B2 Prepositions & Connectors 17 min read Leicht

Zweck ausdrücken im Portugiesischen (Para)

Verknüpfe deine Handlungen mit deinen Zielen: Nutze para für dich selbst und para que + Subjuntivo für andere.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' to express a goal, destination, or intended recipient; it is the go-to word for 'in order to'.

  • Use 'para' + infinitive for purpose: 'Estudo para aprender' (I study to learn).
  • Use 'para' for destination: 'Vou para o Brasil' (I am going to Brazil).
  • Use 'para' for deadlines: 'O trabalho é para amanhã' (The work is for tomorrow).
Goal/Destination + para + [Verb/Noun/Time]

Overview

### Overview
Wenn du dich mit der portugiesischen Sprache beschäftigst, wirst du schnell merken, dass para eines der nützlichsten und zugleich tückischsten Wörter im Vokabular ist. Als Muttersprachler des Deutschen sind wir gewohnt, dass Präpositionen oft sehr spezifisch sind. Im Deutschen nutzen wir für Zwecke, Ziele oder Empfänger oft unterschiedliche Strukturen: „um...
zu“ für Infinitivkonstruktionen, „für“ bei Empfängern oder „nach/zu“ bei Richtungen. Das portugiesische para deckt all diese Bereiche ab, was einerseits eine Vereinfachung, andererseits eine Herausforderung für unser präzises deutsches Sprachgefühl darstellt. Auf dem B2-Niveau ist es essenziell, para nicht einfach nur als „für“ oder „zu“ zu übersetzen.
Es ist ein Marker für Intentionalität. Während por eher rückwärtsgewandt ist (Grund, Ursache, Dauer), ist para ein Pfeil, der in die Zukunft zeigt. Wenn du sagst Estudo para passar no exame (Ich lerne, um die Prüfung zu bestehen), ist das ein klares Ziel.
Würdest du hier por verwenden, klänge es so, als sei das Lernen ein direktes Resultat der Prüfung, was semantisch nicht korrekt ist. Diese Unterscheidung zwischen Zielorientierung (para) und Ursachenorientierung (por) ist der Schlüssel zu einer nuancierten Ausdrucksweise. Wir Deutschen neigen dazu, alles logisch in Kästchen zu sortieren – betrachte para als das „Ziel- und Zweck-Kästchen“.
Es strukturiert deine Sätze logisch und macht deine Kommunikation in der Uni oder im Büro präzise. Verstehe para als dein Werkzeug, um Absichten klar zu benennen.
### How This Grammar Works
Die Funktionsweise von para lässt sich am besten verstehen, wenn wir sie mit unseren deutschen Strukturen vergleichen. Im Kern verbindet para ein Handeln mit einem Ergebnis.
  1. 1Zweck (Infinitiv): Wenn das Subjekt im Hauptsatz und im Nebensatz identisch ist, nutzen wir para + Infinitiv. Im Deutschen entspricht dies der Konstruktion „um... zu“. Beispiel: Eu trabalho para ganhar dinheiro entspricht exakt „Ich arbeite, um Geld zu verdienen“. Das ist für uns sehr intuitiv.
  1. 1Zweck (Subjunktiv): Hier wird es für uns Deutsche komplizierter. Wenn sich das Subjekt ändert, reicht ein einfacher Infinitiv nicht aus. Wir müssen para que + Subjuntivo verwenden. Das ist vergleichbar mit dem deutschen Konjunktiv, aber im Portugiesischen deutlich häufiger. Wenn du sagst Eu ligo para que tu saibas (Ich rufe an, damit du es weißt), nutzen wir im Deutschen oft den Indikativ („damit du es weißt“), aber das Portugiesische verlangt hier zwingend den Subjunktiv, um die Intention oder den Wunsch auszudrücken. Das ist der Moment, in dem du als Deutschsprachiger „umschalten“ musst: Weg von der rein faktischen Aussage hin zur modalen Absicht.
  1. 1Der brasilianische Sonderweg: Im informellen brasilianischen Portugiesisch gibt es eine Konstruktion, die wir Deutschen lieben werden, weil sie logisch ist: para + Personalpronomen + Personalinfinitiv. Para eu fazer (damit ich es mache). Das ist fast so strukturiert wie ein deutscher Nebensatz mit einem Infinitiv, was es für uns sehr greifbar macht.
  1. 1Richtung und Empfänger: Hier ist para fast deckungsgleich mit dem deutschen „zu“ (Richtung) oder „für“ (Empfänger/Bestimmung). Vou para Berlim (Ich gehe nach Berlin) und Este presente é para ti (Dieses Geschenk ist für dich). Das ist die einfachste Anwendungsebene und bereitet uns in der Regel keine Probleme.
