目的の表現: 'Para' と 'Para Que' の使い分け
para + 不定詞、誰かへの期待なら para que + 接続法と使い分けましょう。
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'para' + infinitive when the subject is the same, and 'para que' + subjunctive when the subject changes.
- Use 'para' + infinitive for same-subject goals: 'Estudo para aprender' (I study to learn).
- Use 'para que' + subjunctive for different-subject goals: 'Estudo para que você aprenda' (I study so you learn).
- In informal speech, 'para que' is often shortened to 'pra que' or even just 'pra' + subjunctive in Brazil.
Overview
para だけで乗り切れますが、このレベルでは道具箱をアップグレードする必要があります。ここでは、*あなた*が行動し、その結果を*他の誰か*が受け取る場合の文の作り方を学びます。これには特定のムード(法)の変更が必要です(ネタバレ:接続法/Subjunctiveです)。これを、あなたの文に複雑な動機を組み込むためのコードだと考えてください。How This Grammar Works
Para quê?)」という問いに答えるものです。文法は、誰が行動し、誰が利益を受けるかによって2つの主要な道に分かれます。que)が必要になり、これが接続法 (Subjunctive Mood)のトリガーとなります。なぜなら、結果(あなたが食べること)はまだ起きていない――単なる願望や可能性に過ぎないからです。接続法は「もしも/たぶん」のムードであり、目的は達成されるまでは常に「たぶん」なのです。Formation Pattern
para + 不定詞 (標準)
a fim de + 不定詞 (フォーマル/強調)
para que + 接続法
a fim de que + 接続法
para + [動詞の不定詞]
para que + [主語2] + [接続法の動詞]
para を a fim de に置き換えます。これは話す前にネクタイを締めるようなものです。
When To Use It
para を使います。牛乳を買う para 店に行く。元カレ/カノをストーカーする para インスタを開く(批判はしません)。これがあなたのデフォルトツールです。a fim de や com o objetivo de に切り替えます。「会議を予定するために書いています」は、単に para を使うよりも *Escrevo a fim de agendar uma reunião* と書く方がずっと良く響きます。para que + 接続法を使う必要があります: *Vou mandar a localização para que me encontres.*para を3回使っているなら、ポルトガル語の流れを良くするために1つを a fim de や de modo a に交換しましょう。Common Mistakes
For の罠:for を、「〜のために(原因)」の意味なのに para と直訳してしまうこと。- *間違い:*
Não fui para a chuva.(雨「という目的で」行かなかった?) - *正解:*
Não fui por causa da chuva.(雨のせいで行かなかった。原因はporです。)
para que の後に直説法を使うのは、典型的な外国人の間違いです。「頭の中で英語から翻訳しています」と叫んでいるようなものです。- *間違い:*
Liguei para que ele sabe.(彼が知っているために電話した。) - *正解:*
Liguei para que ele saiba.(彼が知るように電話した。)
para que + 接続法の代わりに para + 人称不定詞 を使うことがあります。これは高度ですが許容されます。しかし、B2学習者にとっては標準的なルール(異なる主語 = para que + 接続法)を守る方が安全で、常に正しいです。Contrast With Similar Patterns
Para vs. Por:
矢印を想像してください。Para は目的地(目的)に向かって前を指します。Por は起源(原因)に向かって後ろを振り返ります。
Para que vs. De modo que:
De modo que (〜するように/その結果〜) は、意図的な目的というよりは結果を表すことが多いですが、重なることもあります。Para que は常に意図的です。De modo que は単に状況の結果であることもあります。
Quick FAQ
テキストメッセージや会話では? 絶対にOKです。Pra, pra que, pro (para o) は至る所にあります。試験やフォーマルなメールでは? para のままにしておきましょう。
はい! もし誰かに a fim de なら、その人に気があるか、何かをすることに興味があるという意味です。*Estou a fim de pizza* (ピザの気分だ)。文法ルールとは全く異なる文脈ですが、知っておくと良いです!
論理は同じですが、時制がシフトします。主な行動が過去なら、目的は接続法過去 (Imperfect Subjunctive) になります。*Falei para que ele entendesse* (彼が理解するように話した)。
フォーマル度だけです。A fim de que はタキシード、para que はTシャツとジーンズです。両方とも全く同じ仕事をします。
Purpose Structure Selection
| Subject | Connector | Verb Mood | Example |
|---|---|---|---|
|
Same
|
para
|
Infinitive
|
Eu estudo para aprender
|
|
Different
|
para que
|
Subjunctive
|
Eu estudo para que você aprenda
|
Common Contractions
| Full Form | Informal/Spoken | Usage |
|---|---|---|
|
para
|
pra
|
Very common in Brazil
|
|
para que
|
pra que
|
Common in speech
|
Meanings
These structures define the intent or goal behind an action. 'Para' acts as a preposition of purpose, while 'para que' acts as a conjunction introducing a subordinate clause.
