbs and prepositions that make your French sound more natural. The most common verb paired with 'pause' is faire (to do/make). While in English we 'take' a break, in French, we primarily 'do' a break: faire une pause. However, prendre une pause (to take a break) is also widely used and perfectly acceptable, often influenced by the English structure. For a more formal or deliberate tone, you might use s'accorder une pause (to grant oneself a break) or marquer une pause (to mark/observe a pause), which is common in literature or when describing speech patterns.
- Verb Pairings
- - Faire une pause (Standard) - Prendre une pause (Common) - S'accorder une pause (Reflexive/Formal) - Marquer une pause (Descriptive/Formal)
On fait une pause maintenant ou on attend la fin du chapitre ?
When specifying the type of break, you often use a noun or adjective immediately following 'pause'. For example, 'une pause-café' (a coffee break) or 'une pause déjeuner' (a lunch break). Notice that in 'pause-café', a hyphen is often used, whereas 'pause déjeuner' often appears without one, though both are understood. If you want to describe the duration, you can use 'de' followed by the time: 'une pause de dix minutes' (a ten-minute break). Prepositions are also key. You do something pendant (during) the break or après (after) the break. If you are currently on a break, you might say 'Je suis en pause'. This 'en pause' construction is very common in workplace settings to indicate availability.
- Specifying Duration
- To specify how long a break is, use the structure: [Pause] + [de] + [Duration]. Example: 'Une pause de midi à quatorze heures'.
Elle a pris une pause de cinq minutes pour s'étirer.
In more complex sentences, 'une pause' can act as the subject. 'La pause a duré plus longtemps que prévu' (The break lasted longer than expected). It can also be used with adjectives to describe the quality of the rest: 'une pause bien méritée' (a well-deserved break), 'une courte pause' (a short break), or 'une pause salvatrice' (a life-saving/saving break). When using it in the negative, remember the rule of 'de' after negation: 'Je ne fais pas de pause' (I am not taking a break). This is a common pitfall for English speakers who might want to say 'pas une pause'. While 'pas une pause' is possible to emphasize 'not even one break', 'pas de pause' is the standard way to express the absence of a break.
- Common Adjectives
- - Courte (Short) - Longue (Long) - Petite (Little/Quick) - Méritée (Deserved) - Nécessaire (Necessary)
Est-ce que tu es en pause ou est-ce que tu travailles ?
L'orateur a marqué une pause dramatique avant d'annoncer les résultats.
Il n'y a pas eu une seule pause pendant tout le concert.
You will encounter une pause in almost every environment in France. In the workplace, the 'pause-café' is the heartbeat of the office. Around 10:00 AM or 3:00 PM, you will hear colleagues asking, 'On fait une pause ?' or 'Tu viens en pause ?'. This is a social invitation as much as a physical need. In schools, while 'la récré' is for the playground, teachers will tell students, 'Nous allons faire une pause de cinq minutes' between two intense learning modules. In the retail world, if you go to a small shop and find it closed at 1:00 PM, a sign might read 'Pause déjeuner : retour à 14h00'. This is a very common sight in smaller towns and villages across France, where the midday break is strictly observed.
- In the Media
- On television or radio, an announcer might say, 'Nous faisons une courte pause publicitaire' (We are taking a short commercial break). On YouTube or Netflix, the interface is in French, and the 'Pause' button is explicitly labeled as such.
Le film est trop long, on fait une pause au milieu ?
In the context of transportation, especially long-distance travel, the word is ubiquitous. If you are on a tour bus, the driver will announce, 'Nous ferons une pause de vingt minutes à la prochaine station-service'. On trains, however, you rarely hear 'pause'; instead, they use 'arrêt' for stops. In the world of sports, during a broadcast, the commentator might mention a 'pause fraîcheur' (water break) during a hot football match. In a more metaphorical sense, politicians or news anchors might talk about 'une pause fiscale' (a tax freeze/break) or 'une pause dans les hostilités' (a lull in hostilities). This demonstrates that the word moves easily from the mundane daily routine to high-level political discourse.
