पुर्तगाली में उद्देश्य व्यक्त करना (Para)
para का इस्तेमाल करो, और दूसरों के लिए para que + subjunctive का इस्तेमाल करो।
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'para' to express a goal, destination, or intended recipient; it is the go-to word for 'in order to'.
- Use 'para' + infinitive for purpose: 'Estudo para aprender' (I study to learn).
- Use 'para' for destination: 'Vou para o Brasil' (I am going to Brazil).
- Use 'para' for deadlines: 'O trabalho é para amanhã' (The work is for tomorrow).
Overview
para के बारे में बात करेंगे। एक हिंदी भाषी होने के नाते, आप para को अक्सर 'के लिए' या 'को' के रूप में देखते होंगे। लेकिन B2 स्तर पर, हमें इसके व्याकरणिक बारीकियों को समझना होगा। हिंदी में हम उद्देश्य (purpose) बताने के लिए अक्सर 'के लिए' का प्रयोग करते हैं, जैसे 'मैं पढ़ने के लिए स्कूल जाता हूँ'। पुर्तगाली में para का उपयोग बिल्कुल इसी तरह होता है, लेकिन इसके कुछ ऐसे आयाम हैं जो हिंदी में नहीं हैं।para का मुख्य काम है एक लक्ष्य (goal) या दिशा (destination) की ओर इशारा करना। यह एक 'forward-looking' शब्द है। यह बताता है कि कोई क्रिया क्यों की जा रही है। हिंदी में हम 'के लिए' के बाद क्रिया का रूप नहीं बदलते, लेकिन पुर्तगाली में para के बाद क्रिया का रूप इस बात पर निर्भर करता है कि मुख्य क्रिया का कर्ता (subject) और उद्देश्य वाली क्रिया का कर्ता एक ही हैं या अलग। यह वह जगह है जहाँ आपको अपनी हिंदी व्याकरण की समझ का उपयोग करना होगा। हिंदी में 'कारक' (case) प्रणाली होती है, और para यहाँ एक 'कारक' की तरह काम करता है जो क्रिया के उद्देश्य को जोड़ता है। इस लेख में हम गहराई से समझेंगे कि कब para का प्रयोग करना है और कब यह por से अलग है।para का व्याकरणिक ढांचा मुख्य रूप से 'उद्देश्य' (purpose) और 'दिशा' (direction) पर आधारित है। इसे समझने के लिए हमें इसे अलग-अलग श्रेणियों में बांटना होगा।- 1उद्देश्य (Purpose): जब आप अपना लक्ष्य बताते हैं। यदि मुख्य क्रिया का कर्ता और उद्देश्य वाली क्रिया का कर्ता एक ही है, तो हम
para+infinitiveका उपयोग करते हैं। जैसे:Eu estudo para aprender. यहाँ 'मैं' ही पढ़ रहा हूँ और 'मैं' ही सीख रहा हूँ। हिंदी में हम कहते हैं 'मैं सीखने के लिए पढ़ता हूँ'। यह बहुत सरल है।
- 1अलग कर्ता (Different Subjects): जब आप चाहते हैं कि कोई *और* कुछ करे। यहाँ पुर्तगाली में
para queका प्रयोग होता है और इसके बादsubjunctive(उपयोजक वृत्ति) का उपयोग अनिवार्य है। हिंदी में हम अक्सर 'ताकि' का प्रयोग करते हैं। जैसे: 'मैं काम करता हूँ ताकि तुम पढ़ सको'। पुर्तगाली में:Eu trabalho para que você estude. यहाँ 'estude' (Subjunctive) का प्रयोग हुआ है क्योंकि यह एक इच्छा या उद्देश्य है, कोई निश्चित तथ्य नहीं।
- 1व्यक्तिगत इन्फिनिटिव (Personal Infinitive): ब्राजीलियाई पुर्तगाली में,
para que+subjunctiveकी जगहpara+pronoun+personal infinitiveका उपयोग बहुत आम है। जैसे:Eu trouxe comida para você comer(मैंने खाना लाया ताकि तुम खा सको)। यह हिंदी के 'तुम्हारे खाने के लिए' के बहुत करीब है।
- 1दिशा और समय:
paraका उपयोग गंतव्य (destination) के लिए भी होता है।Vou para Lisboa(मैं लिस्बन जा रहा हूँ)। यहाँ यह हिंदी के 'को' या 'की ओर' जैसा है। समय के लिए, यह 'समय सीमा' (deadline) बताता है, जैसेPara amanhã(कल तक के लिए)।
