C1 Formal Register 18 min read मध्यम

औपचारिक उद्देश्य: 'A Fim De' का उपयोग (के लिए)

'a fim de' + infinitive का इस्तेमाल 'in order to' कहने के लिए करो, खासकर फॉर्मल सिचुएशन में। याद रखना, ये हमेशा «दो शब्द» होते हैं, कभी भी एक साथ नहीं लिखे जाते।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'a fim de' followed by an infinitive to express purpose or intention in formal contexts.

  • Use 'a fim de' + infinitive to state a goal: 'Estudo a fim de aprender.'
  • Never use 'a fim de' as a casual 'I feel like' (that is 'a fim de' without the 'de' or informal 'tô a fim').
  • Keep it formal: reserve this for academic writing or professional emails.
Subject + Verb + a fim de + Infinitive Verb

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और औपचारिक (formal) व्याकरणिक ढांचे पर बात करेंगे: a fim de। अगर आप C1 स्तर पर हैं, तो आपको यह पता होना चाहिए कि कब 'para' का प्रयोग करना है और कब 'a fim de' का। हिंदी में हम इसे 'के उद्देश्य से', 'के लिए', या 'ताकि' के रूप में समझते हैं।
हिंदी व्याकरण में, जब हम किसी उद्देश्य (purpose) को व्यक्त करते हैं, तो हम अक्सर 'के लिए' या 'ताकि' का प्रयोग करते हैं। जैसे: «वह परीक्षा पास करने के लिए पढ़ रहा है।» यहाँ 'के लिए' (for/in order to) का उपयोग हुआ है। पुर्तगाली में a fim de का उपयोग बिल्कुल इसी तरह के 'उद्देश्य' को दर्शाने के लिए किया जाता है, लेकिन यह 'para' की तुलना में कहीं अधिक औपचारिक और परिष्कृत (sophisticated) है।
हिंदी में हम अक्सर 'ताकि' के बाद क्रिया का रूप बदलते हैं, जैसे: «मैं यहाँ आया ताकि तुम मुझे देख सको।» पुर्तगाली में a fim de que का प्रयोग करते समय भी कुछ ऐसा ही होता है, जहाँ हमें 'Subjuntivo' (हिंदी में जिसे हम 'संभाव्य' या 'अपेक्षा' वाला रूप कह सकते हैं) का उपयोग करना पड़ता है। यह समझना बहुत ज़रूरी है कि a fim de का मतलब 'इच्छा' (desire) नहीं है, बल्कि 'लक्ष्य' (goal) है। अक्सर छात्र इसे estar a fim de (जो कि बोलचाल की भाषा में 'इच्छा होना' या 'क्रश होना' है) के साथ मिला देते हैं। यह वैसा ही है जैसे आप हिंदी में 'के उद्देश्य से' और 'मेरा मन है' के बीच अंतर नहीं कर पा रहे हों। इसे सही तरीके से सीखना आपकी पुर्तगाली में एक 'Professional' और 'Academic' चमक लाएगा।
### How This Grammar Works
पुर्तगाली व्याकरण में a fim de एक 'Locução Prepositiva de Finalidade' (उद्देश्य बताने वाला वाक्यांश) है। जब हम कोई काम करते हैं, तो उस काम के पीछे एक 'Telic aspect' होता है—यानी एक निश्चित लक्ष्य। हिंदी में हम इसे 'के निमित्त' या 'के उद्देश्य से' कह सकते हैं।
इसे समझने के लिए एक तुलना देखिए:
| हिंदी संरचना | पुर्तगाली संरचना |
|---|---|
| वह पढ़ने के लिए स्कूल जाता है। | Ele vai à escola a fim de estudar. |
| मैंने यह किया ताकि तुम समझ सको। | Fiz isso a fim de que você compreenda. |
यहाँ व्याकरण का मुख्य नियम यह है कि क्या कर्ता (Subject) समान है या अलग। अगर कर्ता एक ही है (जैसे: वह पढ़ता है और वही परीक्षा पास करेगा), तो हम Infinitive (अपरिवर्तित क्रिया) का उपयोग करते हैं। यह हिंदी के 'ने के लिए' (जैसे- जाने के लिए, करने के लिए) के बहुत करीब है।
लेकिन, अगर कर्ता बदल जाता है (जैसे: मैं मेहनत करता हूँ ताकि *तुम* सफल हो सको), तो पुर्तगाली में a fim de que के बाद Subjuntivo का प्रयोग अनिवार्य हो जाता है। हिंदी में हम इसे 'सको', 'पड़ें', या 'हो' जैसे शब्दों से दिखाते हैं जो 'Subjunctive mood' के भाव को दर्शाते हैं। यह एक बहुत ही सुंदर संरचना है जो वाक्य को एक शैक्षणिक और गंभीर (formal) लहज़ा देती है। यह वैसा ही है जैसे आप हिंदी में 'क्योंकि' की जगह 'फलस्वरूप' या 'के फलस्वरूप' का प्रयोग करें।
