Phrase in 30 Seconds
The essential way to say you're taking a break and traveling for fun.
- Means: To go on a holiday or vacation trip.
- Used in: Planning trips, social media updates, and casual small talk.
- Don't confuse: Avoid adding 'pada' (on) before 'liburan'—it's unnecessary in Indonesian.
आपके स्तर पर व्याख्या:
मतलब
Taking a trip for leisure.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Indonesians love 'wisata kuliner' (culinary tourism) while they 'pergi liburan'. The trip is often centered around what food they will eat at the destination. During the 'Lebaran' holiday, millions of people 'pergi liburan' and 'mudik' simultaneously, leading to massive traffic jams called 'macet total'. Bali is the top destination for 'pergi liburan'. However, locals also 'pergi liburan' to other islands like Lombok or Java to escape the tourist crowds. The term 'healing' has become a synonym for 'pergi liburan' among Gen Z and Millennials in Jakarta, often implying a trip to nature to fix mental burnout.
Drop the 'Pergi'
In very casual chat, you can just say 'Mau liburan ke mana?' and people will understand you perfectly.
Preposition Alert
Always use 'ke' (to) for the destination. Never 'di' (at) when you are talking about the act of going.
Drop the 'Pergi'
In very casual chat, you can just say 'Mau liburan ke mana?' and people will understand you perfectly.
Preposition Alert
Always use 'ke' (to) for the destination. Never 'di' (at) when you are talking about the act of going.
Oleh-oleh
If you tell your Indonesian friends you are 'pergi liburan', be prepared for them to ask for 'oleh-oleh' (souvenirs)!
Tense Markers
Indonesian doesn't change the verb. Just add 'sudah' (already) or 'akan' (will) in front of 'pergi'.
खुद को परखो
Fill in the missing word to say 'I want to go on vacation'.
Saya mau ____ liburan.
'Pergi' is the verb used with 'liburan' to mean going on a trip.
Which sentence is the most natural way to say 'He is on vacation'?
Pilih kalimat yang benar:
'Sedang' indicates the action is happening now, and 'pergi liburan' is the correct collocation.
Complete the dialogue.
A: Kamu mau ke mana? B: Saya mau ____ ____ ke Bali.
Bali is a famous vacation destination, so 'pergi liburan' fits best.
Match the phrase to the situation.
You are at the airport with a suitcase. What do you say?
Airports and suitcases are symbols of 'liburan'.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formal vs Informal
Vacation Essentials
Barang
- • Koper
- • Paspor
- • Kamera
Tempat
- • Hotel
- • Villa
- • Resor
अभ्यास बैंक
5 अभ्यासSaya mau ____ liburan.
'Pergi' is the verb used with 'liburan' to mean going on a trip.
Pilih kalimat yang benar:
'Sedang' indicates the action is happening now, and 'pergi liburan' is the correct collocation.
A: Kamu mau ke mana? B: Saya mau ____ ____ ke Bali.
Bali is a famous vacation destination, so 'pergi liburan' fits best.
You are at the airport with a suitcase. What do you say?
Airports and suitcases are symbols of 'liburan'.
🎉 स्कोर: /5
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is neutral. You can use it in almost any situation. For very formal writing, use 'berlibur'.
No, that sounds like you are going to a place called 'Liburan'. Just say 'pergi liburan'.
'Libur' is the root/adjective (off/free). 'Liburan' is the noun (vacation/holiday).
No, Indonesian rarely uses plural forms for abstract nouns. Context tells the story.
Yes, 'pergi liburan' works for any leisure trip, long or short.
You can say 'Saya sedang liburan' or 'Saya sedang pergi liburan'.
'Jalan-jalan' is more casual and can mean just walking around, while 'pergi liburan' implies a planned trip.
It's a slang term borrowed from English used by young people to mean 'pergi liburan' for mental health.
Yes, though 'bulan madu' is the specific term for honeymoon.
Always 'pergi liburan'. The verb comes first.
संबंधित मुहावरे
Jalan-jalan
similarTo go for a stroll or travel casually
Berlibur
synonymTo take a vacation
Pelesir
specialized formTo go on a pleasure trip
Mudik
specialized formTo go back to one's hometown
Cuti
builds onLeave / Time off work
कहाँ इस्तेमाल करें
At the Office
Andi: Bulan depan saya mau pergi liburan.
Sari: Wah, asyik! Ke mana?
Family Dinner
Ibu: Kapan kita pergi liburan sekeluarga?
Ayah: Mungkin saat libur sekolah nanti.
On Instagram
User: Akhirnya pergi liburan lagi! 🌊
Friend: Selamat berlibur, ya!
Job Interview
Interviewer: Apa yang Anda lakukan untuk bersantai?
Candidate: Saya biasanya pergi liburan ke alam terbuka.
Travel Agency
Customer: Saya ingin pergi liburan ke Jepang, ada paket murah?
Agent: Tentu, kami punya beberapa pilihan.
With a Stranger
Stranger: Anda sedang pergi liburan atau urusan bisnis?
You: Saya sedang pergi liburan saja.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Pergi' as 'Purge' (purging your stress) and 'Liburan' as 'Liberty' (freedom from work).
दृश्य संबंध
Imagine a person walking (Pergi) towards a giant coconut tree on a beach (Liburan). The person is leaving a pile of office papers behind.
Rhyme
Pergi ke hutan, untuk liburan. (Go to the forest, for a vacation.)