- Public Announcements
- 'Mesdames et Messieurs, nous allons marquer une petite pause pour des raisons techniques.' This is a standard announcement in theaters or during public events.
Allez, pause pour tout le monde ! On reprend dans dix minutes.
In casual social settings, 'une pause' is often the prelude to something else. 'On fait une pause clope ?' (informal for 'Shall we have a cigarette break?') or 'On fait une pause pipi ?' (informal for 'Shall we have a bathroom break?'). These are very common among friends on road trips or during long study sessions. You will also hear it in the context of meditation or wellness, where 'une pause bien-être' or 'une pause méditative' is encouraged to combat the stress of modern life. The word is essentially a social signal that the current flow of energy is stopping to allow for recharge. Whether it's a 'pause gourmande' (a snack break) or a 'pause lecture' (a reading break), the word acts as a versatile prefix for any restorative activity.
- Everyday Idioms
- 'Sans pause' means non-stop. 'Travailler sans pause' is often used to complain about a heavy workload or to praise someone's dedication.
J'ai travaillé huit heures sans pause, je suis épuisé.
La pause est terminée, tout le monde au travail !
On profite de la pause pour prendre l'air.
One of the most frequent mistakes English speakers make with une pause is confusing it with its homophone, une pose. In French, these two words sound identical but have completely different meanings and spellings. 'Une pause' (with an 'au') is the break or interruption of time. 'Une pose' (with an 'o') refers to a posture (like a model's pose), the act of laying something down (like 'la pose d'un carrelage' - laying tiles), or the installation of something. Mixing these up in writing is a very common error even for native speakers, but for learners, it can lead to confusing sentences. For example, saying 'Je fais une pose' could technically mean you are striking a pose for a photo, rather than taking a break.
- The Gender Trap
- 'Pause' is feminine. Many learners mistakenly say 'un pause' because it sounds similar to masculine words or because they associate 'break' with a neutral or masculine concept. Always remember: 'UNE pause'.
Incorrect: J'ai besoin d'un pause.
Correct: J'ai besoin d'une pause.
Another common mistake involves the choice of verb. While 'prendre une pause' is used, English speakers often over-rely on it because it mirrors 'to take a break'. However, 'faire une pause' is often more natural in many French contexts. Using 'avoir une pause' (to have a break) is less common than in English; usually, you 'are' on a break ('être en pause') or you 'do' a break ('faire une pause'). Furthermore, learners often struggle with prepositions. They might say 'pause pour déjeuner' instead of the more standard 'pause déjeuner'. In French, the noun often acts as a direct qualifier without a preposition, or with 'de' to show duration ('pause de dix minutes').
- Preposition Errors
- Avoid 'dans la pause'. Use 'pendant la pause' (during the break) or 'à la pause' (at the break). 'Dans' implies being inside a physical space, whereas 'pendant' refers to the duration of time.
On se voit pendant la pause ? (Correct)
On se voit dans la pause ? (Incorrect)
Finally, there is the issue of 'reprise'. Many learners forget that 'pause' implies a temporary state. If you are ending the break, you don't 'finir la pause' as often as you 'reprendre le travail' (resume work). The end of a pause is naturally the 'reprise'. Also, be careful with the word 'vacances'. A 'pause' is usually short (minutes or hours), whereas 'vacances' (vacation) or 'congés' (leave) are for days or weeks. Calling a two-week holiday 'une pause' sounds like a significant understatement in French, unless you are speaking metaphorically about a 'pause' from your usual life. Understanding these subtle distinctions in duration and context will help you avoid sounding like a direct translator and more like a fluent speaker.
- Spelling Tip
- Remember the 'au' in 'pause'. Think of 'AUtomobile'—you might stop your car for a pause. This helps distinguish it from 'pose'.
