Pergi liburan
Go on vacation
Phrase in 30 Seconds
The essential way to say you're taking a break and traveling for fun.
- Means: To go on a holiday or vacation trip.
- Used in: Planning trips, social media updates, and casual small talk.
- Don't confuse: Avoid adding 'pada' (on) before 'liburan'—it's unnecessary in Indonesian.
Explanation at your level:
Signification
Taking a trip for leisure.
Contexte culturel
Indonesians love 'wisata kuliner' (culinary tourism) while they 'pergi liburan'. The trip is often centered around what food they will eat at the destination. During the 'Lebaran' holiday, millions of people 'pergi liburan' and 'mudik' simultaneously, leading to massive traffic jams called 'macet total'. Bali is the top destination for 'pergi liburan'. However, locals also 'pergi liburan' to other islands like Lombok or Java to escape the tourist crowds. The term 'healing' has become a synonym for 'pergi liburan' among Gen Z and Millennials in Jakarta, often implying a trip to nature to fix mental burnout.
Drop the 'Pergi'
In very casual chat, you can just say 'Mau liburan ke mana?' and people will understand you perfectly.
Preposition Alert
Always use 'ke' (to) for the destination. Never 'di' (at) when you are talking about the act of going.
Signification
Taking a trip for leisure.
Drop the 'Pergi'
In very casual chat, you can just say 'Mau liburan ke mana?' and people will understand you perfectly.
Preposition Alert
Always use 'ke' (to) for the destination. Never 'di' (at) when you are talking about the act of going.
Oleh-oleh
If you tell your Indonesian friends you are 'pergi liburan', be prepared for them to ask for 'oleh-oleh' (souvenirs)!
Tense Markers
Indonesian doesn't change the verb. Just add 'sudah' (already) or 'akan' (will) in front of 'pergi'.
Teste-toi
Fill in the missing word to say 'I want to go on vacation'.
Saya mau ____ liburan.
'Pergi' is the verb used with 'liburan' to mean going on a trip.
Which sentence is the most natural way to say 'He is on vacation'?
Pilih kalimat yang benar:
'Sedang' indicates the action is happening now, and 'pergi liburan' is the correct collocation.
Complete the dialogue.
A: Kamu mau ke mana? B: Saya mau ____ ____ ke Bali.
Bali is a famous vacation destination, so 'pergi liburan' fits best.
Match the phrase to the situation.
You are at the airport with a suitcase. What do you say?
Airports and suitcases are symbols of 'liburan'.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Formal vs Informal
Vacation Essentials
Barang
- • Koper
- • Paspor
- • Kamera
Tempat
- • Hotel
- • Villa
- • Resor
Questions fréquentes
10 questionsIt is neutral. You can use it in almost any situation. For very formal writing, use 'berlibur'.
No, that sounds like you are going to a place called 'Liburan'. Just say 'pergi liburan'.
'Libur' is the root/adjective (off/free). 'Liburan' is the noun (vacation/holiday).
No, Indonesian rarely uses plural forms for abstract nouns. Context tells the story.
Yes, 'pergi liburan' works for any leisure trip, long or short.
You can say 'Saya sedang liburan' or 'Saya sedang pergi liburan'.
'Jalan-jalan' is more casual and can mean just walking around, while 'pergi liburan' implies a planned trip.
It's a slang term borrowed from English used by young people to mean 'pergi liburan' for mental health.
Yes, though 'bulan madu' is the specific term for honeymoon.
Always 'pergi liburan'. The verb comes first.
Expressions liées
Jalan-jalan
similarTo go for a stroll or travel casually
Berlibur
synonymTo take a vacation
Pelesir
specialized formTo go on a pleasure trip
Mudik
specialized formTo go back to one's hometown
Cuti
builds onLeave / Time off work
Où l'utiliser
At the Office
Andi: Bulan depan saya mau pergi liburan.
Sari: Wah, asyik! Ke mana?
Family Dinner
Ibu: Kapan kita pergi liburan sekeluarga?
Ayah: Mungkin saat libur sekolah nanti.
On Instagram
User: Akhirnya pergi liburan lagi! 🌊
Friend: Selamat berlibur, ya!
Job Interview
Interviewer: Apa yang Anda lakukan untuk bersantai?
Candidate: Saya biasanya pergi liburan ke alam terbuka.
Travel Agency
Customer: Saya ingin pergi liburan ke Jepang, ada paket murah?
Agent: Tentu, kami punya beberapa pilihan.
With a Stranger
Stranger: Anda sedang pergi liburan atau urusan bisnis?
You: Saya sedang pergi liburan saja.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Pergi' as 'Purge' (purging your stress) and 'Liburan' as 'Liberty' (freedom from work).
Visual Association
Imagine a person walking (Pergi) towards a giant coconut tree on a beach (Liburan). The person is leaving a pile of office papers behind.
Rhyme
Pergi ke hutan, untuk liburan. (Go to the forest, for a vacation.)
Story
Budi was tired of his computer. He said 'Pergi!' to his emails. He packed a bag and shouted 'Liburan!' as he ran to the airport. Now Budi is happy.
Word Web
Défi
Write a 3-sentence post on your social media (or notes) in Indonesian about your dream destination using 'Saya mau pergi liburan ke...'
In Other Languages
Ir de vacaciones
Indonesian doesn't use a preposition like 'de' or 'on'.
Partir en vacances
French uses 'en', Indonesian uses nothing.
In den Urlaub fahren
German is more specific about the movement (driving/flying).
旅行に行く (Ryokou ni iku)
Japanese uses a destination particle 'ni'.
ذهاب في عطلة (Dhahab fi 'utla)
Arabic uses a preposition.
去度假 (Qù dùjià)
Very similar, almost no structural difference.
휴가를 가다 (Hyugareul gada)
Korean uses an object marker 'reul'.
Ir de férias
Uses 'de' like Spanish.
Easily Confused
Learners think they are identical.
Use 'pergi liburan' for trips with hotels/flights; use 'jalan-jalan' for wandering or short trips.
Confusing the act of going with the day itself.
'Hari libur' is the noun (holiday/day off). 'Pergi liburan' is the action.
FAQ (10)
It is neutral. You can use it in almost any situation. For very formal writing, use 'berlibur'.
No, that sounds like you are going to a place called 'Liburan'. Just say 'pergi liburan'.
'Libur' is the root/adjective (off/free). 'Liburan' is the noun (vacation/holiday).
No, Indonesian rarely uses plural forms for abstract nouns. Context tells the story.
Yes, 'pergi liburan' works for any leisure trip, long or short.
You can say 'Saya sedang liburan' or 'Saya sedang pergi liburan'.
'Jalan-jalan' is more casual and can mean just walking around, while 'pergi liburan' implies a planned trip.
It's a slang term borrowed from English used by young people to mean 'pergi liburan' for mental health.
Yes, though 'bulan madu' is the specific term for honeymoon.
Always 'pergi liburan'. The verb comes first.