Exprimer le But : Utiliser 'Para' et 'Para Que'
para + infinitif quand tu es le sujet, et bascule sur para que + subjonctif dès que tu parles de quelqu'un d'autre.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'para' + infinitive when the subject is the same, and 'para que' + subjunctive when the subject changes.
- Use 'para' + infinitive for same-subject goals: 'Estudo para aprender' (I study to learn).
- Use 'para que' + subjunctive for different-subject goals: 'Estudo para que você aprenda' (I study so you learn).
- In informal speech, 'para que' is often shortened to 'pra que' or even just 'pra' + subjunctive in Brazil.
Overview
pourquoi tu as fait quelque chose(cause) et "pour quoi tu l'as fait" (but) fait toute la différence entre regarder le passé et regarder l'avenir. Alors que les débutants survivent avec un simple
para, à ce niveau, tu dois améliorer ta boîte à outils. Tu apprendras à gérer des phrases où *tu* fais le travail pour que *quelqu'un d'autre* obtienne le résultat — une transaction grammaticale qui nécessite un changement de mode spécifique (spoiler : c'est le Subjonctif).How This Grammar Works
Pour quoi ? (Para quê?). La grammaire se divise en deux chemins principaux selon qui fait l'action et qui reçoit le bénéfice.que) pour faire le pont entre les deux personnes, et cela déclenche le Mode Subjonctif. Pourquoi ?peut-être, et le but est toujours un peut-être jusqu'à ce qu'il soit atteint.Formation Pattern
para + Infinitif (Standard)
a fim de + Infinitif (Formel/Emphatique)
para que + Subjonctif
a fim de que + Subjonctif
Même Sujet :
para + [Verbe à l'Infinitif]
Sujet Différent :
para que + [Sujet 2] + [Verbe au Subjonctif]
para par a fim de. C'est comme mettre une cravate avant de parler.
When To Use It
para pour presque tout. Aller au magasin para acheter du lait. Ouvrir Instagram para espionner un ex (on ne juge pas). C'est ton outil par défaut.a fim de ou com o objetivo de quand tu veux avoir l'air compétent. "J'écris pour planifier une réunion" sonne bien mieux comme *Escrevo a fim de agendar uma reunião* que d'utiliser juste para. Puisque je envoie et tu" trouves, tu dois utiliser para que + subjonctif : *Vou mandar a localização para que me encontres.*para trois fois dans une phrase, échange-en un pour a fim de ou de modo a pour garder ton portugais fluide.Common Mistakes
Pour :pour directement par para quand tu veux dire à cause de (por).- *Faux :*
Não fui para a chuva.(Je n'y suis pas allédans le but de
la pluie ?) - *Vrai :*
Não fui por causa da chuva.(Je n'y suis pas allé à cause de la pluie.)
para que est une erreur classique. Cela crie Je traduis depuis le français dans ma tête(même si le français utilise aussi le subjonctif ici, la confusion est fréquente).
- *Faux :*
Liguei para que ele sabe.(J'ai appelé pour qu'il sait.) - *Vrai :*
Liguei para que ele saiba.(J'ai appelé pour qu'il sache.)
Infinitif Personnel :para + Infinitif Personnel au lieu de para que + Subjonctif. C'est avancé mais acceptable. Cependant, s'en tenir à la règle standard (Sujets différents = para que + Subjonctif) est plus sûr pour les apprenants B2 et toujours correct.Contrast With Similar Patterns
Para vs. Por :
Pense à une flèche. Para pointe vers l'avant vers la destination (But). Por regarde en arrière vers l'origine (Cause).
Para que vs. De modo que :
De modo que (de sorte que/de manière à ce que) exprime souvent une conséquence plutôt qu'un but délibéré, bien qu'ils puissent se chevaucher. Para que est toujours intentionnel. De modo que peut juste être le résultat d'une situation.
Quick FAQ
R: Dans les textos et à l'oral ? Absolument. Pra, pra que, pro (para o) sont omniprésents. Dans un examen ou un e-mail formel ? Garde para.
R: Oui ! Si tu es a fim de quelqu'un, ça veut dire que tu as le béguin pour lui ou que tu es intéressé à faire quelque chose. *Estou a fim de pizza* (J'ai envie de pizza). Contexte totalement différent de la règle de grammaire, mais bon à savoir !
R: La logique tient, mais le temps change. Si l'action principale est passée, le but devient Subjonctif Imparfait. *Falei para que ele entendesse* (J'ai parlé pour qu'il comprenne).
R: Juste la formalité. A fim de que est le smoking ; para que est le t-shirt et le jean. Les deux font exactement le même travail.
Purpose Structure Selection
| Subject | Connector | Verb Mood | Example |
|---|---|---|---|
|
Same
|
para
|
Infinitive
|
Eu estudo para aprender
|
|
Different
|
para que
|
Subjunctive
|
Eu estudo para que você aprenda
|
Common Contractions
| Full Form | Informal/Spoken | Usage |
|---|---|---|
|
para
|
pra
|
Very common in Brazil
|
|
para que
|
pra que
|
Common in speech
|
Meanings
These structures define the intent or goal behind an action. 'Para' acts as a preposition of purpose, while 'para que' acts as a conjunction introducing a subordinate clause.