para के उपयोग के मुख्य पैटर्न दिए गए हैं:para + Infinitive | Corro para emagrecer. | मैं वजन घटाने के लिए दौड़ता हूँ। |para que + Subjunctive | Falo para que ele entenda. | मैं बोलता हूँ ताकि वह समझे। |para + Pronoun + Inf. Pessoal | Comprei para ele ler. | मैंने उसके पढ़ने के लिए खरीदा। |para + Lugar | Vou para o Brasil. | मैं ब्राजील जा रहा हूँ। |para का उपयोग तब करें जब आप भविष्य की ओर देख रहे हों। जब आप por और para के बीच उलझें, तो बस ये सोचें: क्या यह कारण है (reason) या उद्देश्य (purpose)? अगर उद्देश्य है, तो para ही सही है।- उद्देश्य (Purpose):
Estudo para passar no exame.(मैं परीक्षा पास करने के लिए पढ़ता हूँ)। - अंतिम समय (Deadline):
Este relatório é para sexta-feira.(यह रिपोर्ट शुक्रवार तक के लिए है)। - राय (Opinion):
Para mim, isso é injusto.(मेरे लिए, यह अन्यायपूर्ण है)। यहाँ हिंदी में 'मेरे हिसाब से' का भाव है। - उपयुक्तता (Suitability):
Este sapato é para correr.(यह जूता दौड़ने के लिए है)।
- 1
paraबनामporका भ्रम: हिंदी में 'के लिए' का प्रयोग कारण और उद्देश्य दोनों के लिए होता है। छात्र अक्सर 'मैं खुशी के लिए नाचता हूँ' (कारण) कोDanço para alegriaकह देते हैं, जबकि सहीDanço por alegriaहै। कारण के लिएporका उपयोग करें, उद्देश्य के लिएparaका। - 2Subjunctive का लोप: हिंदी में 'ताकि' के बाद हम सीधे क्रिया का सामान्य रूप लगा देते हैं (जैसे: ताकि वह जाए -> ताकि वह जाता है)। पुर्तगाली में
para queके बादsubjunctiveअनिवार्य है। छात्र अक्सरpara que ele vaiकहते हैं, जो गलत है; सहीpara que ele váहै। - 3अनावश्यक 'que' का प्रयोग: छात्र अक्सर
paraके साथ भीqueजोड़ देते हैं, जैसेpara que estudar.paraके साथ हमेशाinfinitiveआता है,queकेवल तब आता है जबsubjunctiveका उपयोग हो।
Para | के लिए (उद्देश्य) | भविष्योन्मुखी (Forward-looking) |Por | के द्वारा / के कारण | कारण या माध्यम (Origin/Cause) |A | को / की ओर | दिशा (Destination) |Para का उपयोग गंतव्य (destination) के लिए होता है, जबकि A का उपयोग अक्सर किसी निश्चित बिंदु या समय तक पहुँचने के लिए होता है। उदाहरण के लिए, Vou a Lisboa (मैं लिस्बन जा रहा हूँ - एक यात्रा) और Vou para Lisboa (मैं लिस्बन जा रहा हूँ - रहने के लिए या एक निश्चित गंतव्य के रूप में)।- 1प्रश्न: क्या मैं
paraके बाद हमेशाinfinitiveलगा सकता हूँ?
para que + subjunctive का प्रयोग करें।- 1प्रश्न: क्या
paraका उपयोग 'समय' के लिए करना सही है?
para amanhã).- 1प्रश्न: क्या
paraका उपयोग 'राय' देने के लिए हिंदी के 'मेरे लिए' जैसा है?
Para mim का मतलब है 'मेरे नजरिए से' या 'मेरे हिसाब से', जो हिंदी के 'मेरे लिए' के समान है।Usage of Para
| Structure | Function | Example |
|---|---|---|
|
Para + Infinitive
|
Purpose
|
Para estudar
|
|
Para + Noun
|
Recipient
|
Para Maria
|
|
Para + Location
|
Destination
|
Para o Rio
|
|
Para + Time
|
Deadline
|
Para segunda
|
Contractions
| Full Form | Contraction | Usage |
|---|---|---|
|
Para o
|
Pro
|
Informal/Spoken
|
|
Para a
|
Pra
|
Informal/Spoken
|
Meanings
The preposition 'para' indicates the end point of an action, a purpose, or a specific recipient.
Purpose
Expressing the reason or goal behind an action.
“Estudo português para trabalhar no Brasil.”
“Corro para manter a saúde.”
Destination
Indicating movement toward a physical location.