Il a fait une pause de deux semaines. (This sounds like a career break, not a vacation).
La pause est finie, on y retourne !
Je ne peux pas parler, je suis en pause.
While une pause is the most versatile word for a break, French offers several alternatives depending on the duration, the context, and the reason for the stop. Understanding these synonyms will enrich your vocabulary and allow you to be more precise. For instance, un repos refers more to 'rest' or 'repose'. You take 'un repos' when you are tired and need to recover energy, whereas 'une pause' is simply a stop in activity. Une interruption is more formal and often implies that the stop was unplanned or caused by an external factor. If you are at the theater or a concert, the scheduled break between acts is un entracte, never 'une pause'.
- Pause vs. Repos
- 'Une pause' is a functional stop in an activity. 'Le repos' is the state of resting. You can take a 'pause' without actually 'resting' (e.g., a 'pause-café' can be quite active).
Après l'effort, le repos est nécessaire.
Pendant le travail, une pause est utile.
In a school setting, the word for recess is la récréation (or simply 'la récré'). This is a specific type of 'pause' for children. In a legal or political context, you might hear une trêve (a truce). While a 'trêve' is a 'pause' in fighting, it carries a much heavier, more formal weight. Another interesting alternative is une halte. This is often used for a physical stop during a journey, like a 'halte routière' or a 'halte' during a hike. It implies stopping at a specific place. Une suspension is used when an activity is officially put on hold, such as 'une suspension de séance' in parliament. Finally, the anglicism un break is increasingly common in informal French, especially when talking about relationships ('on fait un break') or a short getaway ('un petit break à la campagne').
- Comparison Table
- - Pause: General break. - Récréation: School recess. - Entracte: Theater intermission. - Halte: Stop during travel. - Trêve: Truce/temporary peace. - Repos: Physical rest.
Nous avons fait une halte dans un petit village pour déjeuner.
For technical pauses, you might use un temps d'arrêt. This is often used in mechanics or computing to describe a moment where a machine is not moving. In music, a pause is specifically un silence or un soupir depending on its length and the notation. When talking about a 'pause' in one's career, the term une année sabbatique (sabbatical year) or un congé parental (parental leave) might be more appropriate than just 'une pause', which sounds too brief. In summary, while 'une pause' is your 'Swiss Army knife' word for any break, being aware of 'récré', 'entracte', 'halte', and 'repos' will make your French sound much more sophisticated and contextually appropriate.
- Informal Alternatives
- - Une coupure (A cut/break in the day) - Un break (Anglicism) - Un petit dodo (A nap - very informal)
L'acteur a besoin d'un entracte pour changer de costume.
Il y a une trêve hivernale pour les expulsions de logement en France.
Je fais une coupure entre midi et deux pour aller au sport.
How Formal Is It?
"Nous allons marquer une courte pause avant de poursuivre la séance."
"Il est temps de faire une pause."
"On se fait une petite pause clope ?"
"C'est l'heure de la pause, on va jouer !"
"Je suis en pause, me prends pas la tête."
रोचक तथ्य
In music, the word 'pause' has been used since the Middle Ages to denote a specific duration of silence, showing how deeply rooted it is in both time and art.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'au' like 'ow' in 'cow'. It should be a closed 'o'.
- Pronouncing the final 'e'. It is silent.
- Pronouncing the 's' like an 's' instead of a 'z'.
- Confusing the spelling with 'pose' in writing.
- Making the 'o' sound too long like a diphthong.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize as it is a cognate of the English word.
Slightly harder due to the 'au' spelling and potential confusion with 'pose'.
Simple one-syllable pronunciation, though the 'z' sound is important.
Easy to hear, but must be distinguished from 'pose' via context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns ending in -e are often feminine, and 'pause' follows this rule.
La pause est longue.
The verb 'faire' is the most natural verb to use with 'pause'.
Nous faisons une pause.