### Formation Pattern
Die Bildung von para folgt klaren Mustern. Hier sind die wichtigsten Strukturen für dein B2-Niveau:
| Struktur | Portugiesisch | Deutsch | Grammatikalische Entsprechung |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Gleiches Subjekt | para + Infinitiv | um + zu + Infinitiv | Infinitivsatz |
| Verschiedenes Subjekt | para que + Subjuntivo | damit + Indikativ/Konjunktiv | Finalsatz mit Konjunktion |
| Richtung/Ziel | para + Nomen | zu / nach + Nomen | Präpositionale Ergänzung |
| Empfänger | para + Pronomen | für + Pronomen | Präpositionalobjekt |
Beispiele für die Anwendung:
  • Ele corre para emagrecer. (Er rennt, um abzunehmen.)
  • Fiz o café para que tu pudesses beber. (Ich habe den Kaffee gemacht, damit du ihn trinken konntest.)
  • Isto é para o meu chefe. (Das ist für meinen Chef.)
### When To Use It
Du verwendest para in vier Hauptkontexten, die du im Alltag ständig brauchen wirst. Erstens bei der Zielsetzung: Überall, wo ein „Warum“ im Sinne eines Ziels steht, ist para dein Wort. Ob im Meeting para finalizar o projeto oder beim Einkaufen para fazer o jantar.
Zweitens bei der Richtung: Wenn du im Zug sitzt und gefragt wirst Para onde vais?, ist die Antwort immer Para.... Drittens bei der Bestimmung: Wenn du im Büro Dokumente sortierst, ist alles para o arquivo oder para a contabilidade. Viertens bei der Zeit: Fristen sind im Portugiesischen oft mit para verbunden.
Wenn dein Chef sagt O relatório é para sexta-feira, dann ist das die Deadline. Das ist für uns Deutsche, die wir bei Zeitangaben oft „bis“ oder „für“ nutzen, eine sehr klare und hilfreiche Struktur. Achte darauf, dass du para immer dann wählst, wenn du eine klare Orientierung auf einen Endpunkt hast – sei es ein Ort, eine Person, ein Zeitpunkt oder ein Ziel.
### Common Mistakes
  1. 1Verwechslung von por und para: Viele Deutsche sagen Estudo por aprender statt para aprender. Der Grund: Im Deutschen nutzen wir oft „für“ als universelle Präposition. Da por oft mit „für“ übersetzt wird, entsteht hier eine Interferenz. Merke: por = Ursache/Grund, para = Ziel/Zweck.
  1. 1Fehlender Subjunktiv bei para que: Deutsche Lerner neigen dazu, nach para que den Indikativ zu verwenden, weil wir im Deutschen beim „damit“-Satz meist den Indikativ nutzen („Damit du es weißt“). Das klingt im Portugiesischen falsch. Wenn para que steht, muss das Gehirn sofort auf Subjunktiv schalten.
  1. 1Übermäßiger Gebrauch von para bei Verben der Bewegung: Manchmal nutzen Deutsche para bei Verben, die eigentlich a verlangen (z.B. ir a algum lugar). Auch wenn para oft geht, gibt es Nuancen. Vou a Portugal (Ich fahre nach Portugal) klingt oft natürlicher als Vou para Portugal, wenn es nur um den Zielort geht und nicht um die Absicht, dort zu bleiben.
### Contrast With Similar Patterns
Der Vergleich zwischen para und anderen Präpositionen ist essenziell für die B2-Fluency.
| Vergleich | Portugiesisch | Bedeutung | Nuance |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Zweck vs. Grund | para vs. por | Ziel vs. Ursache | para = Zukunft/Ziel; por = Vergangenheit/Grund |
| Richtung | para vs. a | Richtung/Ziel vs. Zielort | para = Fokus auf das Ziel; a = Fokus auf die Bewegung |
| Zeit | para vs. até | Deadline vs. Endpunkt | para = Termin; até = Dauer/bis zum Moment |
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich immer para statt por benutzen? Nein, auf keinen Fall. Por ist für Gründe (por causa de) oder durch etwas hindurch (passar por), para ist für Ziele. Wenn du por mit para verwechselst, änderst du die Bedeutung des ganzen Satzes.
  1. 1Ist para que in der gesprochenen Sprache zu formell? Ja, in Brasilien wird oft para + Infinitiv oder pra + Subjunktiv (verkürzt) genutzt. In Portugal ist para que mit Subjunktiv Standard, auch in der gehobenen Umgangssprache.
  1. 1Warum nutze ich manchmal a statt para bei Bewegungsverben? A ist oft neutraler und beschreibt die Richtung, während para eine stärkere Zielorientierung oder ein „Endgültiges“ impliziert. Wenn du sagst Vou a casa, ist es ein neutraler Weg. Vou para casa betont, dass du dort ankommst und bleibst.