“Vou para Lisboa amanhã.”
“O trem parte para o Porto.”
Deadline
Specifying a time limit for a task.
“A tarefa é para segunda-feira.”
“O projeto é para o mês que vem.”
Reference Table
| परिदृश्य | संरचना | उदाहरण (पुर्तगाली) | अर्थ (अंग्रेजी) |
|---|---|---|---|
|
एक ही कर्ता
|
para + Infinitivo
|
Saí para caminhar.
|
I went out to walk.
|
|
अलग-अलग कर्ता (वर्तमान/भविष्य)
|
para que + Presente do Subjuntivo
|
Falo para que você ouça.
|
I speak so that you listen.
|
|
अलग-अलग कर्ता (भूतकाल)
|
para que + Imperfeito do Subjuntivo
|
Falei para que você ouvisse.
|
I spoke so that you would listen.
|
|
गंतव्य/प्राप्तकर्ता
|
para + Substantivo
|
Este presente é para você.
|
This gift is for you.
|
|
एक ही कर्ता (विशिष्ट/स्पष्ट)
|
para + Infinitivo Pessoal
|
Trouxemos para eles verem.
|
We brought it for them to see.
|
|
समय सीमा
|
para + Tempo
|
É para amanhã.
|
It's for tomorrow.
|
|
औपचारिक लेखन
|
a fim de (que)
|
Trabalhamos a fim de crescer.
|
We work in order to grow.
|
औपचारिकता का स्तर
Vou para a loja. (Daily life)
Vou para a loja. (Daily life)
Vou pra loja. (Daily life)
Tô indo pra loja. (Daily life)
'Para' के उपयोग
उद्देश्य (Purpose)
- Para + Infinitivo करने के लिए + क्रिया
- Para que + Subjuntivo ताकि + Subjunctive
गंतव्य (Destination)
- Vou para o Brasil मैं ब्राज़ील जा रहा हूँ
प्राप्तकर्ता (Recipient)
- Isso é para você यह तुम्हारे लिए है
Para बनाम Para que
मुझे कौन सी संरचना का उपयोग करना चाहिए?
क्या लक्ष्य एक ही कर्ता के लिए है?
क्या तुम अनौपचारिक रूप से बात कर रहे हो?
क्या तुम औपचारिक रूप से बात कर रहे हो?
आधुनिक परिदृश्यों में उद्देश्य
सोशल मीडिया
- • Para ganhar likes
- • Para ser viral
- • Para influenciar
काम और तकनीक
- • Para baixar o PDF
- • Para agendar o Zoom
- • Para enviar o email
दैनिक जीवन
- • Para pedir Uber
- • Para fazer compras
- • Para economizar
स्तर के अनुसार उदाहरण
Vou para a escola.
I am going to school.
Isto é para você.
This is for you.
Estudo para aprender.
I study to learn.
O ônibus vai para o centro.
The bus goes to the center.
O projeto é para amanhã.
The project is for tomorrow.
Vou para o Brasil em julho.
I am going to Brazil in July.
Comprei flores para ela.
I bought flowers for her.
Corro para ficar em forma.
I run to stay in shape.
Trabalho muito para garantir o futuro.
I work hard to ensure the future.
Este livro é para quem gosta de história.
This book is for those who like history.
Não tenho tempo para brincadeiras.
I don't have time for games.
Vamos para onde o vento nos levar.
Let's go where the wind takes us.
A reunião foi remarcada para a próxima semana.
The meeting was rescheduled for next week.
Ele economiza para comprar uma casa.
He saves to buy a house.
Para mim, isso não faz sentido.
For me, that doesn't make sense.
O governo criou medidas para conter a inflação.
The government created measures to contain inflation.
Para que serve este dispositivo?
What is this device for?
Escrevi este artigo para fomentar o debate.
I wrote this article to foster debate.
Não há nada para se fazer aqui.
There is nothing to be done here.
Para todos os efeitos, o contrato é válido.
For all intents and purposes, the contract is valid.
Para além da teoria, precisamos de prática.
Beyond theory, we need practice.
Ele agiu para o bem da comunidade.
He acted for the good of the community.
Para quem não conhece, parece fácil.
For those who don't know, it seems easy.
O esforço foi para nada.
The effort was for nothing.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate to 'for' or 'to' in English.
सामान्य गलतियाँ
Para estudo
Para estudar
Vou para Brasil
Vou para o Brasil
É para mim comer
É para eu comer
Para que?
Para quê?