Prepositions of time: 'pendant' is used for 'during'.
Pendant la pause, je me repose.
Negation with indefinite articles: 'une' becomes 'de'.
Je ne fais pas de pause.
Compound nouns with 'pause' usually don't need a preposition.
La pause déjeuner.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Je fais une pause.
I am taking a break.
Uses the verb 'faire' which is standard for 'taking' a break.
C'est l'heure de la pause.
It is break time.
'La pause' uses the definite article to indicate a specific, scheduled time.
Tu veux faire une pause ?
Do you want to take a break?
A simple question using the infinitive 'faire'.
La pause est finie.
The break is over.
'Finie' agrees in gender (feminine) with 'la pause'.
Je prends une pause-café.
I am taking a coffee break.
'Pause-café' is a common compound noun.
Appuie sur pause.
Press pause.
Used here as a technical command.
Une petite pause, s'il vous plaît.
A little break, please.
'Petite' is an adjective modifying 'pause'.
Nous faisons une pause déjeuner.
We are taking a lunch break.
'Pause déjeuner' indicates the purpose of the break.
Nous faisons une pause de dix minutes.
We are taking a ten-minute break.
Use 'de' to indicate duration.
Il travaille sans faire de pause.
He works without taking a break.
After 'sans', 'une' becomes 'de' in this context.
Je mange un sandwich pendant la pause.
I eat a sandwich during the break.
'Pendant' is the correct preposition for 'during'.
Elle est en pause jusqu'à quatorze heures.
She is on break until 2 PM.
'En pause' describes the state of being on break.
On se retrouve après la pause ?
Shall we meet after the break?
'Après' is the preposition for 'after'.
C'est une pause bien méritée.
It is a well-deserved break.
'Bien méritée' is a common adjectival phrase.
Il n'y a pas de pause le matin.
There is no break in the morning.
Negation 'pas de' replaces 'une'.
Prenez une pause si vous êtes fatigué.
Take a break if you are tired.
Imperative form of 'prendre'.
Il est nécessaire de s'accorder une pause de temps en temps.
It is necessary to grant oneself a break from time to time.
Reflexive verb 's'accorder' adds a sense of self-care.
La pause-café est un moment social important en France.
The coffee break is an important social moment in France.
Abstract noun usage describing a cultural concept.
Ils ont décidé de faire une pause dans leur relation.
They decided to take a break in their relationship.
Metaphorical use of 'pause'.
L'orateur a marqué une pause pour laisser le public réfléchir.
The speaker paused to let the audience reflect.
'Marquer une pause' is a formal expression.
Je profite de la pause pour passer un coup de téléphone.
I'm taking advantage of the break to make a phone call.
'Profiter de' means to take advantage of.
Attention à ne pas confondre 'pause' et 'pose'.
Be careful not to confuse 'pause' and 'pose'.
Linguistic advice regarding homophones.
La vidéo s'est mise en pause toute seule.
The video paused by itself.
Reflexive 'se mettre en pause'.
Nous avons fait une halte, une sorte de pause, dans un village.
We made a stop, a kind of break, in a village.
Using 'halte' as a synonym for 'pause'.
Le gouvernement a annoncé une pause fiscale pour l'année prochaine.
The government announced a tax freeze for next year.
Political/Economic context of the word.
Il y a eu une pause dans les négociations à cause d'un désaccord.
There was a lull in the negotiations because of a disagreement.
Abstract use in a professional/diplomatic context.
Le droit du travail garantit un temps de pause minimum.
Labor law guarantees a minimum break time.
'Temps de pause' is a technical legal term.
Cette pause salvatrice lui a permis de reprendre ses esprits.
This saving break allowed him to regain his composure.
'Salvatrice' is a sophisticated adjective.
L'orchestre a observé une pause avant le dernier mouvement.
The orchestra observed a pause before the final movement.
'Observer une pause' is formal and precise.
