At the A1 level, you only need to know that 'une prise' is the place in the wall where you plug in your electronics. You will use it most often when traveling. For example, if your phone is dying, you might ask, 'Où est la prise ?' (Where is the outlet?). It is a feminine word, so you say 'la prise' or 'une prise'. You don't need to worry about the technical types of sockets yet. Just focus on identifying them in a room and using the verb 'chercher' (to look for) or 'avoir' (to have). Remember that French outlets look different from those in the US or UK, so you might also need to learn the word 'adaptateur' (adapter). In a hotel, you might see one near the bed or the desk. It's a very practical word that helps you keep your devices powered while you explore a French-speaking city. Think of it as a 'power point'.
At the A2 level, you should be able to describe where a 'prise' is located using prepositions of place. For example, 'La prise est derrière le canapé' (The outlet is behind the sofa) or 'Il y a une prise à côté du lit' (There is an outlet next to the bed). You should also begin using the verb 'brancher' (to plug in). You might say, 'Je branche mon ordinateur sur la prise'. At this level, you might also encounter the word 'multiprise' if you are staying in a hostel or a shared apartment and need more places to plug things in. You should be aware that 'prise' is a feminine noun and ensure your adjectives agree, such as in 'une prise cassée' (a broken outlet). You might also need to ask for help: 'Est-ce que je peux utiliser cette prise ?' (Can I use this outlet?). This level is about basic domestic and travel interactions.
At the B1 level, you can handle more complex situations involving 'prises'. You might need to discuss electrical problems or home improvements. For instance, you could explain to a landlord that 'la prise de la cuisine ne marche pas' (the kitchen outlet doesn't work) or 'il y a un faux contact dans la prise' (there is a loose connection in the outlet). You should also be familiar with 'la prise de terre' (the grounded outlet) and why it's important for safety. You can use 'prise' in the context of shopping for home supplies, asking for specific types like 'une prise murale' or 'une prise extérieure'. At B1, you are also likely to encounter the word in more idiomatic contexts, although the electrical meaning remains primary. You should feel comfortable using the word in a variety of tenses, such as 'L'électricien a réparé la prise' (The electrician repaired the outlet).
At the B2 level, you should understand the technical and regulatory aspects of 'prises' in a French context. You might read articles about 'la mise aux normes des prises électriques' (bringing electrical outlets up to code) in older buildings. You should be able to discuss the differences between various types of sockets, such as 'prise secteur', 'prise USB', and 'prise RJ45'. You might also use the word 'prise' in more metaphorical or abstract ways, as it appears in many French idioms like 'lâcher prise' (to let go) or 'prise de tête' (something complicated/a headache), even though these aren't about electricity. In a professional setting, you might discuss the installation of 'bornes de recharge' for electric vehicles, which are essentially large-scale 'prises'. Your vocabulary should include related terms like 'disjoncteur' (circuit breaker) which protects the 'prises'.
At the C1 level, you possess a nuanced understanding of 'prise' and its role in French technology and society. You can discuss the history of electrical standards in France and the evolution of the 'prise de courant'. You might analyze how the availability of 'prises' in public spaces reflects changing social behaviors and the 'nomadisme numérique' (digital nomadism). You are comfortable with technical jargon, such as 'intensité du courant' (current intensity) measured in Amperes that a 'prise' can handle (usually 16A in France). You can also use the word 'prise' fluently in its many non-electrical senses without confusion, seamlessly switching between 'une prise de position' (taking a stand) and 'une prise de courant défectueuse'. You understand the subtle difference between 'prise' and 'socle' or 'embase' in technical documentation.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'prise' in all its forms. You can engage in deep technical discussions about electrical engineering or architectural design involving 'réseaux de prises'. You might explore the philosophical implications of 'lâcher prise' in French literature or psychology. You can interpret complex legal or insurance documents regarding 'dommages électriques' and the liability involving 'prises non-conformes'. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including the use of slang or highly formal register where appropriate. You might even understand the etymological journey of 'prise' from the Latin 'prehendere' to its modern electrical application, appreciating how language adapts to technological progress. You can use the word with precision in academic, professional, or creative writing.