Goal/Intention
Expressing the reason for an action.
“Vim para ajudar.”
“Estou aqui para falar com o gerente.”
Result/Consequence
Expressing the intended outcome of a specific action.
“Fizemos silêncio para que o bebê dormisse.”
“Liguei a luz para que todos vissem.”
Reference Table
| Connecteur | Suivi de | Contexte | Exemple |
|---|---|---|---|
|
para
|
Infinitif
|
But général (Même sujet)
|
Estudo para aprender português.
|
|
a fim de
|
Infinitif
|
But formel (Même sujet)
|
Liguei a fim de resolver isso.
|
|
para que
|
Subjonctif
|
Résultat pour autrui (Sujets diff.)
|
Falo alto para que me ouças.
|
|
a fim de que
|
Subjonctif
|
Résultat formel pour autrui
|
Escrevi a fim de que saibam.
|
|
de modo a
|
Infinitif
|
Manière ou conséquence (Formel)
|
Fez tudo de modo a evitar erros.
|
|
com o objetivo de
|
Infinitif
|
Très formel ou business
|
A reunião é com o objetivo de decidir.
|
Spectre de formalité
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo pra você aprender. (Education)
Tô estudando pra tu aprender. (Education)
Choisir le bon connecteur
Es-tu celui qui fait l'action ET qui reçoit le résultat ?
Le résultat est-il pour quelqu'un d'autre ?
Para vs. Para Que
Synonymes du but
Informel / Standard
- Para / Pra Pour
Formel
- A fim de Afin de
- Com o objetivo de Dans le but de
Focus Résultat
- De modo a De manière à
Usage selon le contexte
SMS entre amis
- • Pra
- • Só pra
- • Pra que
Emails pro
- • Para
- • A fim de
- • Solicito...
Essais / Discours
- • Com o intuito de
- • De maneira a
- • Para que
Exemples par niveau
Eu estudo para aprender.
I study to learn.
Vou para casa.
I go home.
Compro pão para comer.
I buy bread to eat.
Ela trabalha para ganhar dinheiro.
She works to earn money.
Liguei para que você soubesse.
I called so that you would know.
Trago um presente para você.
I bring a gift for you.
Estudamos para que o professor fique feliz.
We study so the teacher is happy.
Faço isso para ajudar.
I do this to help.
Enviei o e-mail para que eles recebam a tempo.
I sent the email so they receive it on time.
Ele economiza para que possamos viajar.
He saves so we can travel.
Estou aqui para resolver o problema.
I am here to solve the problem.
Preparei o jantar para que você não precise cozinhar.
I prepared dinner so you don't have to cook.
O governo criou leis para que a justiça prevaleça.
The government created laws so that justice prevails.
Ela se esforçou para que o projeto fosse um sucesso.
She strove so that the project was a success.
É necessário agir para que as mudanças ocorram.
It is necessary to act so that changes occur.
Estudei muito para que eu pudesse passar no exame.
I studied a lot so that I could pass the exam.
Foram tomadas medidas drásticas para que a crise fosse contida.
Drastic measures were taken so that the crisis was contained.
Ele escreveu o livro para que as futuras gerações compreendessem a história.
He wrote the book so that future generations would understand history.
A empresa investiu para que a inovação fosse constante.
The company invested so that innovation would be constant.
Fizemos um pacto para que a paz reinasse.
We made a pact so that peace would reign.
O autor utiliza metáforas para que o leitor reflita sobre a condição humana.
The author uses metaphors so that the reader reflects on the human condition.
Implementou-se o sistema para que a eficiência fosse maximizada.
The system was implemented so that efficiency would be maximized.
É imperativo que se discuta o tema para que se chegue a um consenso.
It is imperative that the topic be discussed so that a consensus is reached.
A arquitetura foi pensada para que a luz natural permeasse o ambiente.
The architecture was designed so that natural light would permeate the environment.
Facile à confondre
Both translate to 'for' in English.
Both are connectors.
Learners use the wrong mood.
Erreurs courantes
Eu vou para que comer.
Eu vou para comer.
Eu estudo para aprendo.
Eu estudo para aprender.
Eu faço para ele come.
Eu faço para que ele coma.
Para que eu estudo?
Para que eu estude?
Ele quer para que eu vou.
Ele quer para que eu vá.
Comprei para que ela tem.
Comprei para que ela tenha.
Para que você faz isso?
Para que você faça isso?
Fiz para que ele sabia.
Fiz para que ele soubesse.
Para que ele pode ver.
Para que ele possa ver.
Eu fiz para que ele vai.
Eu fiz para que ele fosse.
Para que se chega ao fim.
Para que se chegue ao fim.
Para que todos estão felizes.
Para que todos estejam felizes.
Para que ele faz o que quer.