Goal/Intention
Expressing the reason for an action.
“Vim para ajudar.”
“Estou aqui para falar com o gerente.”
Result/Consequence
Expressing the intended outcome of a specific action.
“Fizemos silêncio para que o bebê dormisse.”
“Liguei a luz para que todos vissem.”
Reference Table
| 接続詞/前置詞 | 続く動詞の形 | 使われる場面 | 例文 |
|---|---|---|---|
|
para
|
不定詞
|
一般的な目的(主語が同じ)
|
Estudo para aprender.
|
|
a fim de
|
不定詞
|
フォーマルな目的(主語が同じ)
|
Liguei a fim de resolver isso.
|
|
para que
|
接続法
|
他者への結果(主語が異なる)
|
Falo para que ouças.
|
|
a fim de que
|
接続法
|
フォーマルな他者への結果
|
Escrevi a fim de que saibam.
|
|
de modo a
|
不定詞
|
方法や結果(硬い表現)
|
Fez tudo de modo a evitar erros.
|
|
com o objetivo de
|
不定詞
|
非常にフォーマル・ビジネス
|
A reunião é com o objetivo de...
|
フォーマル度スペクトル
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo pra você aprender. (Education)
Tô estudando pra tu aprender. (Education)
適切な接続詞を選ぶフローチャート
あなた自身がアクションを行い、その結果もあなたに返りますか?
その結果は他の誰かのためのものですか?
Para vs. Para Que
目的を表す類義語
カジュアル・標準
- Para / Pra 〜するために
フォーマル
- A fim de 〜する目的で
- Com o objetivo de 〜を目標として
結果を重視
- De modo a 〜するように
文脈別の使い分け
友達へのメッセージ
- • Pra
- • Só pra
- • Pra que
ビジネスメール
- • Para
- • A fim de
- • Solicito...
スピーチ・論文
- • Com o intuito de
- • De maneira a
- • Para que
レベル別の例文
Eu estudo para aprender.
I study to learn.
Vou para casa.
I go home.
Compro pão para comer.
I buy bread to eat.
Ela trabalha para ganhar dinheiro.
She works to earn money.
Liguei para que você soubesse.
I called so that you would know.
Trago um presente para você.
I bring a gift for you.
Estudamos para que o professor fique feliz.
We study so the teacher is happy.
Faço isso para ajudar.
I do this to help.
Enviei o e-mail para que eles recebam a tempo.
I sent the email so they receive it on time.
Ele economiza para que possamos viajar.
He saves so we can travel.
Estou aqui para resolver o problema.
I am here to solve the problem.
Preparei o jantar para que você não precise cozinhar.
I prepared dinner so you don't have to cook.
O governo criou leis para que a justiça prevaleça.
The government created laws so that justice prevails.
Ela se esforçou para que o projeto fosse um sucesso.
She strove so that the project was a success.
É necessário agir para que as mudanças ocorram.
It is necessary to act so that changes occur.
Estudei muito para que eu pudesse passar no exame.
I studied a lot so that I could pass the exam.
Foram tomadas medidas drásticas para que a crise fosse contida.
Drastic measures were taken so that the crisis was contained.
Ele escreveu o livro para que as futuras gerações compreendessem a história.
He wrote the book so that future generations would understand history.
A empresa investiu para que a inovação fosse constante.
The company invested so that innovation would be constant.
Fizemos um pacto para que a paz reinasse.
We made a pact so that peace would reign.
O autor utiliza metáforas para que o leitor reflita sobre a condição humana.
The author uses metaphors so that the reader reflects on the human condition.
Implementou-se o sistema para que a eficiência fosse maximizada.
The system was implemented so that efficiency would be maximized.
É imperativo que se discuta o tema para que se chegue a um consenso.
It is imperative that the topic be discussed so that a consensus is reached.
A arquitetura foi pensada para que a luz natural permeasse o ambiente.
The architecture was designed so that natural light would permeate the environment.
間違えやすい
Both translate to 'for' in English.
Both are connectors.
Learners use the wrong mood.
よくある間違い
Eu vou para que comer.
Eu vou para comer.
Eu estudo para aprendo.
Eu estudo para aprender.
Eu faço para ele come.