Il travaille sans aucune pause, ce qui est mauvais pour la santé.
He works without any break, which is bad for health.
'Sans aucune' emphasizes the total lack of breaks.
La pause publicitaire sur cette chaîne est interminable.
The commercial break on this channel is endless.
Media-specific terminology.
Marquez une pause après chaque point important de votre présentation.
Pause after each important point of your presentation.
Imperative advice for public speaking.
L'auteur utilise la pause narrative pour décrire le paysage en détail.
The author uses a narrative pause to describe the landscape in detail.
Literary terminology.
Une pause s'impose après tant d'efforts intellectuels.
A break is necessary after so much intellectual effort.
The expression 's'impose' means 'is a must'.
Le cessez-le-feu a permis une pause humanitaire bienvenue.
The ceasefire allowed for a welcome humanitarian lull.
Geopolitical context.
Il est crucial de s'octroyer une pause numérique le week-end.
It is crucial to allow oneself a digital detox over the weekend.
'Pause numérique' is a modern concept.
La ponctuation sert à indiquer les pauses dans la lecture à haute voix.
Punctuation serves to indicate pauses when reading aloud.
Linguistic/Phonetic context.
Le rythme du poème est marqué par des pauses régulières.
The rhythm of the poem is marked by regular pauses.
Poetic/Literary analysis.
Malgré la pause estivale, l'activité économique reste soutenue.
Despite the summer lull, economic activity remains strong.
'Pause estivale' refers to the summer slowdown.
Il faut savoir faire une pause pour mieux repartir.
One must know how to take a break to start again better.
Philosophical/Motivational usage.
Cette suspension de séance n'est qu'une pause tactique dans le débat.
This suspension of the session is merely a tactical pause in the debate.
High-level political strategy.
Le silence, cette pause entre les notes, est l'essence même de la musique.
Silence, that pause between notes, is the very essence of music.
Philosophical/Aesthetic reflection.
L'évolution des espèces connaît parfois des pauses apparentes.
The evolution of species sometimes experiences apparent lulls.
Scientific/Biological context.
La pause phénoménologique permet de suspendre notre jugement sur le monde.
The phenomenological pause allows us to suspend our judgment of the world.
Philosophical terminology (Epoché).
L'absence de pause dans son discours rendait son propos inintelligible.
The lack of pauses in his speech made his point unintelligible.
Advanced rhetorical analysis.
Il a opéré une pause dans sa carrière pour se consacrer à l'humanitaire.
He took a break in his career to devote himself to humanitarian work.
Formal career-related usage.
La pause méridienne est sacrée dans de nombreuses cultures méditerranéennes.
The midday break is sacred in many Mediterranean cultures.
'Pause méridienne' is a formal term for lunch break.
Chaque pause dans le récit est une invitation à la contemplation.
Every pause in the narrative is an invitation to contemplation.
Literary criticism.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
On fait une pause ?
La pause est terminée.
Prendre une petite pause.
Une pause s'impose.
Être en pause.
Pause pipi.
Mettre en pause.
Sans faire de pause.
Pendant la pause.
S'accorder une pause.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Sounds the same but means a posture or the act of putting something down. Example: 'Prendre la pose' (to strike a pose).
Means 'rest'. A pause is a stop in activity; repos is the recovery of energy. You can have a pause without repos.
Means 'a stop'. Usually more permanent or official than a pause. A bus has an 'arrêt', but a worker has a 'pause'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Une pause s'impose"
It is absolutely necessary to take a break right now. The rhyme makes it catchy.
On n'en peut plus, une pause s'impose !
informal/neutral"Faire une pause clope"
To take a cigarette break. Very common in French social and work life.
Ils sont tous dehors pour la pause clope.
informal"Marquer le coup par une pause"
To deliberately stop to acknowledge an important moment or achievement.
Après ce succès, on a marqué le coup par une petite pause.
neutral"Mettre sa vie en pause"
To stop one's normal activities to focus on something else or to reflect.