Usage of Para

Structure Function Example
Para + Infinitive
Purpose
Para estudar
Para + Noun
Recipient
Para Maria
Para + Location
Destination
Para o Rio
Para + Time
Deadline
Para segunda

Contractions

Full Form Contraction Usage
Para o
Pro
Informal/Spoken
Para a
Pra
Informal/Spoken

Meanings

The preposition 'para' indicates the end point of an action, a purpose, or a specific recipient.

1

Purpose

Expressing the reason or goal behind an action.

“Estudo português para trabalhar no Brasil.”

“Corro para manter a saúde.”

2

Destination

Indicating movement toward a physical location.

“Vou para Lisboa amanhã.”

“O trem parte para o Porto.”

3

Deadline

Specifying a time limit for a task.

“A tarefa é para segunda-feira.”

“O projeto é para o mês que vem.”

Reference Table

Reference table for Zweck ausdrücken im Portugiesischen (Para)
Szenario Struktur Beispiel (PT) Bedeutung
Gleiches Subjekt
para + Infinitivo
Saí para caminhar.
Ich ging raus, um zu spazieren.
Verschiedene Subjekte (Gegenwart)
para que + Presente do Subjuntivo
Falo para que você ouça.
Ich spreche, damit du zuhörst.
Verschiedene Subjekte (Vergangenheit)
para que + Imperfeito do Subjuntivo
Falei para que você ouvisse.
Ich sprach, damit du zuhören würdest.
Zielort / Empfänger
para + Substantivo
Este presente é para você.
Dieses Geschenk ist für dich.
Gezieltes Subjekt (Klarstellung)
para + Infinitivo Pessoal
Trouxemos para eles verem.
Wir haben es mitgebracht, damit sie es sehen.
Deadline
para + Tempo
É para amanhã.
Es ist für morgen.
Formelles Schreiben
a fim de (que)
Trabalhamos a fim de crescer.
Wir arbeiten, um zu wachsen.

Formalitätsspektrum

Formell
Vou para a loja.

Vou para a loja. (Daily life)

Neutral
Vou para a loja.

Vou para a loja. (Daily life)

Informell
Vou pra loja.

Vou pra loja. (Daily life)

Umgangssprache
Tô indo pra loja.

Tô indo pra loja. (Daily life)

Die Verwendung von 'Para'

Para

Absicht (Purpose)

  • Para + Infinitivo Um zu + Verb
  • Para que + Subjuntivo Damit + Subjuntivo

Zielort (Destination)

  • Vou para o Brasil Ich gehe nach Brasilien

Empfänger (Recipient)

  • Isso é para você Das ist für dich

Para vs. Para que

Para (Gleiches Subjekt)
Estudo para passar Ich lerne, um zu bestehen
Treino para vencer Ich trainiere, um zu siegen
Para que (Verschiedene Subjekte)
Estudo para que eles passem Ich lerne, damit sie bestehen
Treino para que você vença Ich trainiere, damit du siegst

Welche Struktur soll ich nutzen?

1

Ist das Ziel für das GLEICHE Subjekt?

YES
Nutze 'para + Infinitivo'
NO
Nächster Schritt
2

Sprichst du informell?

YES
Nutze 'para + Infinitivo Pessoal'
NO ↓
3

Sprichst du formell?

YES
Nutze 'para que + Subjuntivo'
NO ↓

Absichten im modernen Alltag

📱

Social Media

  • Para ganhar likes
  • Para ser viral
  • Para influenciar
💻

Arbeit & Tech

  • Para baixar o PDF
  • Para agendar o Zoom
  • Para enviar o email
🏠

Alltag

  • Para pedir Uber
  • Para fazer compras
  • Para economizar

Beispiele nach Niveau

1

Vou para a escola.

I am going to school.

2

Isto é para você.

This is for you.

3

Estudo para aprender.

I study to learn.

