उद्देश्य व्यक्त करना: 'Para' और 'Para Que' का उपयोग
para + infinitive का इस्तेमाल करो, और जब दूसरों के लिए नतीजा चाहिए हो तो para que + subjunctive का।
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'para' + infinitive when the subject is the same, and 'para que' + subjunctive when the subject changes.
- Use 'para' + infinitive for same-subject goals: 'Estudo para aprender' (I study to learn).
- Use 'para que' + subjunctive for different-subject goals: 'Estudo para que você aprenda' (I study so you learn).
- In informal speech, 'para que' is often shortened to 'pra que' or even just 'pra' + subjunctive in Brazil.
Overview
para के साथ काम चलाते हैं, इस स्तर पर, आपको अपने टूलकिट को अपग्रेड करने की आवश्यकता है। आप सीखेंगे कि उन वाक्यों को कैसे संभालना है जहां *आप* काम करते हैं ताकि *किसी और* को परिणाम मिले—एक व्याकरणिक लेन-देन जिसके लिए एक विशिष्ट मूड परिवर्तन की आवश्यकता होती है (स्पॉइलर: यह सबजंक्टिव है)। इसे अपने वाक्यों में जटिल प्रेरणाओं को अनलॉक करने वाले कोड के रूप में सोचें।How This Grammar Works
Para quê?) का उत्तर देता है। व्याकरण दो मुख्य रास्तों में विभाजित होता है, इस आधार पर कि कौन कार्य कर रहा है और कौन लाभ प्राप्त कर रहा है।que) की आवश्यकता होती है, और यह Subjunctive Mood (संभाव्य मूड) को ट्रिगर करता है। क्यों? क्योंकि परिणाम (आपका खाना) अभी तक नहीं हुआ है—यह सिर्फ एक इच्छा या संभावना है। सबजंक्टिव «शायद» का मूड है, और उद्देश्य हमेशा «शायद» होता है जब तक कि यह पूरा न हो जाए।Formation Pattern
para + Infinitive (मानक)
a fim de + Infinitive (औपचारिक/जोरदार)
para que + Subjunctive
a fim de que + Subjunctive
para + [Infinitive Verb]
para que + [Subject 2] + [Subjunctive Verb]
para को a fim de से बदलें। यह बोलने से पहले टाई पहनने जैसा है।
When To Use It
para का उपयोग करें। दूध खरीदने के लिए para स्टोर जाना। एक्स को स्टॉक करने के लिए para इंस्टाग्राम खोलना (हम न्याय नहीं करते)। यह आपका डिफ़ॉल्ट टूल है।a fim de या com o objetivo de पर स्विच करें। «मैं एक मीटिंग शेड्यूल करने के लिए लिख रहा हूं» केवल para का उपयोग करने की तुलना में *Escrevo a fim de agendar uma reunião* के रूप में बहुत बेहतर लगता है।para que + सबजंक्टिव का उपयोग करना होगा: *Vou mandar a localização para que me encontres.*para का उपयोग किया है, तो अपने पुर्तगाली को सुचारू रखने के लिए एक को a fim de या de modo a से बदलें।Common Mistakes
For जाल:For का सीधे para के रूप में अनुवाद करना जब आप वास्तव में «की वजह से» (por) कहना चाहते हैं।- *गलत:*
Não fui para a chuva.(मैं बारिश «के उद्देश्य से» नहीं गया?) - *सही:*
Não fui por causa da chuva.(मैं बारिश की वजह से नहीं गया।)
para que के बाद इंडिकेटिव का उपयोग करना एक क्लासिक गलती है। यह चिल्लाता है «मैं अपने दिमाग में अंग्रेजी से अनुवाद कर रहा हूं।»- *गलत:*
Liguei para que ele sabe.(मैंने फोन किया ताकि वह जानता है।) - *सही:*
Liguei para que ele saiba.(मैंने फोन किया ताकि वह जान सके।)
para que + Subjunctive के बजाय para + Personal Infinitive का उपयोग करते हैं। यह उन्नत है लेकिन स्वीकार्य है। हालांकि, मानक नियम (अलग विषय = para que + Subjunctive) पर टिके रहना B2 शिक्षार्थियों के लिए सुरक्षित है और हमेशा सही है।Contrast With Similar Patterns