The French noun prise is a fundamental term in daily life, specifically referring to an electrical receptacle or wall socket. While the word 'prise' originates from the verb 'prendre' (to take), in the context of electricity, it represents the point where one 'takes' power from the grid. In a standard French household, you will encounter the 'prise de courant', which is the most common technical name for a wall outlet. Understanding this word is essential for anyone traveling to or living in a French-speaking country, as it governs how we interact with our ubiquitous electronic devices. The physical structure of a French 'prise' is distinct; it typically follows the Type E standard, featuring two circular holes and a male grounding pin that protrudes from the socket itself. This is a crucial detail for English speakers, especially those from North America or the UK, as their plugs will not fit without an adapter. When you are looking for a place to charge your phone, laptop, or camera, you are looking for 'une prise'.

La Prise Murale
This refers specifically to the outlet fixed into the wall. It is the most common form of electrical access in homes and offices.

Beyond the simple wall socket, 'prise' is used in various technical configurations. For instance, a 'prise de terre' is a grounded outlet, which is a safety standard in modern electrical installations to prevent shocks. If you have multiple devices to plug in, you will look for a 'multiprise' (a power strip or multi-socket adapter). The word also extends to other types of connections, such as a 'prise USB' or a 'prise Ethernet', showing its versatility in the digital age. In common parlance, if someone asks 'Où est la prise ?', they are almost always referring to the nearest available electrical outlet. It is a feminine noun, so you must always use 'la' or 'une'. Using the masculine 'le' would be a significant grammatical error that might confuse listeners, as 'le pris' is a past participle of the verb 'prendre' and sounds identical in some contexts but has a totally different grammatical function.

N'oublie pas de débrancher le chargeur de la prise avant de partir.

In a more historical and linguistic sense, 'prise' captures the essence of a 'grip' or a 'hold'. When electricity was first introduced into homes, the socket was seen as the point where the appliance 'gripped' the electrical current. This conceptual metaphor has stayed with the language for over a century. Today, the word is so integrated that it appears in numerous safety warnings. You might see 'cache-prise' mentioned in parenting blogs, referring to the plastic covers used to protect children from sticking objects into the holes. The importance of the 'prise' is also highlighted during renovations; an 'électricien' will often discuss the 'nombre de prises' (number of outlets) required in a room to meet modern living standards. In a world where we are constantly tethered to our devices, the 'prise' has become a modern-day oasis, a place of refueling and connectivity.

La Prise Secteur
A more formal or technical term for the main power outlet connected to the national grid.

Finally, the word 'prise' is often paired with the verb 'brancher' (to plug in) or 'débrancher' (to unplug). If a 'prise' is 'défectueuse', it means it is broken or faulty and should not be used. In hotels, you might find a 'prise rasoir' in the bathroom, which is specifically designed for low-wattage shavers. As technology evolves, we see 'prises connectées' (smart plugs) that allow users to control their appliances via smartphone. Despite these high-tech advancements, the core word remains 'prise', anchoring the concept of electrical access in the French language. Whether you are in a café in Paris or a library in Montreal, knowing how to ask for and identify a 'prise' is a vital survival skill for the modern traveler.

Il y a une prise universelle dans le train pour charger votre ordinateur.

Using 'prise' correctly involves understanding its grammatical gender and the verbs that typically accompany it. As a feminine noun, it requires feminine articles and adjectives. For example, 'une petite prise' or 'la prise murale'. The most common verb used with 'prise' is 'brancher' (to plug in). You would say, 'Je branche mon téléphone sur la prise'. Note the use of the preposition 'sur' or sometimes 'dans', though 'sur' is very common when referring to the connection point. Conversely, when you want to unplug something, you use 'débrancher' : 'Tu peux débrancher la lampe de la prise ?'. These simple actions are the bread and butter of daily French conversation regarding electronics.

Common Verbs
Brancher (to plug), Débrancher (to unplug), Chercher (to look for), Installer (to install), Réparer (to repair).

In a professional or technical context, you might use 'prise' to describe the layout of a room. An interior designer might say, 'Nous devons ajouter trois prises dans le salon' (We need to add three outlets in the living room). Here, 'prise' is countable and behaves like any other common noun. If you are experiencing electrical issues, you might describe the problem by saying, 'La prise fait des étincelles' (The outlet is sparking) or 'La prise ne fonctionne plus' (The outlet is no longer working). These sentences are direct and use 'prise' as the subject of the sentence, showing its role as an active component of the home's infrastructure.

Est-ce que cette prise est reliée à la terre ?