4

O ônibus vai para o centro.

The bus goes to the center.

1

O projeto é para amanhã.

The project is for tomorrow.

2

Vou para o Brasil em julho.

I am going to Brazil in July.

3

Comprei flores para ela.

I bought flowers for her.

4

Corro para ficar em forma.

I run to stay in shape.

1

Trabalho muito para garantir o futuro.

I work hard to ensure the future.

2

Este livro é para quem gosta de história.

This book is for those who like history.

3

Não tenho tempo para brincadeiras.

I don't have time for games.

4

Vamos para onde o vento nos levar.

Let's go where the wind takes us.

1

A reunião foi remarcada para a próxima semana.

The meeting was rescheduled for next week.

2

Ele economiza para comprar uma casa.

He saves to buy a house.

3

Para mim, isso não faz sentido.

For me, that doesn't make sense.

4

O governo criou medidas para conter a inflação.

The government created measures to contain inflation.

1

Para que serve este dispositivo?

What is this device for?

2

Escrevi este artigo para fomentar o debate.

I wrote this article to foster debate.

3

Não há nada para se fazer aqui.

There is nothing to be done here.

4

Para todos os efeitos, o contrato é válido.

For all intents and purposes, the contract is valid.

1

Para além da teoria, precisamos de prática.

Beyond theory, we need practice.

2

Ele agiu para o bem da comunidade.

He acted for the good of the community.

3

Para quem não conhece, parece fácil.

For those who don't know, it seems easy.

4

O esforço foi para nada.

The effort was for nothing.

Leicht verwechselbar

Expressing Purpose in Portuguese (Para) vs. Por vs Para

Both translate to 'for' or 'to' in English.

Häufige Fehler

Para estudo

Para estudar

Must use infinitive after para.

Vou para Brasil

Vou para o Brasil

Countries need articles.

É para mim comer

É para eu comer

Use subject pronouns after para.

Para que?

Para quê?

Needs accent at the end of sentence.

Vou para casa do João

Vou para a casa do João

Needs article.

O presente é por você

O presente é para você

Recipient uses para.

Trabalho por ganhar dinheiro

Trabalho para ganhar dinheiro

Purpose uses para.

Isso é para mim fazer

Isso é para eu fazer

Subject pronoun required.

Vou para lá para ver ele

Vou para lá para vê-lo

Use clitic pronouns.

O prazo é por amanhã

O prazo é para amanhã

Deadlines use para.

Para que ele venha

Para que ele venha (subjunctive)

Correct, but ensure subjunctive usage.

Ele agiu para o mal

Ele agiu para o mal (context dependent)

Ensure correct preposition choice.

Para mim, ele é bom

Para mim, ele é bom

Correct, but watch for register.

Satzmuster

Vou para ___.

Estudo para ___.

Isto é para ___.

O prazo é para ___.

Real World Usage

Travel constant

Vou para o aeroporto.

Work very common

O relatório é para hoje.

Social Media very common

Postando pra galera.

Food Delivery common

É para entregar na rua X.

Job Interview common

Estou aqui para contribuir.

Texting constant

Tô indo praí.

🎯

Der 'Pra'-Hack

In Brasilien wird 'para' fast immer zu 'pra' verkürzt. Wenn du 'pra' sagst, klingst du sofort wie ein Native:
Vou pra casa agora.
⚠️

Para vs. Por

Nutze niemals 'por' für eine Absicht. 'Vim por te ver' klingt falsch, sag stattdessen immer:
Vim para te ver.
💬

Die Power des persönlichen Infinitivs

Portugiesisch ist einzigartig, weil es den Infinitiv konjugieren kann. Nutze
para nós falarmos
statt des komplizierten Subjuntivo, um flüssiger zu wirken.

Smart Tips

Always check if you have an infinitive verb.

Estudo para aprendo. Estudo para aprender.

Add the article (o/a) after para.

Vou para Brasil. Vou para o Brasil.

Use 'eu' instead of 'mim' after para.

É para mim fazer. É para eu fazer.

Avoid 'pra'.

Vou pra reunião. Vou para a reunião.

Aussprache

/pa.ɾɐ/ vs /pɾa/

Para vs Pra

In fast speech, 'para' becomes 'pra'.

Question

É para você? ↑

Rising intonation for questions.

Einprägen

Eselsbrücke

PARA = Purpose, Arrival, Recipient, Assignment (Deadline).

Visuelle Assoziation

Imagine an arrow pointing forward. The tip of the arrow is your goal (para).