Para बनाम Por:
एक तीर के बारे में सोचो। Para गंतव्य (उद्देश्य) की ओर आगे की ओर इशारा करता है। Por मूल (कारण) की ओर पीछे मुड़कर देखता है।
Para que बनाम De modo que:
De modo que (ताकि/इस तरह से कि) अक्सर एक जानबूझकर उद्देश्य के बजाय एक परिणाम व्यक्त करता है, हालांकि वे ओवरलैप हो सकते हैं। Para que हमेशा जानबूझकर होता है। De modo que बस एक स्थिति का परिणाम हो सकता है।
Quick FAQ
Pra, pra que, pro (para o) सर्वव्यापी हैं। एक परीक्षा या औपचारिक ईमेल में? इसे para के रूप में रखें।a fim de हैं, तो इसका मतलब है कि आप उन पर क्रश रखते हैं या कुछ करने में रुचि रखते हैं। *Estou a fim de pizza* (मेरा पिज्जा खाने का मन है)। व्याकरण नियम से बिल्कुल अलग संदर्भ, लेकिन जानना अच्छा है!A fim de que टक्सीडो है; para que टी-शर्ट और जींस है। दोनों बिल्कुल एक ही काम करते हैं।Purpose Structure Selection
| Subject | Connector | Verb Mood | Example |
|---|---|---|---|
|
Same
|
para
|
Infinitive
|
Eu estudo para aprender
|
|
Different
|
para que
|
Subjunctive
|
Eu estudo para que você aprenda
|
Common Contractions
| Full Form | Informal/Spoken | Usage |
|---|---|---|
|
para
|
pra
|
Very common in Brazil
|
|
para que
|
pra que
|
Common in speech
|
Meanings
These structures define the intent or goal behind an action. 'Para' acts as a preposition of purpose, while 'para que' acts as a conjunction introducing a subordinate clause.
Goal/Intention
Expressing the reason for an action.
“Vim para ajudar.”
“Estou aqui para falar com o gerente.”
Result/Consequence
Expressing the intended outcome of a specific action.
“Fizemos silêncio para que o bebê dormisse.”
“Liguei a luz para que todos vissem.”
Reference Table
| कनेक्टर | इसके बाद आता है | कॉन्टेक्स्ट | उदाहरण |
|---|---|---|---|
|
para
|
Infinitive
|
सामान्य मकसद (एक ही Subject)
|
Estudo para aprender.
|
|
a fim de
|
Infinitive
|
फॉर्मल मकसद (एक ही Subject)
|
Liguei a fim de resolver isso.
|
|
para que
|
Subjunctive
|
दूसरों के लिए नतीजा (अलग Subject)
|
Falo para que ouças.
|
|
a fim de que
|
Subjunctive
|
दूसरों के लिए फॉर्मल नतीजा
|
Escrevi a fim de que saibam.
|
|
de modo a
|
Infinitive
|
तरीका या परिणाम (फॉर्मल)
|
Fez tudo de modo a evitar erros.
|
|
com o objetivo de
|
Infinitive
|
बहुत फॉर्मल या बिजनेस
|
A reunião é com o objetivo de...
|
औपचारिकता का स्तर
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo pra você aprender. (Education)
Tô estudando pra tu aprender. (Education)
सही कनेक्टर चुनना
क्या आप ही काम कर रहे हैं और नतीजा भी आपको ही मिलेगा?
क्या नतीजा किसी और के लिए है?
Para बनाम Para Que
मकसद बताने के पर्यायवाची
अनौपचारिक/मानक
- Para / Pra के लिए / ताकि
फॉर्मल
- A fim de के उद्देश्य से
- Com o objetivo de लक्ष्य के साथ
परिणाम-केंद्रित
- De modo a इस तरह से कि
कॉन्टेक्स्ट के अनुसार उपयोग
दोस्तों को मैसेज
- • Pra
- • Só pra
- • Pra que
वर्क ईमेल
- • Para
- • A fim de
- • Solicito...
भाषण/निबंध
- • Com o intuito de
- • De maneira a
- • Para que
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu estudo para aprender.
