Zweck ausdrücken: Verwendung von 'Para' und 'Para Que'
para + Infinitiv für deine eigenen Ziele und para que + Subjuntivo, wenn andere ins Spiel kommen.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'para' + infinitive when the subject is the same, and 'para que' + subjunctive when the subject changes.
- Use 'para' + infinitive for same-subject goals: 'Estudo para aprender' (I study to learn).
- Use 'para que' + subjunctive for different-subject goals: 'Estudo para que você aprenda' (I study so you learn).
- In informal speech, 'para que' is often shortened to 'pra que' or even just 'pra' + subjunctive in Brazil.
Overview
warum du etwas getan hast(Ursache) und
wozu du es getan hast(Absicht) der Unterschied zwischen dem Blick in die Vergangenheit und dem Blick in die Zukunft. Während Anfänger mit einfachem
para überleben, musst du auf diesem Niveau dein Werkzeugset erweitern. Du lernst, wie man Sätze handhabt, in denen *du* die Arbeit machst, damit *jemand anderes* das Ergebnis erhält – eine grammatikalische Transaktion, die einen bestimmten Moduswechsel erfordert (Spoiler: Es ist der Konjunktiv/Subjunctive).How This Grammar Works
Wozu? (Para quê?). Die Grammatik teilt sich in zwei Hauptwege auf, basierend darauf, wer die Handlung ausführt und wer den Nutzen erhält.que), um die Lücke zwischen den zwei Personen zu überbrücken, und das löst den Konjunktiv (Subjunctive Mood) aus. Warum?Vielleicht, und Absicht ist immer ein Vielleicht, bis sie erledigt ist.Formation Pattern
para + Infinitiv (Standard)
a fim de + Infinitiv (Formal/Betont)
para que + Konjunktiv
a fim de que + Konjunktiv
Gleiches Subjekt Formel:
para + [Infinitivverb]
Verschiedenes Subjekt Formel:
para que + [Subjekt 2] + [Konjunktivverb]
para durch a fim de. Das ist, als würde man sich eine Krawatte umbinden, bevor man spricht.
When To Use It
para für fast alles. Zum Laden gehen para Milch kaufen. Instagram öffnen para einen Ex stalken (wir urteilen nicht). Es ist dein Standardwerkzeug.a fim de oder com o objetivo de, wenn du kompetent klingen willst. Ich schreibe, um ein Meeting zu planenklingt viel besser als *Escrevo a fim de agendar uma reunião* als nur
para zu benutzen.Ich schicke den Standort, damit du uns finden kannst.Da
ich schicke und du findest, musst du para que + Konjunktiv benutzen: *Vou mandar a localização para que me encontres.*para schon dreimal in einem Satz benutzt hast, tausche eines gegen a fim de oder de modo a aus, um dein Portugiesisch flüssig zu halten.Common Mistakes
Für Falle:Für direkt als para zu übersetzen, wenn du eigentlich wegen (por) meinst.- *Falsch:*
Não fui para a chuva.(Ich bin nicht gegangenum zudem Regen?) - *Richtig:*
Não fui por causa da chuva.(Ich bin wegen des Regens nicht gegangen.)
para que zu benutzen, ist ein klassischer Gringo-Fehler. Es schreit Ich übersetze im Kopf aus dem Deutschen/Englischen.
- *Falsch:*
Liguei para que ele sabe.(Ich rief an, damit er weiß.) - *Richtig:*
Liguei para que ele saiba.(Ich rief an, damit er wisse/weiß.)
Persönlicher Infinitiv Verwirrung:para + Persönlichen Infinitiv anstelle von para que + Konjunktiv. Das ist fortgeschritten, aber akzeptabel. Aber bei der Standardregel zu bleiben (Verschiedene Subjekte = para que + Konjunktiv) ist für B2-Lerner sicherer und immer richtig.Contrast With Similar Patterns
Para vs. Por:
Denk an einen Pfeil. Para zeigt nach vorne zum Ziel (Absicht). Por schaut zurück zum Ursprung (Ursache).