Story
Budi was tired of his computer. He said 'Pergi!' to his emails. He packed a bag and shouted 'Liburan!' as he ran to the airport. Now Budi is happy.
In Other Languages
Similar to 'Ir de vacaciones' in Spanish or 'Partir en vacances' in French, where a verb of movement is paired with the noun for holiday.
Word Web
चैलेंज
Write a 3-sentence post on your social media (or notes) in Indonesian about your dream destination using 'Saya mau pergi liburan ke...'
Review this phrase every time you feel tired at work or school!
उच्चारण
The 'e' is a schwa, like the 'a' in 'about'. The 'g' is always hard like 'goat'.
The 'u' is like 'boot'. The 'r' is slightly trilled.
औपचारिकता का स्तर
Saya akan berlibur pada minggu depan. (Announcing plans)
Saya mau pergi liburan minggu depan. (Announcing plans)
Gue mau liburan minggu depan. (Announcing plans)
Mingdep otw healing nih! (Announcing plans)
The phrase combines 'pergi' (to go), a native Malay/Indonesian word, with 'liburan'. 'Liburan' comes from the root 'libur', which was borrowed from the Dutch word 'vrij' (free) during the colonial period. The Dutch 'vrijdag' (Friday) or 'vrije dag' (free day) influenced the local tongue to create 'libur'.
रोचक तथ्य
Even though 'libur' comes from a word meaning 'free', 'pergi liburan' in Indonesia is rarely free—it's a major part of the economy!
सांस्कृतिक नोट्स
Indonesians love 'wisata kuliner' (culinary tourism) while they 'pergi liburan'. The trip is often centered around what food they will eat at the destination.
“Kita pergi liburan ke Bandung untuk makan batagor!”
During the 'Lebaran' holiday, millions of people 'pergi liburan' and 'mudik' simultaneously, leading to massive traffic jams called 'macet total'.
“Macet sekali karena semua orang pergi liburan.”
Bali is the top destination for 'pergi liburan'. However, locals also 'pergi liburan' to other islands like Lombok or Java to escape the tourist crowds.
“Orang Bali juga butuh pergi liburan.”
The term 'healing' has become a synonym for 'pergi liburan' among Gen Z and Millennials in Jakarta, often implying a trip to nature to fix mental burnout.
“Gue butuh healing, ayo pergi liburan ke Bogor.”
बातचीत की शुरुआत
Kamu lebih suka pergi liburan ke pantai atau ke gunung?
Kapan terakhir kali kamu pergi liburan?
Kalau kamu punya uang satu miliar, kamu mau pergi liburan ke mana?
Apa barang yang wajib dibawa saat pergi liburan?
सामान्य गलतियाँ
Pergi pada liburan
Pergi liburan
L1 Interference
Saya liburan ke Bali
Saya pergi liburan ke Bali / Saya berlibur ke Bali
L1 Interference
Pergi liburan bisnis
Pergi dinas / Perjalanan bisnis
L1 Interference
Pergi liburan ke kantor
Pergi ke kantor
L1 Interference
In Other Languages
Ir de vacaciones
Indonesian doesn't use a preposition like 'de' or 'on'.
Partir en vacances
French uses 'en', Indonesian uses nothing.
In den Urlaub fahren
German is more specific about the movement (driving/flying).
旅行に行く (Ryokou ni iku)
Japanese uses a destination particle 'ni'.
ذهاب في عطلة (Dhahab fi 'utla)
Arabic uses a preposition.
去度假 (Qù dùjià)
Very similar, almost no structural difference.
휴가를 가다 (Hyugareul gada)
Korean uses an object marker 'reul'.
Ir de férias
Uses 'de' like Spanish.
Spotted in the Real World
“Libur telah tiba, libur telah tiba, hore, hore, hore!”
A very famous children's song about the joy of school holidays starting.
“Kita harus pergi liburan sekali-kali.”
Characters discussing the need to see the world outside their small island.
“POV: Pergi liburan tapi kerjaan numpuk.”
Common meme format about trying to vacation while having too much work.
“Mau pergi liburan? Traveloka dulu!”
Commercial for a major Southeast Asian travel booking app.
“Ribuan warga pergi liburan ke Ancol hari ini.”
Headline about holiday crowds in Jakarta.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners think they are identical.
Use 'pergi liburan' for trips with hotels/flights; use 'jalan-jalan' for wandering or short trips.
Confusing the act of going with the day itself.
'Hari libur' is the noun (holiday/day off). 'Pergi liburan' is the action.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (10)
It is neutral. You can use it in almost any situation. For very formal writing, use 'berlibur'.
basic understandingNo, that sounds like you are going to a place called 'Liburan'. Just say 'pergi liburan'.
common mistakes'Libur' is the root/adjective (off/free). 'Liburan' is the noun (vacation/holiday).
grammar mechanicsNo, Indonesian rarely uses plural forms for abstract nouns. Context tells the story.
grammar mechanicsYes, 'pergi liburan' works for any leisure trip, long or short.
usage contextsYou can say 'Saya sedang liburan' or 'Saya sedang pergi liburan'.
practical tips'Jalan-jalan' is more casual and can mean just walking around, while 'pergi liburan' implies a planned trip.
comparisonsIt's a slang term borrowed from English used by young people to mean 'pergi liburan' for mental health.
cultural usageYes, though 'bulan madu' is the specific term for honeymoon.
usage contextsAlways 'pergi liburan'. The verb comes first.
grammar mechanics