### Formation Pattern
इसका निर्माण दो मुख्य तरीकों से होता है:
  1. 1समान कर्ता (Same Subject): A fim de + Infinitive
  2. 2अलग कर्ता (Different Subject): A fim de que + Subjuntivo
| प्रकार | संरचना | उदाहरण |
|---|---|---|
| समान कर्ता | [Subject] + [Verb] + a fim de + [Infinitive] | Ele trabalha a fim de ganhar dinheiro. |
| अलग कर्ता | [Subject] + [Verb] + a fim de que + [Subjuntivo] | Estudo a fim de que meu pai fique feliz. |
उदाहरण:
  • Eles economizam a fim de comprar uma casa. (वे घर खरीदने के उद्देश्य से बचत करते हैं।)
  • O professor repetiu a explicação a fim de que os alunos entendessem. (शिक्षक ने स्पष्टीकरण दोहराया ताकि छात्र समझ सकें।)
### When To Use It
इसका उपयोग आप तब करें जब आप किसी औपचारिक माहौल में हों। जैसे:
  1. 1Academic Writing: जब आप थीसिस या रिसर्च पेपर लिख रहे हों।
  2. 2Professional Emails: क्लाइंट्स को लिखते समय, 'para' के बजाय a fim de लिखना आपकी भाषा की गहराई को दर्शाता है।
  3. 3Formal Speeches: किसी मीटिंग या प्रेजेंटेशन में।
उदाहरण: Este projeto foi elaborado a fim de reduzir custos operacionais. (यह प्रोजेक्ट परिचालन लागत कम करने के उद्देश्य से तैयार किया गया है।)
यह 'para' से अधिक विशिष्ट है। 'Para' हर जगह चल सकता है, लेकिन a fim de केवल वहां इस्तेमाल होता है जहाँ आप विशेष रूप से 'लक्ष्य' या 'उद्देश्य' पर ज़ोर देना चाहते हैं।
### Common Mistakes
  1. 1A fim बनाम Afim: यह सबसे बड़ी गलती है। A fim (दो शब्द) का मतलब 'उद्देश्य' है। Afim (एक शब्द) का मतलब 'समान' या 'रिश्तेदार' (affinity) होता है। हिंदी भाषी अक्सर इसे एक ही समझ लेते हैं क्योंकि हिंदी में 'के लिए' एक ही शब्द है।
  2. 2Estar a fim de का गलत प्रयोग: कई छात्र औपचारिक पत्र में गलती से 'estar a fim de' लिख देते हैं, जिसका अर्थ 'इच्छा होना' (जैसे- मुझे आइसक्रीम खाने का मन है) होता है। यह एक बहुत ही अनौपचारिक स्लैंग है। इसे फॉर्मल डॉक्यूमेंट में कभी न लिखें!
  3. 3Subjuntivo का लोप: छात्र a fim de que के बाद भी Indicativo (सामान्य क्रिया रूप) का प्रयोग कर देते हैं। हिंदी में हम 'ताकि' के बाद क्रिया का रूप बदल देते हैं, लेकिन पुर्तगाली में a fim de que के बाद Subjuntivo का होना अनिवार्य है। यह गलती L1 इंटरफेरेंस के कारण होती है क्योंकि हिंदी में क्रिया का रूप पुर्तगाली की तरह 'Subjunctive' में इतना कठोर नहीं होता।
### Contrast With Similar Patterns
| तुलनात्मक बिंदु | Para | A fim de |
|---|---|---|
| पंजीकरण (Register) | अनौपचारिक/तटस्थ | औपचारिक |
| उपयोग | सामान्य उद्देश्य/दिशा | स्पष्ट लक्ष्य/उद्देश्य |
| प्रभाव | सीधा और सरल | परिष्कृत और गंभीर |
Para का उपयोग हर जगह हो सकता है, लेकिन a fim de का उपयोग आपकी भाषा को 'C1' स्तर का बनाता है।
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं हमेशा para की जगह a fim de का उपयोग कर सकता हूँ?
नहीं। केवल तभी जब आप बहुत औपचारिक (formal) दिखना चाहते हों।
  1. 1क्या a fim de के बाद हमेशा Infinitive आता है?
अगर कर्ता समान है, तो हाँ। अगर कर्ता अलग है, तो a fim de que + Subjuntivo का प्रयोग करें।
  1. 1क्या यह 'Slang' है?
नहीं, a fim de एक औपचारिक वाक्यांश है। Estar a fim de (इच्छा होना) स्लैंग है।
  1. 1क्या यह पुर्तगाल और ब्राजील दोनों में समान है?
हाँ, व्याकरणिक रूप से दोनों जगह समान है, बस ब्राजील में 'estar a fim de' का प्रयोग बोलचाल में बहुत ज्यादा होता है, जिससे भ्रम हो सकता है।