Another frequent use case is when traveling. You might need to ask a hotel receptionist, 'Y a-t-il une prise près du lit ?' (Is there an outlet near the bed?). This is a very practical sentence that every learner should master. In public spaces like airports or libraries, you might see signs that say 'Prise de recharge' (Charging station). Furthermore, when discussing international travel, you will often talk about the 'prise adaptatrice' or simply 'l'adaptateur pour la prise'. This highlights that 'prise' can also be part of compound nouns or phrases that describe peripheral equipment. The word is versatile enough to cover everything from a simple wall hole to a complex industrial power point.

For more advanced learners, 'prise' appears in descriptions of smart homes. 'Une prise intelligente' or 'une prise connectée' allows for automation. You might say, 'J'ai programmé la prise pour qu'elle s'éteigne à minuit' (I programmed the outlet to turn off at midnight). This usage shows how the word has adapted to the Internet of Things (IoT). Additionally, in DIY (Do It Yourself) contexts, you will hear terms like 'prise encastrée' (recessed/built-in outlet) or 'prise apparente' (surface-mounted outlet). These technical adjectives help specify the type of installation, which is useful when shopping at a hardware store like Castorama or Leroy Merlin.

Descriptive Adjectives
Murale (wall-mounted), défectueuse (faulty), multiple (multiple), intelligente (smart), standard (standard).

Finally, consider the phrase 'prise de courant'. While 'prise' is often used alone for brevity, 'prise de courant' is the full, formal name. In a sentence like 'Il faut changer la prise de courant du salon', the meaning is crystal clear. It distinguishes the electrical socket from other types of 'prises' (like a 'prise de sang' for a blood test, though context usually prevents confusion). By mastering these sentence patterns, you can navigate both everyday domestic situations and more complex technical discussions with ease.

La prise de la cuisine est protégée par un disjoncteur différentiel.

You will hear the word 'prise' constantly in any environment where people use technology. In a typical French home, it's a word used daily: 'Chérie, où est la multiprise ?' (Honey, where is the power strip?). In the workplace, 'prise' is equally common. IT departments often talk about 'prises réseau' (network sockets) or 'prises de courant' for workstations. If you are working in an office in La Défense, you might hear a colleague complain, 'Je n'ai pas de prise pour mon ordinateur !' (I don't have an outlet for my computer!). This common workplace frustration makes 'prise' a high-frequency word in professional settings.

At the Hotel
'Est-ce qu'il y a une prise près du bureau dans la chambre ?' (Is there an outlet near the desk in the room?)

The word is also a staple of the retail experience. If you go to a store like Fnac or Darty to buy a new appliance, the salesperson might mention the 'longueur du câble' and whether it needs a specific 'prise'. In hardware stores, the electrical aisle is labeled with 'Prises et Interrupteurs' (Outlets and Switches). Here, you will hear people discussing the merits of different brands like Legrand or Schneider Electric. Customers might ask, 'Avez-vous des prises avec port USB intégré ?' (Do you have outlets with integrated USB ports?). This reflects the modern consumer's needs and how the word 'prise' remains central to these discussions.

Dans le TGV, chaque siège est équipé d'une prise de courant individuelle.

Public transport is another place where 'prise' is frequently heard. On modern French trains (SNCF), announcements or signs often indicate the presence of 'prises électriques' for passengers. You might hear a fellow traveler ask, 'Pardon, est-ce que votre prise fonctionne ?' (Excuse me, does your outlet work?). Similarly, in airports like Charles de Gaulle, travelers are always on the hunt for a 'prise de recharge'. You'll see groups of people huddled around 'bornes de recharge' which are essentially pillars full of 'prises'. The word becomes a focal point of social interaction in these high-transit areas.

In the context of home safety and parenting, 'prise' is a word associated with caution. Pediatricians and safety experts often talk about 'sécuriser les prises' (securing the outlets). You will hear parents saying to their toddlers, 'Touche pas à la prise !' (Don't touch the outlet!). This protective use of the word is ingrained in the French domestic experience. Furthermore, in the DIY community, YouTube tutorials and blogs are filled with instructions on 'comment changer une prise' (how to change an outlet). The word is ubiquitous in these instructional contexts, accompanied by technical terms like 'fil de phase', 'neutre', and 'terre'.

In Public Spaces
'Zone de recharge : Prises disponibles au niveau 1.' (Charging zone: Outlets available on level 1.)