Elle a mis sa vie en pause pour voyager autour du monde.
metaphorical"Travailler sans pause"
To work relentlessly. Often used as a point of pride or a complaint.
Il a fini le projet en travaillant sans pause.
neutral"La pause méridienne"
A formal way to refer to the lunch break, typically between 12 PM and 2 PM.
La pause méridienne est obligatoire pour les salariés.
formal/administrative"Une pause salvatrice"
A break that comes at just the right time to save someone from exhaustion or stress.
Ces vacances ont été une pause salvatrice pour lui.
literary/formal"Faire une pause dans les hostilités"
A temporary stop in fighting or arguing. Can be used for wars or personal conflicts.
Ils ont fait une pause dans les hostilités pour discuter.
formal"Pause gourmande"
A break specifically taken to eat something delicious, like a snack or pastry.
On s'arrête pour une petite pause gourmande ?
neutral/marketing"Pas une minute de pause"
To be extremely busy with absolutely no time to stop.
Depuis ce matin, je n'ai pas eu une minute de pause.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
They are homophones (sound exactly the same).
Pause is for time/breaks; Pose is for posture/installation. You take a 'pause' but strike a 'pose'.
Je fais une pause (break). Elle prend la pose (posture).
It is an anglicism used in French.
Break is used for relationships or short trips; Pause is the general term for any interruption.
On fait un break (relationship). On fait une pause (general).
Both mean a break from work/study.
Récréation is specific to school children; Pause is for everyone else.
Les enfants sont en récréation. Les employés sont en pause.
Both mean a break in a performance.
Entracte is the formal term for theater/concerts; Pause is more general.
Il y a un entracte de 15 minutes.
Both mean stopping.
Halte implies stopping at a physical place during a journey; Pause is about stopping the activity itself.
On fait une halte au village.
वाक्य संरचनाएँ
Je fais une pause.
Je fais une pause.
Je fais une pause de [Time].
Je fais une pause de cinq minutes.
Pendant la pause, je [Verb].
Pendant la pause, je lis.
Il est temps de s'accorder une pause.
Il est temps de s'accorder une pause.
Une pause s'impose après [Noun/Verb].
Une pause s'impose après cet effort.
Marquer une pause pour [Infinitive].
Il a marqué une pause pour réfléchir.
C'est la pause !
C'est la pause !
Tu es en pause ?
Tu es en pause ?
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily conversation, media, and professional life.
-
Un pause
→
Une pause
'Pause' is a feminine noun. You must use feminine articles.
-
Je prends la pose
→
Je fais une pause
'Prendre la pose' means to strike a posture for a photo. 'Faire une pause' means to take a break.
-
Dans la pause
→
Pendant la pause
'Dans' is for physical spaces. 'Pendant' is for durations of time.
-
J'ai une pause
→
Je fais une pause
While 'avoir une pause' is understood, 'faire une pause' is the standard idiomatic expression.
-
Une pause de déjeuner
→
Une pause déjeuner
In French, 'pause déjeuner' is a compound noun and doesn't usually require 'de'.
सुझाव
Gender Memory
Remember that 'pause' is feminine. Think of 'la pause' as 'la lady' who needs a rest. Always use 'une' or 'la'.
Social Rituals
In France, the 'pause-café' is not just for coffee. It's for talking. If someone asks you 'Tu viens en pause ?', they are inviting you to socialize.
The AU Rule
Spelling 'pause' with 'au' is vital. Think of 'AU' as 'Action Unfinished'—you stop, but you will start again.
Faire vs Prendre
While 'prendre une pause' is okay, 'faire une pause' sounds more natural to French ears. Try to use 'faire' first.
Lunch Breaks
The 'pause déjeuner' in France is often longer than in the US or UK. Expect shops to close between 12:00 and 14:00.