Structure of 'A Fim De'

Element 1 Element 2 Element 3 Example
Subject
a fim de
Infinitive Verb
Eu a fim de estudar
Action
a fim de
Infinitive Verb
Trabalhar a fim de crescer
Negative
a fim de
Infinitive Verb
Não a fim de sair

Meanings

A prepositional phrase used to indicate the purpose, objective, or intention behind an action.

1

Purpose/Goal

Expressing the reason why an action is performed.

“Ele viajou a fim de encontrar a família.”

“Escrevi o relatório a fim de esclarecer os fatos.”

Reference Table

Reference table for औपचारिक उद्देश्य: 'A Fim De' का उपयोग (के लिए)
संरचना व्याकरण आवश्यकता संदर्भ उदाहरण
A fim de
अनंत क्रिया
समान कर्ता
Estudo a fim de aprender.
A fim de que
सबजंक्टिव
अलग कर्ता
Explico a fim de que entendas.
Afim (एक शब्द)
विशेषण समझौता
समानता/संबंध
Temos ideias afins.
Estar a fim de
अनंत क्रिया / संज्ञा
स्लैंग (रुचि/इच्छा)
Tô a fim de pizza.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
Estudo a fim de ser aprovado.

Estudo a fim de ser aprovado. (Academic)

तटस्थ
Estudo para passar.

Estudo para passar. (Academic)

अनौपचारिक
Tô estudando pra passar.

Tô estudando pra passar. (Academic)

बोलचाल
Tô estudando pra gabaritar.

Tô estudando pra gabaritar. (Academic)

'फिम' ब्रह्मांड

'फिम' अभिव्यक्तियाँ

उद्देश्य (औपचारिक)

  • A fim de... के लिए
  • A fim de que... ताकि...