Para que vs. De modo que:
De modo que (sodass/auf eine Weise, dass) drückt oft eine Konsequenz statt einer bewussten Absicht aus, obwohl sie sich überschneiden können. Para que ist immer beabsichtigt. De modo que kann einfach das Ergebnis einer Situation sein.
Quick FAQ
In Textnachrichten und beim Sprechen? Absolut. Pra, pra que, pro (para o) sind allgegenwärtig. In einer Prüfung oder formellen E-Mail? Lass es bei para.
Ja! Wenn du a fim de jemandem bist, bedeutet das, dass du auf ihn stehst oder Interesse hast, etwas zu tun. *Estou a fim de pizza* (Ich habe Lust auf Pizza). Total anderer Kontext als die Grammatikregel, aber gut zu wissen!
Die Logik bleibt, aber die Zeitform verschiebt sich. Wenn die Haupthandlung vergangen ist, wird die Absicht zum Imperfect Subjunctive. *Falei para que ele entendesse* (Ich sprach, damit er verstünde).
Nur die Formalität. A fim de que ist der Smoking; para que ist das T-Shirt und die Jeans. Beide machen exakt denselben Job.
Purpose Structure Selection
| Subject | Connector | Verb Mood | Example |
|---|---|---|---|
|
Same
|
para
|
Infinitive
|
Eu estudo para aprender
|
|
Different
|
para que
|
Subjunctive
|
Eu estudo para que você aprenda
|
Common Contractions
| Full Form | Informal/Spoken | Usage |
|---|---|---|
|
para
|
pra
|
Very common in Brazil
|
|
para que
|
pra que
|
Common in speech
|
Meanings
These structures define the intent or goal behind an action. 'Para' acts as a preposition of purpose, while 'para que' acts as a conjunction introducing a subordinate clause.
Goal/Intention
Expressing the reason for an action.
“Vim para ajudar.”
“Estou aqui para falar com o gerente.”
Result/Consequence
Expressing the intended outcome of a specific action.
“Fizemos silêncio para que o bebê dormisse.”
“Liguei a luz para que todos vissem.”
Reference Table
| Konnektor | Folgt auf | Kontext | Beispiel |
|---|---|---|---|
|
para
|
Infinitiv
|
Allgemeiner Zweck (Gleiches Subjekt)
|
Estudo para aprender.
|
|
a fim de
|
Infinitiv
|
Formeller Zweck (Gleiches Subjekt)
|
Liguei a fim de resolver isso.
|
|
para que
|
Subjuntivo
|
Resultat für andere (Anderes Subjekt)
|
Falo para que ouças.
|
|
a fim de que
|
Subjuntivo
|
Formelles Resultat für andere
|
Escrevi a fim de que saibam.
|
|
de modo a
|
Infinitiv
|
Art und Weise / Folge (Formell)
|
Fez tudo de modo a evitar erros.
|
|
com o objetivo de
|
Infinitiv
|
Sehr formell / Business-Kontext
|
A reunião é com o objetivo de...
|
Formalitätsspektrum
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo pra você aprender. (Education)
Tô estudando pra tu aprender. (Education)
Den richtigen Konnektor wählen
Führst du die Aktion aus UND profitierst vom Ergebnis?
Ist das Ergebnis für jemand anderen?
Para vs. Para Que
Synonyme für den Zweck
Informell/Standard
- Para / Pra Um zu
Formell
- A fim de Zwecks / Um zu
- Com o objetivo de Mit dem Ziel
Ergebnis-fokussiert
- De modo a So dass
Nutzung im Kontext
Chatten mit Freunden
- • Pra
- • Só pra
- • Pra que
Arbeits-E-Mails
- • Para
- • A fim de
- • Solicito...
Reden/Aufsätze
- • Com o intuito de
- • De maneira a
- • Para que
Beispiele nach Niveau
Eu estudo para aprender.
I study to learn.
Vou para casa.
I go home.
Compro pão para comer.
I buy bread to eat.
Ela trabalha para ganhar dinheiro.
She works to earn money.
Liguei para que você soubesse.