Finally, you hear 'prise' in the media and news, especially when discussing energy consumption or new housing regulations. News reports might discuss the 'déploiement des prises pour voitures électriques' (the rollout of outlets for electric cars). This is a growing topic in France, and the 'prise de recharge' for vehicles is becoming as common a term as the 'pompe à essence' (gas pump) used to be. Whether it's a small socket for a phone or a heavy-duty outlet for a Tesla, the word 'prise' is the essential link between the French public and their power source.

L'électricien a vérifié toutes les prises de la maison pour s'assurer qu'elles sont aux normes.

One of the most frequent mistakes English speakers make is with the gender of 'prise'. Because 'prise' ends in 'e', it is feminine, but many learners accidentally use 'le prise'. This mistake can sometimes lead to confusion with 'le prix' (the price), which is pronounced similarly (/pʁi/) though 'prise' has a voiced 'z' sound at the end (/pʁiz/). Always remember: 'La prise est là', not 'Le prise est là'. Another common error is confusing 'prise' (the socket) with 'fiche' (the plug). In English, we sometimes use 'plug' for both the hole in the wall and the thing we stick into it. In French, these are strictly different: 'la prise' is the receptacle, and 'la fiche' or 'la prise mâle' is the part attached to the cord of your device.

Gender Error
Saying 'un prise' instead of 'une prise'. Remember: 'Une prise électrique'.

Another area of confusion is the polysemy of 'prise'. While this entry focuses on the electrical socket, 'prise' is the noun form of 'prendre' and has dozens of meanings. Learners often get overwhelmed by phrases like 'prise de vue' (shooting a photo/video), 'prise de sang' (blood test), or 'prise de bec' (argument). When you hear 'prise', you must use the context to determine if it's electrical. If you are in a kitchen and someone says 'la prise est cassée', they mean the outlet. If you are in a hospital and they say 'votre prise est faite', they mean your blood draw is finished. Mistaking these contexts can lead to humorous or confusing situations.

Incorrect: Je vais mettre le prise dans le mur. Correct: Je vais brancher la fiche dans la prise.

Prepositions also trip up learners. In English, we say 'plug into the wall'. In French, you 'branche sur la prise' or 'branche dans la prise'. Using 'en' (e.g., 'brancher en prise') is incorrect. Furthermore, when talking about power strips, don't say 'multi-prise' with an English 'multi' pronunciation; it's 'mul-ti-priz' in French. Also, avoid using 'outlet' or 'socket' as loanwords; 'prise' is the only word used, and using English terms will likely result in a blank stare from a French electrician or shopkeeper.

Finally, there's the confusion between 'prise' and 'prise de courant'. While they are mostly interchangeable, 'prise' is more informal and broad. In formal writing or technical manuals, 'prise de courant' is preferred. Some learners also confuse 'prise' with 'interrupteur' (switch). If you want to turn on the light, you use the 'interrupteur'; if you want to power your toaster, you use the 'prise'. It sounds simple, but in the heat of a conversation, many students mix up these two essential electrical components. Practice saying 'La prise pour le courant, l'interrupteur pour la lumière' to keep them distinct in your mind.

Vocabulary Confusion
Prise (outlet) vs Fiche (plug) vs Interrupteur (switch). Don't mix them up!

Lastly, watch out for the plural. While 'les prises' is correct, some learners forget to make the article plural or fail to pronounce the surrounding words correctly to indicate plurality. Remember that in French, the 's' at the end of 'prises' is silent, so 'la prise' and 'les prises' sound identical except for the article. This is why the 'la' vs 'les' distinction is so crucial for being understood correctly. By avoiding these common pitfalls, you will sound much more natural and precise when discussing anything electrical in French.

Attention ! Cette prise est mal fixée, elle risque de se détacher du mur.

When discussing electrical connections, 'prise' is the dominant word, but there are several related terms and alternatives that can add precision to your vocabulary. The most common synonym, or rather the full version of the word, is prise de courant. This is what you will find in technical specifications and building codes. If you are looking for something that allows multiple connections, you need a multiprise. This is a very common word in modern homes filled with gadgets. Another related term is rallonge, which means an extension cord. While a 'rallonge' isn't a 'prise' itself, it usually ends in one, and the two are frequently mentioned together.

Prise vs Fiche
The 'prise' is the female receptacle (socket), while the 'fiche' is the male connector (plug). In English, 'plug' is often used for both, which causes confusion.