समानता (विशेषण)

  • Afim संबंधित/समान
  • Ideias afins समान विचार

इच्छा (स्लैंग)

  • Estar a fim de में रुचि होना/चाहना

उद्देश्य के स्तर

Para (सामान्य)
Estudo para passar. मैं पास होने के लिए पढ़ता हूँ।
A fim de (औपचारिक)
Estudo a fim de passar. मैं पास होने के उद्देश्य से पढ़ता हूँ।
Com o intuito de (बहुत औपचारिक)
Estudo com o intuito de passar. मैं पास होने के इरादे से पढ़ता हूँ।

सही रूप चुनना

1

क्या आप उद्देश्य व्यक्त कर रहे हैं?

YES
अगला कदम
NO
'a fim de' का उपयोग न करें
2

क्या लक्ष्य का कर्ता मुख्य क्रिया के कर्ता के समान है?

YES
'A fim de' + अनंत क्रिया का उपयोग करें
NO
'A fim de que' + सबजंक्टिव का उपयोग करें

स्पेलिंग चेकलिस्ट

दो शब्द (A fim)

  • उद्देश्य (के लिए)
  • स्लैंग (किसी में रुचि)
🔗

एक शब्द (Afim)

  • समान विचारधारा वाले
  • संबंधित विषय
  • संबंध

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Estudo a fim de aprender.

I study in order to learn.

2

Vou a fim de ajudar.

I go in order to help.

3

Corro a fim de melhorar.

I run in order to improve.

4

Lemos a fim de saber.

We read in order to know.

1

Ele trabalha a fim de ganhar dinheiro.

He works in order to earn money.

2

Viajamos a fim de conhecer o país.

We travel in order to know the country.

3

Ela ligou a fim de avisar.

She called in order to warn.

4

Comemos a fim de ter energia.

We eat in order to have energy.

1

Reunimo-nos a fim de discutir o contrato.

We met in order to discuss the contract.

2

O governo criou leis a fim de proteger o cidadão.

The government created laws in order to protect the citizen.

3

Enviei o e-mail a fim de esclarecer as dúvidas.

I sent the email in order to clarify the doubts.

4

Eles economizaram a fim de comprar uma casa.

They saved in order to buy a house.

1

Implementamos novas medidas a fim de otimizar o processo.

We implemented new measures in order to optimize the process.

2

O projeto foi revisado a fim de atender aos requisitos.

The project was reviewed in order to meet the requirements.

3

A empresa investiu a fim de expandir sua atuação.

The company invested in order to expand its reach.

4

Foram feitos ajustes a fim de melhorar a performance.

Adjustments were made in order to improve performance.

1

A comissão deliberou a fim de chegar a um consenso.

The commission deliberated in order to reach a consensus.

2

O autor utiliza metáforas a fim de evocar emoções.

The author uses metaphors in order to evoke emotions.

3

Realizou-se um estudo a fim de validar a hipótese.

A study was conducted in order to validate the hypothesis.

4

A estratégia foi desenhada a fim de mitigar riscos.

The strategy was designed in order to mitigate risks.

1

O legislador agiu a fim de salvaguardar os direitos fundamentais.

The legislator acted in order to safeguard fundamental rights.

2

A arquitetura foi concebida a fim de harmonizar com a paisagem.

The architecture was conceived in order to harmonize with the landscape.

3

O diplomata interveio a fim de apaziguar a tensão.

The diplomat intervened in order to appease the tension.

4

A pesquisa foi conduzida a fim de desvelar verdades ocultas.

The research was conducted in order to unveil hidden truths.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Advanced Purpose: Using 'A Fim De' (In Order To) बनाम A fim de vs. Estar a fim de

One is a formal purpose clause, the other is slang for 'to feel like'.

Advanced Purpose: Using 'A Fim De' (In Order To) बनाम A fim de vs. Para

Both mean 'in order to', but register differs.

Advanced Purpose: Using 'A Fim De' (In Order To) बनाम A fim de vs. Com o intuito de

Both are formal.