I called so that you would know.
Trago um presente para você.
I bring a gift for you.
Estudamos para que o professor fique feliz.
We study so the teacher is happy.
Faço isso para ajudar.
I do this to help.
Enviei o e-mail para que eles recebam a tempo.
I sent the email so they receive it on time.
Ele economiza para que possamos viajar.
He saves so we can travel.
Estou aqui para resolver o problema.
I am here to solve the problem.
Preparei o jantar para que você não precise cozinhar.
I prepared dinner so you don't have to cook.
O governo criou leis para que a justiça prevaleça.
The government created laws so that justice prevails.
Ela se esforçou para que o projeto fosse um sucesso.
She strove so that the project was a success.
É necessário agir para que as mudanças ocorram.
It is necessary to act so that changes occur.
Estudei muito para que eu pudesse passar no exame.
I studied a lot so that I could pass the exam.
Foram tomadas medidas drásticas para que a crise fosse contida.
Drastic measures were taken so that the crisis was contained.
Ele escreveu o livro para que as futuras gerações compreendessem a história.
He wrote the book so that future generations would understand history.
A empresa investiu para que a inovação fosse constante.
The company invested so that innovation would be constant.
Fizemos um pacto para que a paz reinasse.
We made a pact so that peace would reign.
O autor utiliza metáforas para que o leitor reflita sobre a condição humana.
The author uses metaphors so that the reader reflects on the human condition.
Implementou-se o sistema para que a eficiência fosse maximizada.
The system was implemented so that efficiency would be maximized.
É imperativo que se discuta o tema para que se chegue a um consenso.
It is imperative that the topic be discussed so that a consensus is reached.
A arquitetura foi pensada para que a luz natural permeasse o ambiente.
The architecture was designed so that natural light would permeate the environment.
Leicht verwechselbar
Both translate to 'for' in English.
Both are connectors.
Learners use the wrong mood.
Häufige Fehler
Eu vou para que comer.
Eu vou para comer.
Eu estudo para aprendo.
Eu estudo para aprender.
Eu faço para ele come.
Eu faço para que ele coma.
Para que eu estudo?
Para que eu estude?
Ele quer para que eu vou.
Ele quer para que eu vá.
Comprei para que ela tem.
Comprei para que ela tenha.
Para que você faz isso?
Para que você faça isso?
Fiz para que ele sabia.
Fiz para que ele soubesse.
Para que ele pode ver.
Para que ele possa ver.
Eu fiz para que ele vai.
Eu fiz para que ele fosse.
Para que se chega ao fim.
Para que se chegue ao fim.
Para que todos estão felizes.
Para que todos estejam felizes.
Para que ele faz o que quer.
Para que ele faça o que quiser.
Satzmuster
Eu faço ___ para ___.
Eu faço ___ para que você ___.
É importante que ___ para que ___.
Fizemos ___ para que ___.
Real World Usage
Vou pra casa pra descansar.
Estou aqui para contribuir.
Instruções para que o entregador encontre o local.
Postei isso para que todos vejam.
Preciso de um mapa para não me perder.
O estudo foi feito para que os dados fossem analisados.
Der 'Que'-Trigger
Trabalho para que minha família viva bem.
Das faule 'Pra'
Vim aqui só pra te ver.
Verwechsle nicht 'for'
Estudo para ser médico.
Smart Tips
Ask yourself: 'Am I the one doing the goal?'
Use 'para que' + subjunctive.
Use the imperfect subjunctive.
Use 'para' instead of 'pra'.
Aussprache
Para vs Pra
In Brazil, 'para' is almost always reduced to 'pra' in speech.
Purpose Emphasis
Eu faço isso ↗ para ↘ ajudar.
Rising intonation on the purpose highlights the goal.
Einprägen
Eselsbrücke
Same subject? Keep it simple (para + infinitive). Different subject? Use the subjunctive (para que + subjunctive).
Visuelle Assoziation
Imagine a mirror. If you look in the mirror, you see yourself (same subject, 'para'). If you look through a window, you see someone else (different subject, 'para que').