The Z Sound
The 's' in 'pause' is between two vowels (the 'u' and the silent 'e'), so it must be pronounced like a 'z'.
Device Language
Change your phone's language to French. You will see 'Pause' on your music and video apps, helping you remember the word.
Rhyme Time
Use 'Une pause s'impose' when you are tired. It makes you sound very fluent and natural.
Pause vs Repos
Use 'pause' for a quick stop in activity. Use 'repos' when you are talking about sleeping or long-term recovery.
Bathroom Breaks
The term 'pause pipi' is very common and useful during road trips. It's informal but not rude.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of the 'au' in 'pause' as 'AU-tomobile'. You stop your AU-tomobile for a pause. This helps you remember the spelling and the meaning.
दृश्य संबंध
Imagine a steaming cup of coffee next to a 'Pause' button (two vertical bars). This links the social 'pause-café' with the technical 'pause'.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'faire une pause' three times today: once for a drink, once for a rest, and once when stopping a video.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Latin 'pausa', which itself comes from the Greek 'pausis', meaning 'a stopping' or 'a cessation'. It entered the French language in the 13th century.
मूल अर्थ: A temporary stop or cessation of movement or sound.
Indo-European (Romance branch)सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but be aware that 'pause clope' (cigarette break) is common but smoking is a sensitive health topic for some.
In the US or UK, a 'break' is often quick and functional. In France, it is often longer and more social.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Workplace
- On fait une pause-café ?
- Je suis en pause déjeuner.
- Il faut respecter les temps de pause.
- La pause est à dix heures.
Technology
- Mets la vidéo en pause.
- Appuie sur le bouton pause.
- Le jeu est en pause.
- Pourquoi la musique s'est-elle mise en pause ?
Driving/Travel
- On fait une pause à la prochaine aire ?
- Une pause s'impose toutes les deux heures.
- On fait une pause pipi ?
- Combien de temps dure la pause ?
Education
- On fait une pause entre les deux cours.
- Pendant la pause, on va à la cafétéria.
- Le professeur a accordé une pause.
- C'est bientôt la pause ?
Social/Relationships
- On a décidé de faire une pause.
- J'ai besoin d'une pause dans ma vie.
- On fait une pause dans la discussion ?
- Une pause nous fera du bien.
बातचीत की शुरुआत
"Est-ce que tu fais souvent des pauses quand tu travailles ?"
"Quelle est ta durée idéale pour une pause déjeuner ?"
"Tu préfères la pause-café ou la pause thé ?"
"Qu'est-ce que tu fais généralement pendant ta pause ?"
"Est-ce que tu penses qu'une pause s'impose maintenant ?"
डायरी विषय
Décris ta pause idéale pendant une journée de travail stressante.
Pourquoi est-il important de faire des pauses régulières selon toi ?
Raconte un moment où une pause a changé le cours d'une conversation.
Quelles sont les différences entre les pauses en France et dans ton pays ?
As-tu déjà mis ta vie 'en pause' pour réfléchir ? Raconte.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is feminine: 'une pause' or 'la pause'. A common mistake is using the masculine 'un'.
The most common way is 'faire une pause'. You can also say 'prendre une pause', but 'faire' is more traditional.
They sound the same, but 'pause' is a break in time, while 'pose' is a physical posture or the act of placing something.
Yes, 'la pause déjeuner' is the standard term for a lunch break in French.
It is an anglicism. It is common in informal speech, especially for relationships or short holidays, but 'une pause' is better for general use.
You say 'Je suis en pause'. This is very common in workplace settings.
It is a popular rhyming expression that means 'a break is necessary' or 'we really need a break'.
Yes, it is exactly the same word: 'le bouton pause' or 'mettre en pause'.
It is a coffee break, which is a very important social ritual in French offices.
You say 'sans pause' or 'sans faire de pause'. For example: 'Il a travaillé six heures sans pause'.