सामान्य गलतियाँ

A fim de estudo.

Estudo a fim de aprender.

Must be followed by an infinitive.

A fim de que estudo.

Estudo a fim de aprender.

Do not use 'que' here.

A fim de aprendo.

Estudo a fim de aprender.

Infinitive required.

A fim que estudo.

Estudo a fim de aprender.

Missing 'de'.

Estou a fim de estudar.

Estudo a fim de aprender.

Context error: 'estar a fim' is slang.

A fim de o trabalho.

A fim de trabalhar.

Use the verb, not the noun.

A fim de que eu trabalho.

A fim de trabalhar.

Avoid clauses with 'que'.

A fim de que possamos trabalhar.

A fim de trabalhar.

Keep it simple with the infinitive.

A fim de para trabalhar.

A fim de trabalhar.

Don't double up prepositions.

A fim de que se trabalhe.

A fim de trabalhar.

Avoid passive subjunctive here.

A fim de que a empresa cresça.

A fim de a empresa crescer.

Use the personal infinitive for clarity.

A fim de se ter crescido.

A fim de crescer.

Avoid unnecessary perfect tenses.

A fim de que se tenha feito.

A fim de fazer.

Keep it direct.

A fim de que se realize.

A fim de realizar.

Direct infinitive is better.

वाक्य संरचनाएँ

Eu ___ a fim de ___.

A empresa ___ a fim de ___.

Nós ___ a fim de ___.

O governo ___ a fim de ___.

Real World Usage

Academic Paper constant

O estudo foi realizado a fim de analisar os dados.

Corporate Email very common

Envio este relatório a fim de atualizar o status.

Legal Document constant

As partes concordam a fim de evitar litígios.

Job Interview common

Estou aqui a fim de contribuir com a equipe.

News Report common

A polícia agiu a fim de conter a multidão.

Public Speech occasional

Estamos unidos a fim de construir um futuro.

⚠️

स्पेलिंग का ख़तरा

देखो, जब भी तुम किसी मकसद की बात कर रहे हो, तो 'a fim de' को हमेशा दो अलग-अलग शब्दों में लिखना। 'afim de' एक साथ लिखना बहुत बड़ी गलती है! जैसे:
Escrevo a fim de informar.
🎯

काल का मिलान

अगर तुम्हारी मुख्य क्रिया भूतकाल में है (जैसे 'fui' या 'disse'), तो 'a fim de que' के बाद वाली क्रिया भी भूतकाल के सबजंक्टिव में होनी चाहिए (जैसे 'fosse' या 'dissesse')। भूतकाल की इंडिकेटिव क्रिया के साथ वर्तमान सबजंक्टिव मत मिलाना। जैसे:
Falei a fim de que ele entendesse.
💬

सामाजिक संदर्भ

ब्राज़ील में, अगर तुम किसी से पूछते हो
Você está a fim?
, तो इसका मतलब होता है «क्या तुम (रोमांटिकली) इंटरेस्टेड हो?»। इसलिए, प्रोफेशनल माहौल में इस फ्रेज़ का इस्तेमाल करते समय बहुत सावधान रहना, जब तक कि तुम तुरंत 'de + infinitive' न जोड़ दो। जैसे:
Estou a fim de aprender.

Smart Tips

Replace 'para' with 'a fim de' to sound more professional.

Estou escrevendo para pedir uma reunião. Escrevo a fim de solicitar uma reunião.

Use 'a fim de' to state your motivation.

Quero trabalhar aqui para aprender. Candidatei-me a esta vaga a fim de desenvolver minhas competências.

Look for 'a fim de' to identify the author's main goal.

O autor escreveu para mostrar... O autor redigiu o texto a fim de demonstrar...

Alternate between 'para' and 'a fim de'.

Para fazer isso, para aquilo... Para fazer isso, a fim de realizar aquilo...

उच्चारण

a-fim-d-aprender

Linking

The 'd' in 'de' often links to the next vowel.