Rhyme
Para for me, para que for thee.
Story
Maria wants to bake a cake. She goes to the kitchen 'para fazer' (to make). She calls her brother 'para que ele ajude' (so that he helps).
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about your daily routine using 'para' and 5 sentences about your friends using 'para que'.
Kulturelle Hinweise
The use of 'pra' is universal. Using 'para' in casual conversation can sound overly formal or even robotic.
The full 'para' is more common in speech than in Brazil, though 'pra' is still understood.
Similar to Portugal, 'para' is preferred in formal contexts.
Derived from the Latin 'per' + 'ad'.
Gesprächseinstiege
Por que você estuda português?
O que você faz para relaxar?
Para que serve a tecnologia hoje?
Quais medidas devem ser tomadas para que o mundo seja melhor?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesEu estudo ___ aprender.
Faço isso para que ele ___ (saber).
Find and fix the mistake:
Vou para que comer.
Estudo para aprender. (Change to 'you')
1. Estudo para passar. 2. Faço para que ele passe.
Fiz para que ele ___ (ver).
nós / trabalhar / para que / vocês / descansar
Ele economiza ___ comprar um carro.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesFale baixo ___ ninguém ouça.
Vou explicar tudo para que vocês ___ (entender).
Wähle die formelle Version von 'Ich habe angerufen, um einen Termin zu vereinbaren'.
Estou estudando português para que viajar ao Brasil.
Verbinde den Satzanfang mit dem logischen Ende.
eu / para que / saiba / Avise-me / a verdade
Übersetze: 'Ich habe Geld gespart, um ein Auto zu kaufen.'
Welcher Satz verwendet den Subjuntivo?
Escrevo ___ solicitar um reembolso.
Eu falei devagar para que ele entenda (Gestern).
Saí cedo ___ chegar atrasado.
Welcher Satz drückt eine URSACHE aus, keinen Zweck?
Score: /12
FAQ (8)
No, that is grammatically incorrect. You must use 'para que'.
No, 'pra' is informal. Use 'para' in formal writing.
Because the purpose is a goal, not a fact.
No, it must be followed by a clause with a verb.
Use the imperfect subjunctive.
No, it can also mean 'towards' or 'for'.
Check who is doing the action in both clauses.
Yes, 'pra' is more common in Brazil.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para / para que
None.
pour / pour que
French subjunctive is more restricted.
um... zu / damit
German does not use subjunctive for purpose.
tame ni
No subjunctive mood.
li / kay
Different grammatical structure.
wèile
No verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Formeller Zweck: Verwendung von 'A Fim De' (Um zu)
### Overview Als Deutschsprachige, die Portugiesisch auf C1-Niveau lernen, bist du sicher mit der Präzision unserer deu...
Formale Finalsätze (para que, a fim de que)
Overview Hast du schon mal eine super höfliche E-Mail an den Kundenservice geschickt, in der Hoffnung, dass sie dir das...
Related Grammar Rules
Das bedingte 'Se' (Wenn/Falls)
### Overview Willkommen, Sprach-Coach hier! Wenn du gerade mit Portugiesisch anfängst, wirst du schnell merken, dass di...
Portugiesische Verb-Rektion: Die richtigen Präpositionen nutzen (Regência Verbal)
### Overview Als Deutschsprachiger, der das C2-Niveau im Portugiesischen anstrebt, kennst du das Konzept der Valenz ber...
Fortgeschrittene Konnektoren: Ergebnis & Konsequenz (tão... que, de modo que)
Überblick Du verlässt dich seit deiner allerersten Portugiesischstunde auf `então` und `por isso`. Sie sind die bequemen...
Fragen mit 'Warum' auf Portugiesisch (Por que)
### Overview Willkommen, angehender Portugiesisch-Lernender! Als jemand, der wie du mit der deutschen Sprache aufgewach...
Por vs. Para: Gefallen tun & Tauschen
Overview Hast du jemals einem Freund einen Kaffee gekauft, weil er sein Portemonnaie vergessen hat? Oder eine Schicht üb...