I study to learn.
Vou para casa.
I go home.
Compro pão para comer.
I buy bread to eat.
Ela trabalha para ganhar dinheiro.
She works to earn money.
Liguei para que você soubesse.
I called so that you would know.
Trago um presente para você.
I bring a gift for you.
Estudamos para que o professor fique feliz.
We study so the teacher is happy.
Faço isso para ajudar.
I do this to help.
Enviei o e-mail para que eles recebam a tempo.
I sent the email so they receive it on time.
Ele economiza para que possamos viajar.
He saves so we can travel.
Estou aqui para resolver o problema.
I am here to solve the problem.
Preparei o jantar para que você não precise cozinhar.
I prepared dinner so you don't have to cook.
O governo criou leis para que a justiça prevaleça.
The government created laws so that justice prevails.
Ela se esforçou para que o projeto fosse um sucesso.
She strove so that the project was a success.
É necessário agir para que as mudanças ocorram.
It is necessary to act so that changes occur.
Estudei muito para que eu pudesse passar no exame.
I studied a lot so that I could pass the exam.
Foram tomadas medidas drásticas para que a crise fosse contida.
Drastic measures were taken so that the crisis was contained.
Ele escreveu o livro para que as futuras gerações compreendessem a história.
He wrote the book so that future generations would understand history.
A empresa investiu para que a inovação fosse constante.
The company invested so that innovation would be constant.
Fizemos um pacto para que a paz reinasse.
We made a pact so that peace would reign.
O autor utiliza metáforas para que o leitor reflita sobre a condição humana.
The author uses metaphors so that the reader reflects on the human condition.
Implementou-se o sistema para que a eficiência fosse maximizada.
The system was implemented so that efficiency would be maximized.
É imperativo que se discuta o tema para que se chegue a um consenso.
It is imperative that the topic be discussed so that a consensus is reached.
A arquitetura foi pensada para que a luz natural permeasse o ambiente.
The architecture was designed so that natural light would permeate the environment.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate to 'for' in English.
Both are connectors.
Learners use the wrong mood.
सामान्य गलतियाँ
Eu vou para que comer.
Eu vou para comer.
Eu estudo para aprendo.
Eu estudo para aprender.
Eu faço para ele come.
Eu faço para que ele coma.
Para que eu estudo?
Para que eu estude?
Ele quer para que eu vou.
Ele quer para que eu vá.
Comprei para que ela tem.
Comprei para que ela tenha.
Para que você faz isso?
Para que você faça isso?
Fiz para que ele sabia.
Fiz para que ele soubesse.
Para que ele pode ver.
Para que ele possa ver.
Eu fiz para que ele vai.
Eu fiz para que ele fosse.
Para que se chega ao fim.
Para que se chegue ao fim.
Para que todos estão felizes.
Para que todos estejam felizes.
Para que ele faz o que quer.
Para que ele faça o que quiser.
वाक्य संरचनाएँ
Eu faço ___ para ___.
Eu faço ___ para que você ___.
É importante que ___ para que ___.
Fizemos ___ para que ___.
Real World Usage
Vou pra casa pra descansar.
Estou aqui para contribuir.
Instruções para que o entregador encontre o local.
Postei isso para que todos vejam.
Preciso de um mapa para não me perder.
O estudo foi feito para que os dados fossem analisados.
'Que' का ट्रिगर
Para que você possa entender.
आलसी 'Pra'
Vim aqui só pra te ver.
'For' का गलत अनुवाद न करें
Estudo para o teste.
Smart Tips
Ask yourself: 'Am I the one doing the goal?'
Use 'para que' + subjunctive.
Use the imperfect subjunctive.
Use 'para' instead of 'pra'.
उच्चारण
Para vs Pra
In Brazil, 'para' is almost always reduced to 'pra' in speech.
Purpose Emphasis
Eu faço isso ↗ para ↘ ajudar.
Rising intonation on the purpose highlights the goal.
याद करें
स्मृति सहायक
Same subject? Keep it simple (para + infinitive). Different subject? Use the subjunctive (para que + subjunctive).
दृश्य संबंध
Imagine a mirror. If you look in the mirror, you see yourself (same subject, 'para'). If you look through a window, you see someone else (different subject, 'para que').