Formal Statement

Estudo a fim de aprender ↘

Finality and seriousness.

याद करें

स्मृति सहायक

A Fim De: Aim for the goal.

दृश्य संबंध

Imagine a formal archway labeled 'A Fim De' that you must walk through to reach a professional goal. On the other side, you are wearing a suit and tie.

Rhyme

Use 'a fim de' for a formal plea, to show the goal of what you'll be.

Story

Carlos wanted a promotion. He wrote a formal letter. He wrote 'a fim de' to show his purpose. He got the job.

Word Web

ObjetivoIntençãoFinalidadePropósitoMetaFormalidade

चैलेंज

Write three sentences about your career goals using 'a fim de' in the next 5 minutes.

सांस्कृतिक नोट्स

In Brazil, 'a fim de' is very formal. Using it in casual speech can make you sound like a lawyer or a professor.

In Portugal, it is also formal but slightly more common in written media than in Brazil.

Universities across the Lusophone world expect this phrasing in theses.

Derived from the Latin 'finis' (end/limit), meaning 'to the end of'.

बातचीत की शुरुआत

Por que você estuda português?

Qual o propósito desta reunião?

Por que a empresa mudou a estratégia?

Por que você economiza dinheiro?

डायरी विषय

Write about your professional goals.
Explain why you are learning a new language.
Describe a project you are working on.
Discuss a recent decision you made.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही रूप से पूरा करें।

Eu estudo muito ___ passar no concurso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a fim de
हमें 'a fim de' + अनंत क्रिया की आवश्यकता है। 'Afim' का अर्थ 'समान' होता है।
'in order to' के लिए सही स्पेलिंग चुनें। बहुविकल्पी

Which sentence implies purpose?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabalho a fim de viajar.
'Trabalho a fim de viajar' का मतलब है मैं यात्रा करने *के लिए* काम करता हूँ। पहला विकल्प स्लैंग है (मेरा यात्रा करने का मन है), और दूसरा विशेषण का उपयोग करता है (समान विचार)।
वाक्य में गलती सुधारें। Error Correction

Find and fix the mistake:

Fizemos isso a fim de que o cliente fica satisfeito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fizemos isso a fim de que o cliente fique satisfeito.
'a fim de que' के बाद, तुम्हें सबजंक्टिव (fique) का उपयोग करना चाहिए, न कि इंडिकेटिव (fica) का।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Complete with 'a fim de'.

Estudo ___ aprender.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a fim de
Correct purpose marker.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudo a fim de aprender.
Formal register.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Estudo a fim de aprendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudo a fim de aprender.
Must use infinitive.
Change to formal. Sentence Transformation

Vou lá para ajudar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou lá a fim de ajudar.
Formal purpose.
Match the purpose. Match Pairs

Match the goal.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all of the above
All are valid.
Is this correct? बहुविकल्पी

Não estou a fim de trabalhar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct (slang)
Slang usage.
Fill the gap.

Reunimo-nos ___ decidir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a fim de
Formal purpose.
Build the sentence. Sentence Building

a fim de / trabalhar / estamos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estamos a fim de trabalhar.
Correct word order.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
सही कनेक्टर चुनें। खाली जगह भरो

O diretor falou alto ___ todos ouvissem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a fim de que
सही शब्द चुनें। खाली जगह भरो

Eles têm objetivos ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: afins
एक औपचारिक वाक्य बनाने के लिए पुनर्व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

de / a fim / O / chegou / cedo / gerente / preparar / a sala

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O gerente chegou cedo a fim de preparar a sala
'मदद करने के लिए' का अनुवाद करें। अनुवाद

I called in order to help.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Liguei a fim de ajudar.
सबजंक्टिव के उपयोग को सही करें। Error Correction

Enviei o email a fim de que você sabe da reunião.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Enviei o email a fim de que você saiba da reunião.
फ्रेज़ को उसके कार्य से मिलाएँ। Match Pairs