Para que ele faça o que quiser.
Structures de phrases
Eu faço ___ para ___.
Eu faço ___ para que você ___.
É importante que ___ para que ___.
Fizemos ___ para que ___.
Real World Usage
Vou pra casa pra descansar.
Estou aqui para contribuir.
Instruções para que o entregador encontre o local.
Postei isso para que todos vejam.
Preciso de um mapa para não me perder.
O estudo foi feito para que os dados fossem analisados.
Le déclic du 'Que'
Trabalho para que eles possam descansar.
Le 'Pra' paresseux
Vim aqui só pra te ver.
Ne traduis pas 'For' par 'Por'
Comprei este presente para você.
Smart Tips
Ask yourself: 'Am I the one doing the goal?'
Use 'para que' + subjunctive.
Use the imperfect subjunctive.
Use 'para' instead of 'pra'.
Prononciation
Para vs Pra
In Brazil, 'para' is almost always reduced to 'pra' in speech.
Purpose Emphasis
Eu faço isso ↗ para ↘ ajudar.
Rising intonation on the purpose highlights the goal.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Same subject? Keep it simple (para + infinitive). Different subject? Use the subjunctive (para que + subjunctive).
Association visuelle
Imagine a mirror. If you look in the mirror, you see yourself (same subject, 'para'). If you look through a window, you see someone else (different subject, 'para que').
Rhyme
Para for me, para que for thee.
Story
Maria wants to bake a cake. She goes to the kitchen 'para fazer' (to make). She calls her brother 'para que ele ajude' (so that he helps).
Word Web
Défi
Write 5 sentences about your daily routine using 'para' and 5 sentences about your friends using 'para que'.
Notes culturelles
The use of 'pra' is universal. Using 'para' in casual conversation can sound overly formal or even robotic.
The full 'para' is more common in speech than in Brazil, though 'pra' is still understood.
Similar to Portugal, 'para' is preferred in formal contexts.
Derived from the Latin 'per' + 'ad'.
Amorces de conversation
Por que você estuda português?
O que você faz para relaxar?
Para que serve a tecnologia hoje?
Quais medidas devem ser tomadas para que o mundo seja melhor?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEu estudo ___ aprender.
Faço isso para que ele ___ (saber).
Find and fix the mistake:
Vou para que comer.
Estudo para aprender. (Change to 'you')
1. Estudo para passar. 2. Faço para que ele passe.
Fiz para que ele ___ (ver).
nós / trabalhar / para que / vocês / descansar
Ele economiza ___ comprar um carro.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesFale baixo ___ ninguém ouça.
Vou explicar tudo para que vocês ___ (entender).
Sélectionne la version formelle de 'J'ai appelé pour prendre rendez-vous'.
Estou estudando português para que viajar ao Brasil.
Relie la phrase à son objectif logique.
eu / para que / saiba / Avise-me / a verdade
Traduis : 'J'ai économisé de l'argent pour acheter une voiture.'
Quelle phrase utilise le mode subjonctif ?
Escrevo ___ solicitar um reembolso.
Eu falei devagar para que ele entenda (Hier).
Saí cedo ___ chegar atrasado.
Quelle phrase exprime une CAUSE et non un but ?
Score: /12
FAQ (8)
No, that is grammatically incorrect. You must use 'para que'.
No, 'pra' is informal. Use 'para' in formal writing.
Because the purpose is a goal, not a fact.
No, it must be followed by a clause with a verb.
Use the imperfect subjunctive.
No, it can also mean 'towards' or 'for'.
Check who is doing the action in both clauses.
Yes, 'pra' is more common in Brazil.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para / para que
None.
pour / pour que
French subjunctive is more restricted.
um... zu / damit
German does not use subjunctive for purpose.
tame ni
No subjunctive mood.
li / kay
Different grammatical structure.
wèile
No verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
But Formel : Utiliser 'A Fim De' (Afin de)
### Overview Bienvenue, cher apprenant. En tant que locuteur natif du français et passionné par la grammaire portugaise...
Propositions de But Formelles (para que, a fim de que)
Overview Avez-vous déjà envoyé un e-mail super poli au service client en espérant qu'ils vous remboursent cet abonnement...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Le conditionnel 'Se' (Si)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. En tant que francophone, tu as un avantage énorme pour...
La régence verbale en portugais : Utiliser les bonnes prépositions
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais ! En tant que francophone, tu sais déjà que la maîtrise d'une langu...
Connecteurs Avancés : Résultat et Conséquence (tão... que, de modo que)
### Overview En tant que francophones, nous avons une intuition naturelle pour les connecteurs logiques. Nous utilisons...
Demander 'Pourquoi' en portugais (Por que)
### Overview Bienvenue dans cette exploration du portugais ! En tant que francophone, tu as une chance incroyable : le...
Por vs Para : Rendre service & Échanger
Overview As-tu déjà payé un café à un ami parce qu'il avait oublié son portefeuille ? Ou remplacé un collègue pour qu'il...