In more specialized contexts, you might hear the word socle. A 'socle de prise' refers specifically to the base or the housing of the outlet that is mounted to the wall. This is a term more likely to be used by an electrician or a DIY enthusiast than a casual speaker. Another term is plot, which can sometimes refer to the individual contact points within a socket, though this is quite technical. For internet and media, we have specific types of 'prises' such as prise RJ45 (for Ethernet) or prise antenne (for TV). These are rarely called anything else, showing the word 'prise''s versatility.

J'ai acheté une multiprise avec un interrupteur pour économiser l'énergie.

If you are talking about industrial power, you might encounter the term borne. While a 'borne' usually refers to a terminal or a post (like a 'borne de recharge' for electric cars), it serves a similar functional purpose to a 'prise'. However, you wouldn't use 'borne' for a standard wall outlet in a bedroom. There is also the word connecteur, which is a broader term used in electronics. A 'prise' is a type of 'connecteur', but a 'connecteur' could also be something inside a computer that you never see. For everyday use, 'prise' remains the king of convenience.

Comparing 'prise' to English terms, it covers 'socket', 'outlet', 'power point', and sometimes 'jack' (as in 'prise jack' for headphones). This makes it a very 'heavy-lifting' word in French. In the UK, people say 'socket', in the US 'outlet', but in France, it's just 'prise'. This simplicity is helpful for learners. However, be careful with the word adaptateur. People often ask for a 'prise universelle' when they actually mean an 'adaptateur de prise' to make their foreign plug fit into the local socket. Knowing the difference between the hole (prise) and the converter (adaptateur) will save you time at the store.

Technical Nuances
Prise femelle (socket/receptacle) vs Prise mâle (plug/fiche). In common speech, 'prise' almost always means the 'femelle' part in the wall.

Finally, it is worth mentioning bloc de prises, which is another way to describe a group of outlets, often found in offices or workshops. This term is slightly more formal than 'multiprise'. Also, in the world of high-fidelity audio, you might hear embase, which refers to the fixed socket on a piece of equipment. While these terms are numerous, they all orbit around the central concept of the 'prise'. By understanding these alternatives, you can tailor your language to your specific needs, whether you are just trying to charge your phone or you are rewiring an entire French apartment.

L'électricien a installé un bloc de prises encastré dans le plan de travail de la cuisine.

Beispiele nach Niveau

1

Où est la prise ?

Where is the outlet?

Simple question with 'où est' (where is).

2

J'ai besoin d'une prise.

I need an outlet.

Use of 'avoir besoin de' (to need).

3

La prise est ici.

The outlet is here.

Use of 'ici' (here) to indicate location.

4

C'est une prise française.

It is a French outlet.

Adjective 'française' agrees with feminine 'prise'.

5

Il n'y a pas de prise.

There is no outlet.

Negative construction 'il n'y a pas de'.

6

La prise est blanche.

The outlet is white.

Color adjective 'blanche' is feminine.

7

Où est la prise pour le téléphone ?

Where is the outlet for the phone?

Preposition 'pour' indicates purpose.

8

Il y a une prise dans la chambre.

There is an outlet in the bedroom.

Use of 'il y a' (there is).

1

La prise est derrière le lit.

The outlet is behind the bed.

Preposition of place 'derrière' (behind).

2

Je branche la lampe sur la prise.

I am plugging the lamp into the outlet.

Verb 'brancher' (to plug in) in the present tense.

3

Tu as une multiprise ?

Do you have a power strip?

Compound noun 'multiprise'.

4

Cette prise ne marche pas.

This outlet doesn't work.

Idiomatic use of 'marcher' for 'to work/function'.

5

Il faut une prise pour la télé.

An outlet is needed for the TV.

Impersonal 'il faut' (it is necessary).

6

La prise est trop loin.

The outlet is too far.

Adverb 'trop' (too) modifying 'loin' (far).

7

Regarde sous la table pour la prise.

Look under the table for the outlet.

Imperative 'regarde' and preposition 'sous' (under).

8

Est-ce que la prise est sûre ?

Is the outlet safe?

Adjective 'sûre' (safe) in the feminine form.

1

L'électricien doit installer une nouvelle prise.

The electrician must install a new outlet.

Modal verb 'devoir' followed by infinitive 'installer'.

2

La prise de terre est obligatoire dans la salle de bain.

The grounded outlet is mandatory in the bathroom.

Technical term 'prise de terre'.

3

J'ai débranché l'aspirateur de la prise.