Eu faço para que ele coma.
Para que eu estudo?
Para que eu estude?
Ele quer para que eu vou.
Ele quer para que eu vá.
Comprei para que ela tem.
Comprei para que ela tenha.
Para que você faz isso?
Para que você faça isso?
Fiz para que ele sabia.
Fiz para que ele soubesse.
Para que ele pode ver.
Para que ele possa ver.
Eu fiz para que ele vai.
Eu fiz para que ele fosse.
Para que se chega ao fim.
Para que se chegue ao fim.
Para que todos estão felizes.
Para que todos estejam felizes.
Para que ele faz o que quer.
Para que ele faça o que quiser.
文型パターン
Eu faço ___ para ___.
Eu faço ___ para que você ___.
É importante que ___ para que ___.
Fizemos ___ para que ___.
Real World Usage
Vou pra casa pra descansar.
Estou aqui para contribuir.
Instruções para que o entregador encontre o local.
Postei isso para que todos vejam.
Preciso de um mapa para não me perder.
O estudo foi feito para que os dados fossem analisados.
接続法のスイッチ 'Que'
Para que você não esqueça.
会話で便利な 'Pra'
Vim aqui só pra te ver.
'For' に惑わされないで
Eu estudo para o teste.
Smart Tips
Ask yourself: 'Am I the one doing the goal?'
Use 'para que' + subjunctive.
Use the imperfect subjunctive.
Use 'para' instead of 'pra'.
発音
Para vs Pra
In Brazil, 'para' is almost always reduced to 'pra' in speech.
Purpose Emphasis
Eu faço isso ↗ para ↘ ajudar.
Rising intonation on the purpose highlights the goal.
暗記しよう
記憶術
Same subject? Keep it simple (para + infinitive). Different subject? Use the subjunctive (para que + subjunctive).
視覚的連想
Imagine a mirror. If you look in the mirror, you see yourself (same subject, 'para'). If you look through a window, you see someone else (different subject, 'para que').
Rhyme
Para for me, para que for thee.
Story
Maria wants to bake a cake. She goes to the kitchen 'para fazer' (to make). She calls her brother 'para que ele ajude' (so that he helps).
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences about your daily routine using 'para' and 5 sentences about your friends using 'para que'.
文化メモ
The use of 'pra' is universal. Using 'para' in casual conversation can sound overly formal or even robotic.
The full 'para' is more common in speech than in Brazil, though 'pra' is still understood.
Similar to Portugal, 'para' is preferred in formal contexts.
Derived from the Latin 'per' + 'ad'.
会話のきっかけ
Por que você estuda português?
O que você faz para relaxar?
Para que serve a tecnologia hoje?
Quais medidas devem ser tomadas para que o mundo seja melhor?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Eu trabalho muito ___ ter dinheiro para viajar.
主語が異なる場合の目的を正しく表しているのはどれ?
Eu te chamei para que você me ajuda.
Score: /3
練習問題
8 exercisesEu estudo ___ aprender.
Faço isso para que ele ___ (saber).
Find and fix the mistake:
Vou para que comer.
Estudo para aprender. (Change to 'you')
1. Estudo para passar. 2. Faço para que ele passe.
Fiz para que ele ___ (ver).
nós / trabalhar / para que / vocês / descansar
Ele economiza ___ comprar um carro.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesFale baixo ___ ninguém ouça.
Vou explicar tudo para que vocês ___ (entender).
「予約のために電話しました」のフォーマルな表現を選んでください。
Estou estudando português para que viajar ao Brasil.
フレーズとその目的を結びつけてください。
eu / para que / saiba / Avise-me / a verdade
訳してください: 'I saved money to buy a car.'
接続法が使われている文章はどれ?
Escrevo ___ solicitar um reembolso.
Eu falei devagar para que ele entenda (Yesterday).
Saí cedo ___ chegar atrasado.
目的ではなく「原因」を表しているのはどれ?
Score: /12
よくある質問 (8)
No, that is grammatically incorrect. You must use 'para que'.
No, 'pra' is informal. Use 'para' in formal writing.
Because the purpose is a goal, not a fact.
No, it must be followed by a clause with a verb.
Use the imperfect subjunctive.
No, it can also mean 'towards' or 'for'.
Check who is doing the action in both clauses.
Yes, 'pra' is more common in Brazil.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para / para que
None.
pour / pour que
French subjunctive is more restricted.
um... zu / damit
German does not use subjunctive for purpose.
tame ni
No subjunctive mood.
li / kay
Different grammatical structure.
wèile
No verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...