उपयोग के प्रकारों का मिलान करें।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Afim (Adjective)":"\u0938\u092e\u093e\u0928\u0924\u093e\/\u0938\u0902\u092c\u0902\u0927","Estar a fim (Slang)":"\u0930\u0941\u091a\u093f\/\u0907\u091a\u094d\u091b\u093e","A fim de + Infinitive":"\u0909\u0926\u094d\u0926\u0947\u0936\u094d\u092f (\u0938\u092e\u093e\u0928 \u0915\u0930\u094d\u0924\u093e)","A fim de que + Subjunctive":"\u0909\u0926\u094d\u0926\u0947\u0936\u094d\u092f (\u0905\u0932\u0917 \u0915\u0930\u094d\u0924\u093e)"}
कौन सा वाक्य औपचारिक रिपोर्ट के लिए उपयुक्त है? बहुविकल्पी

Select the most formal option.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Realizamos a pesquisa a fim de obter dados precisos.
वाक्य पूरा करें। खाली जगह भरो

Não temos interesses ___, então não vamos trabalhar juntos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: afins
स्पेलिंग की गलती ढूंढें। Error Correction

Ele viajou afim de fechar o contrato.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele viajou a fim de fechar o contrato.
सबजंक्टिव या अनंत क्रिया? बहुविकल्पी

Abri a janela a fim de ___ (entrar) ar fresco.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: entrar
सही सबजंक्टिव काल चुनें। खाली जगह भरो

Liguei ontem a fim de que ele ___ a notícia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: soubesse
'हम यहाँ सीखने के लिए हैं' का अनुवाद करें। अनुवाद

Estamos aqui a fim de aprender.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estamos aqui a fim de aprender.

Score: /12

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, it sounds too stiff. Use 'para' or 'pra'.

Grammatically yes, but register-wise no.

You change the meaning to 'to be interested in'.

Yes, it is perfect for that.

Yes, it is common in formal writing.

No, it is an invariant phrase.

No, only with infinitive verbs.

Yes, very common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

a fin de

None, they are cognates.

French high

afin de

French uses 'afin de' + infinitive.

German partial

um ... zu

German is not a prepositional phrase.

Japanese moderate

tame ni

Japanese is a particle suffix.

Arabic moderate

min ajli

Arabic is a prepositional phrase.

Chinese moderate

weile

Chinese is a preposition.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

औपचारिक रियायत: पेशेवर आवाज (Conquanto, Ainda que)

### Overview नमस्ते! जब हम C1 लेवल की बात करते हैं, तो भाषा का मतलब सिर्फ 'बोलना' नहीं, बल्कि 'प्रभाव छोड़ना' होता है।...

C1

प्रोफेशनल पॉलिश: अपनी पुर्तगाली शब्दावली को उन्नत करना (औपचारिक रजिस्टर)

### Overview नमस्ते! जब आप C1 लेवल पर पहुँचते हैं, तो पुर्तगाली भाषा केवल 'बातचीत' करने का माध्यम नहीं रह जाती, बल्कि य...

C1

औपचारिक परिभाषाएँ और स्पष्टीकरण (trata-se de, ou seja)

Overview क्या आपने कभी पुर्तगाली कानूनी अनुबंध खोला है, एक उच्च-स्तरीय समाचार संपादकीय पढ़ा है, या किसी नए ऐप के "Terms...

C1

Nunca बनाम Jamais: पुर्तगाली में 'कभी नहीं' कहना

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने की इस यात्रा में, अब हम C1 स्तर पर पहुँच चुके हैं, जहाँ व्याकरण के बारीकियों...

C2

रजिस्टर शिफ्ट में महारत (Tu, Você, O Senhor)

### Overview नमस्ते! एक C2 स्तर के विद्यार्थी के रूप में, आपने व्याकरण के नियमों को तो रट लिया होगा, लेकिन अब समय है 'प...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!