खुद को परखो 200 सवाल
Écrivez une phrase simple avec 'faire une pause'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comment demandez-vous une pause à un collègue ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez votre pause déjeuner en une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'pendant la pause' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'une pause de 10 minutes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pourquoi est-il important de faire une pause ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez ce qu'est une 'pause-café'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez l'expression 'une pause s'impose'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'marquer une pause'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quelle est la différence entre pause et repos ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez un court email pour demander une pause à votre patron.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez le concept de 'pause numérique'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comment la pause narrative est-elle utilisée en littérature ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discutez de l'importance culturelle de la pause en France.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'pause méridienne' dans un contexte administratif.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analysez l'usage du mot 'pause' dans un discours politique.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase poétique sur le silence et la pause.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I worked eight hours without a break'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Press the pause button'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'A well-deserved break'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dites : 'Je fais une pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'On fait une pause ?'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La pause est terminée'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je suis en pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une pause de dix minutes'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est l'heure de la pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une pause s'impose'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Faire une pause-café'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Appuie sur pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Travailler sans pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une pause bien méritée'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Marquer une pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La pause déjeuner'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'S'accorder une pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une pause salvatrice'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La pause méridienne'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Faire une pause numérique'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Pendant la pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Pas de pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une petite pause'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez le mot manquant : 'On fait une ____ ?'
Écoutez : 'La pause est finie'. Est-ce que la pause commence ?
Écoutez : 'Je suis en pause'. La personne est-elle disponible ?
Écoutez : 'Une pause de cinq minutes'. Quelle est la durée ?
Écoutez : 'Pause-café !'. Qu'est-ce qu'on va boire ?
Écoutez : 'Mets en pause'. Qu'est-ce qu'on arrête ?
Écoutez : 'Une pause s'impose'. Est-ce nécessaire ?
Écoutez : 'Sans pause'. Est-ce qu'il s'est arrêté ?
Écoutez : 'La pause déjeuner'. C'est pour quel repas ?
Écoutez : 'Marquer une pause'. Est-ce formel ?
Écoutez : 'Une pause salvatrice'. Est-ce positif ?
Écoutez : 'Pause clope'. C'est quel registre ?
Écoutez : 'La pause méridienne'. À quel moment de la journée ?
Écoutez : 'S'accorder une pause'. Qui décide ?
Écoutez : 'Pas une minute de pause'. Est-ce calme ?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'une pause' is a versatile feminine noun used to describe any temporary stop. Whether you are at work, watching a movie, or driving, 'faire une pause' is the essential phrase for taking a break. Example: 'Après deux heures de travail, je fais une pause.'
- Une pause is a feminine noun meaning a break or a temporary stop in any activity.
- The most common way to say 'take a break' in French is 'faire une pause'.
- It is used in work (pause-café), school (récréation), and technology (pause button).
- Do not confuse it with 'pose', which refers to a posture or the act of putting something down.
Gender Memory
Remember that 'pause' is feminine. Think of 'la pause' as 'la lady' who needs a rest. Always use 'une' or 'la'.
Social Rituals
In France, the 'pause-café' is not just for coffee. It's for talking. If someone asks you 'Tu viens en pause ?', they are inviting you to socialize.
The AU Rule
Spelling 'pause' with 'au' is vital. Think of 'AU' as 'Action Unfinished'—you stop, but you will start again.
Faire vs Prendre
While 'prendre une pause' is okay, 'faire une pause' sounds more natural to French ears. Try to use 'faire' first.
उदाहरण
Nous allons faire une petite pause café.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
work के और शब्द
à distance
A2Remotely, from a distance; not in person or on site.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1For an indefinite period; permanent (e.g., contract).
à la fin
A2At the end, at the conclusion of something.
à la journée
B1Daily, by the day.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1Directed to; for the attention of.
à l'avance
A2In advance; beforehand.
à l'issue de
A2At the end of, following; upon the conclusion of.