Rhyme
Para for me, para que for thee.
Story
Maria wants to bake a cake. She goes to the kitchen 'para fazer' (to make). She calls her brother 'para que ele ajude' (so that he helps).
Word Web
चैलेंज
Write 5 sentences about your daily routine using 'para' and 5 sentences about your friends using 'para que'.
सांस्कृतिक नोट्स
The use of 'pra' is universal. Using 'para' in casual conversation can sound overly formal or even robotic.
The full 'para' is more common in speech than in Brazil, though 'pra' is still understood.
Similar to Portugal, 'para' is preferred in formal contexts.
Derived from the Latin 'per' + 'ad'.
बातचीत की शुरुआत
Por que você estuda português?
O que você faz para relaxar?
Para que serve a tecnologia hoje?
Quais medidas devem ser tomadas para que o mundo seja melhor?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesEu estudo ___ aprender.
Faço isso para que ele ___ (saber).
Find and fix the mistake:
Vou para que comer.
Estudo para aprender. (Change to 'you')
1. Estudo para passar. 2. Faço para que ele passe.
Fiz para que ele ___ (ver).
nós / trabalhar / para que / vocês / descansar
Ele economiza ___ comprar um carro.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesFale baixo ___ ninguém ouça.
Vou explicar tudo para que vocês ___ (entender).
Select the formal version of 'I called to schedule'.
Estou estudando português para que viajar ao Brasil.
वाक्यांश को उसके मकसद से जोड़ें।
eu / para que / saiba / Avise-me / a verdade
अनुवाद करें: 'I saved money to buy a car.'
किस वाक्य में Subjunctive मूड का इस्तेमाल हुआ है?
Escrevo ___ solicitar um reembolso.
Eu falei devagar para que ele entenda (Yesterday).
Saí cedo ___ chegar atrasado.
कौन सा वाक्य कारण (CAUSE) बताता है, मकसद नहीं?
Score: /12
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, that is grammatically incorrect. You must use 'para que'.
No, 'pra' is informal. Use 'para' in formal writing.
Because the purpose is a goal, not a fact.
No, it must be followed by a clause with a verb.
Use the imperfect subjunctive.
No, it can also mean 'towards' or 'for'.
Check who is doing the action in both clauses.
Yes, 'pra' is more common in Brazil.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para / para que
None.
pour / pour que
French subjunctive is more restricted.
um... zu / damit
German does not use subjunctive for purpose.
tame ni
No subjunctive mood.
li / kay
Different grammatical structure.
wèile
No verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
औपचारिक उद्देश्य: 'A Fim De' का उपयोग (के लिए)
### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और औपचारिक (formal) व्याकरणिक ढांचे पर बात करेंगे: `...
औपचारिक उद्देश्य उपवाक्य (para que, a fim de que)
Overview क्या आपने कभी कस्टमर सर्विस को एक बहुत ही विनम्र ईमेल भेजा है, इस उम्मीद में कि वे उस गलती से लिए गए सब्सक्रिप्...
Related Grammar Rules
शर्त वाला 'Se' (اگر)
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु सीखें...
पुर्तगाली क्रिया शासन: सही पूर्वसर्गों का उपयोग (Regência Verbal)
### Overview नमस्ते! देखो, जब हम C2 लेवल पर होते हैं, तो भाषा का मतलब सिर्फ 'बोल लेना' नहीं होता, बल्कि 'सटीकता' (preci...
उन्नत कनेक्टर्स: परिणाम और नतीजा (tão... que, de modo que)
अवलोकन आप अपने पहले पुर्तगाली पाठ से ही `então` और `por isso` पर निर्भर रहे हैं। वे आपकी शब्दावली के आरामदायक स्वेटपैंट...
पुर्तगाली में 'क्यों' पूछना (Por que)
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही जरूरी व्याकरण बिंदु पर बात करे...
Por बनाम Para: एहसान करना और अदला-बदली
Overview क्या आपने कभी किसी दोस्त के लिए कॉफ़ी खरीदी है क्योंकि वह अपना बटुआ भूल गया था? या किसी सहकर्मी की जगह काम किया...