I unplugged the vacuum cleaner from the outlet.

Passé composé of 'débrancher'.

4

Il y a un faux contact dans cette prise murale.

There is a loose connection in this wall outlet.

Noun phrase 'faux contact'.

5

Nous avons besoin de plus de prises dans le bureau.

We need more outlets in the office.

Comparative 'plus de' with plural 'prises'.

6

N'oublie pas de mettre un cache-prise pour le bébé.

Don't forget to put an outlet cover for the baby.

Compound noun 'cache-prise'.

7

La prise a grillé à cause de l'orage.

The outlet burned out because of the storm.

Verb 'griller' (to burn out/toast).

8

Peux-tu me passer la rallonge avec la prise ?

Can you pass me the extension cord with the outlet?

Use of 'rallonge' (extension cord).

1

Toutes les prises de l'appartement sont aux normes.

All the outlets in the apartment are up to code.

Idiomatic expression 'être aux normes'.

2

Il a fallu changer le socle de la prise qui était fendu.

The socket base had to be changed because it was cracked.

Technical term 'socle' and adjective 'fendu'.

3

La voiture électrique est branchée sur une prise spécifique.

The electric car is plugged into a specific outlet.

Passive voice 'est branchée'.

4

Vérifiez que la prise secteur est bien enfoncée.

Check that the power plug is pushed in properly.

Imperative 'vérifiez' and term 'prise secteur'.

5

L'installation comprend des prises USB intégrées aux murs.

The installation includes USB outlets integrated into the walls.

Present tense 'comprend' (includes).

6

Une surtension peut endommager la prise et l'appareil.

A power surge can damage the outlet and the device.

Noun 'surtension' (surge) and verb 'endommager'.

7

On a installé des prises étanches pour la terrasse.

We installed waterproof outlets for the terrace.

Adjective 'étanche' (waterproof/airtight).

8

Il est dangereux de surcharger une prise avec trop d'adaptateurs.

It is dangerous to overload an outlet with too many adapters.

Infinitive 'surcharger' (to overload).

1

La configuration des prises varie selon les standards européens.

The configuration of outlets varies according to European standards.

Formal verb 'varier' and preposition 'selon'.

2

Le technicien mesure la tension à la sortie de la prise.

The technician measures the voltage at the outlet's output.

Technical noun 'tension' (voltage).

3

L'absence de prise de terre constitue un risque majeur d'électrocution.

The absence of a ground connection constitutes a major risk of electrocution.

Formal verb 'constituer'.

4

Les prises intelligentes permettent une gestion optimale de l'énergie.

Smart plugs allow for optimal energy management.

Adjective 'optimale' and term 'prises intelligentes'.

5

Le bâtiment est équipé de prises encastrées pour un design épuré.

The building is equipped with recessed outlets for a sleek design.

Passive construction 'est équipé de'.

6

Une prise mal isolée peut provoquer un court-circuit.

A poorly insulated outlet can cause a short circuit.

Adverb 'mal' and noun 'court-circuit'.

7

Il faut prévoir l'emplacement des prises avant de couler le béton.

The location of the outlets must be planned before pouring the concrete.

Infinitive 'prévoir' (to plan/foresee).

8

La domotique repose sur l'utilisation de prises connectées au Wi-Fi.

Home automation relies on the use of Wi-Fi connected outlets.

Verb 'reposer sur' (to rely on).

1

L'obsolescence des prises de type ancien nécessite une rénovation totale.

The obsolescence of old-style outlets necessitates a total renovation.

Abstract noun 'obsolescence'.

2

La multiplication des prises témoigne de notre dépendance électrique croissante.

The proliferation of outlets testifies to our growing electrical dependence.

Formal verb 'témoigner de' (to testify to).

3

L'harmonisation des prises à l'échelle mondiale reste un défi logistique.

The harmonization of outlets on a global scale remains a logistical challenge.

Noun 'harmonisation'.

4

On analyse la déperdition de chaleur au niveau de la prise murale.

Heat loss at the level of the wall outlet is being analyzed.

Technical term 'déperdition de chaleur'.

5

L'intégration esthétique des prises est un enjeu crucial pour l'architecture moderne.

The aesthetic integration of outlets is a crucial issue for modern architecture.

Noun 'enjeu' (stake/issue).

6

Une prise défectueuse peut être le point de départ d'un incendie domestique.

A faulty outlet can be the starting point of a domestic fire.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!