Vou para casa do João
Vou para a casa do João
O presente é por você
O presente é para você
Trabalho por ganhar dinheiro
Trabalho para ganhar dinheiro
Isso é para mim fazer
Isso é para eu fazer
Vou para lá para ver ele
Vou para lá para vê-lo
O prazo é por amanhã
O prazo é para amanhã
Para que ele venha
Para que ele venha (subjunctive)
Ele agiu para o mal
Ele agiu para o mal (context dependent)
Para mim, ele é bom
Para mim, ele é bom
वाक्य संरचनाएँ
Vou para ___.
Estudo para ___.
Isto é para ___.
O prazo é para ___.
Real World Usage
Vou para o aeroporto.
O relatório é para hoje.
Postando pra galera.
É para entregar na rua X.
Estou aqui para contribuir.
Tô indo praí.
'Pra' का जादू
Eu vou pra casa.
Para बनाम Por
व्यक्तिगत Infinitive की शक्ति
Smart Tips
Always check if you have an infinitive verb.
Add the article (o/a) after para.
Use 'eu' instead of 'mim' after para.
Avoid 'pra'.
उच्चारण
Para vs Pra
In fast speech, 'para' becomes 'pra'.
Question
É para você? ↑
Rising intonation for questions.
याद करें
स्मृति सहायक
PARA = Purpose, Arrival, Recipient, Assignment (Deadline).
दृश्य संबंध
Imagine an arrow pointing forward. The tip of the arrow is your goal (para).
Rhyme
Para é o destino, para é o fim, para é o presente que guardo para mim.
Story
Maria went to the store (para a loja) to buy bread (para comprar pão). She needed it for her dinner (para o jantar) which was for tonight (para hoje).
Word Web
चैलेंज
Write 5 sentences about your day using 'para' in each one.
सांस्कृतिक नोट्स
The use of 'pra' is ubiquitous in all social classes.
Speakers tend to use the full 'para' more often in formal speech.
Similar to Portugal, formal usage is preferred.
Derived from the Latin 'pro' and 'ad'.
बातचीत की शुरुआत
Para onde você vai nas férias?
Para que você estuda português?
O projeto é para quando?
Para você, qual é a importância de aprender línguas?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Eu trabalho muito ____ comprar uma casa.
सही उद्देश्य अभिव्यक्ति चुनें:
Find and fix the mistake:
Eu fiz o jantar para que você pode comer.
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesVou ___ Brasil.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
O trabalho é por amanhã.
Vou para a casa.
Match: 1. Purpose, 2. Destination
Isto é para ___ fazer.
Ele economiza ___ comprar um carro.
para / eu / estudar / preciso / tempo
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesSaí cedo ____ não pegar trânsito.
Estou estudando por ser médico.
vê-la / vim / para / aqui
I'm calling so that you know the truth.
Which one sounds most formal?
जोड़े मिलाएँ:
Trabalho para que minha família ____ (viver) bem.
Eu trouxe o carro para você dirige.
não / café / para / dormi / tomar / para
Translate to Portuguese:
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, use 'por' for causes.
It is informal but very common.
Because locations are usually definite.
No, always use the infinitive.
Yes, it is the standard form.
'Para' implies a goal; 'a' is just direction.
Use 'para mim'.
No, that is 'porque'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para
None.
pour
French uses 'à' for destination.
für
German uses 'zu' or 'nach' for destination.
tame ni
Japanese uses particles like 'e' or 'ni' for destination.
li
Arabic uses 'ila' for destination.
wèi
Chinese uses 'qù' + location for destination.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
शर्त वाला 'Se' (اگر)
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु सीखें...
पुर्तगाली क्रिया शासन: सही पूर्वसर्गों का उपयोग (Regência Verbal)
### Overview नमस्ते! देखो, जब हम C2 लेवल पर होते हैं, तो भाषा का मतलब सिर्फ 'बोल लेना' नहीं होता, बल्कि 'सटीकता' (preci...
उन्नत कनेक्टर्स: परिणाम और नतीजा (tão... que, de modo que)
अवलोकन आप अपने पहले पुर्तगाली पाठ से ही `então` और `por isso` पर निर्भर रहे हैं। वे आपकी शब्दावली के आरामदायक स्वेटपैंट...
पुर्तगाली में 'क्यों' पूछना (Por que)
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही जरूरी व्याकरण बिंदु पर बात करे...
Por बनाम Para: एहसान करना और अदला-बदली
Overview क्या आपने कभी किसी दोस्त के लिए कॉफ़ी खरीदी है क्योंकि वह अपना बटुआ भूल गया था? या किसी सहकर्मी की जगह काम किया...