Rhyme

Para é o destino, para é o fim, para é o presente que guardo para mim.

Story

Maria went to the store (para a loja) to buy bread (para comprar pão). She needed it for her dinner (para o jantar) which was for tonight (para hoje).

Word Web

ObjetivoDestinoPrazoDestinatárioIntenção

Herausforderung

Write 5 sentences about your day using 'para' in each one.

Kulturelle Hinweise

The use of 'pra' is ubiquitous in all social classes.

Speakers tend to use the full 'para' more often in formal speech.

Similar to Portugal, formal usage is preferred.

Derived from the Latin 'pro' and 'ad'.

Gesprächseinstiege

Para onde você vai nas férias?

Para que você estuda português?

O projeto é para quando?

Para você, qual é a importância de aprender línguas?

Tagebuch-Impulse

Descreva seus planos para o próximo fim de semana.
Por que você decidiu aprender português?
Como você organiza seus prazos no trabalho?
Reflita sobre um objetivo de vida importante.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit 'para' oder 'para que' aus.

Eu trabalho muito ____ comprar uma casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Da das Subjekt 'Eu' sowohl arbeitet als auch kauft, nutzen wir 'para' + Infinitiv.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Multiple Choice

Wähle den richtigen Ausdruck für die Absicht:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu trouxe o livro para você ler.
In der Alltagssprache ist 'para' + Subjekt + Infinitiv (persönlicher Infinitiv) bei verschiedenen Subjekten sehr gebräuchlich.
Finde und korrigiere den Fehler im Subjuntivo. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu fiz o jantar para que você pode comer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu fiz o jantar para que você pudesse comer.
Da 'fiz' in der Vergangenheit steht, verlangt die Absicht 'para que' das Imperfeito do Subjuntivo 'pudesse'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

Vou ___ Brasil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para o
Destination requires para + article.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudo para aprender
Purpose uses para + infinitive.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O trabalho é por amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O trabalho é para amanhã
Deadlines use para.
Transform to informal. Sentence Transformation

Vou para a casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou pra casa
Para becomes pra.
Match the usage. Match Pairs

Match: 1. Purpose, 2. Destination

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Estudar, 2. Lisboa
Correct categorization.
Select the correct pronoun. Multiple Choice

Isto é para ___ fazer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: eu
Subject pronoun after para.
Fill in the blank.

Ele economiza ___ comprar um carro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Purpose.
Build a sentence. Sentence Building

para / eu / estudar / preciso / tempo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Preciso de tempo para estudar
Correct word order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige die Absicht. Lückentext

Saí cedo ____ não pegar trânsito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Korrigiere die Präposition. Error Correction

Estou estudando por ser médico.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou estudando para ser médico.
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

vê-la / vim / para / aqui

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vim aqui para vê-la.
Übersetze ins Portugiesische. Übersetzung

Ich rufe an, damit du die Wahrheit erfährst.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas as opções acima.
Wähle die formelle Version aus. Multiple Choice

Welcher Satz klingt am formellsten?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz isso a fim de te ajudar.
Verbinde den Anfang mit dem richtigen Ende. Match Pairs

Ordne die Paare zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Liguei a TV - para ver o jogo. / Comprei um celular - para que pudéssemos nos falar. / Abri a janela - para entrar ar fresco.
Subjuntivo-Check. Lückentext

Trabalho para que minha família ____ (viver) bem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viva
Korrigiere den Fehler bei verschiedenen Subjekten. Error Correction

Eu trouxe o carro para você dirige.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas as opções acima.
Ordne die negative Absicht. Sentence Reorder

não / café / para / dormi / tomar / para

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tomei café para não dormir.
Übersetze den Satz. Übersetzung

Übersetze ins Portugiesische: 'Um zu lernen, musst du zuhören.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Para aprender, você deve ouvir.

Score: /10

FAQ (8)

No, use 'por' for causes.

It is informal but very common.

Because locations are usually definite.

No, always use the infinitive.

Yes, it is the standard form.

'Para' implies a goal; 'a' is just direction.

Use 'para mim'.

No, that is 'porque'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

None.

French high

pour

French uses 'à' for destination.

German moderate

für

German uses 'zu' or 'nach' for destination.

Japanese partial

tame ni

Japanese uses particles like 'e' or 'ni' for destination.

Arabic partial

li

Arabic uses 'ila' for destination.

Chinese partial

wèi

Chinese uses 'qù' + location for destination.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!