表达目的:使用 'Para' 和 'Para Que'
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'para' + infinitive when the subject is the same, and 'para que' + subjunctive when the subject changes.
- Use 'para' + infinitive for same-subject goals: 'Estudo para aprender' (I study to learn).
- Use 'para que' + subjunctive for different-subject goals: 'Estudo para que você aprenda' (I study so you learn).
- In informal speech, 'para que' is often shortened to 'pra que' or even just 'pra' + subjunctive in Brazil.
Overview
para 就能生存,但在这个级别,你需要升级你的工具箱。你将学习如何处理这样的句子:*你*做这项工作,以便*其他人*得到结果——这是一种需要特定语态变化的语法交易(剧透:是虚拟语气/Subjunctive)。把它看作是解锁句子中复杂动机的代码。How This Grammar Works
Para quê?) 这个问题。语法根据谁在执行动作以及谁在接受利益分为两条主要路径。que) 来弥合两个人之间的鸿沟,这会触发虚拟语气 (Subjunctive Mood)。为什么?因为结果(你吃)还没有发生——这只是一个愿望或可能性。虚拟语气是“也许”的语气,而目的是在完成之前总是“也许”。Formation Pattern
para + 不定式 (标准)
a fim de + 不定式 (正式/强调)
para que + 虚拟语气
a fim de que + 虚拟语气
para + [不定式动词]
para que + [主语 2] + [虚拟语气动词]
para 替换为 a fim de。这就像在说话前系上领带。
When To Use It
para。去商店 para 买牛奶。打开 Instagram para 视奸前任(我们不评判)。这是你的默认工具。a fim de 或 com o objetivo de。“我写信是为了安排会议”用 *Escrevo a fim de agendar uma reunião* 比只用 para 听起来好得多。para que + 虚拟语气:*Vou mandar a localização para que me encontres.*para,换一个用 a fim de 或 de modo a 来保持你的葡萄牙语流畅。Common Mistakes
por) 时,直接把“for”翻译成 para。- *错:*
Não fui para a chuva.(我没有去“为了”雨?) - *对:*
Não fui por causa da chuva.(我因为雨没有去。)
para que 之后使用陈述语气是典型的老外错误。这简直是在大喊“我在脑子里从英语翻译过来的”。- *错:*
Liguei para que ele sabe.(我打电话以便他知道。) - *对:*
Liguei para que ele saiba.(我打电话以便他能知道。)
para + 人称不定式 而不是 para que + 虚拟语气。这很高级但可以接受。然而,坚持标准规则(不同主语 = para que + 虚拟语气)对 B2 学习者来说更安全,而且总是正确的。Contrast With Similar Patterns
Para vs. Por:
想象一个箭头。Para 指向前方目的地(目的)。Por 回头看起源(原因)。
Para que vs. De modo que:
De modo que (以便/使得) 通常表示结果而不是故意的目的,尽管它们可能会重叠。Para que 总是故意的。De modo que 可能只是某种情况的结果。
Quick FAQ
Pra, pra que, pro (para o) 无处不在。在考试或正式邮件中?保持用 para。a fim de 某人,意味着你迷恋他们或有兴趣做某事。*Estou a fim de pizza* (我想要披萨)。与语法规则完全不同的语境,但知道总是好的!A fim de que 是燕尾服;para que 是 T 恤和牛仔裤。两者做的工作完全一样。Purpose Structure Selection
| Subject | Connector | Verb Mood | Example |
|---|---|---|---|
|
Same
|
para
|
Infinitive
|
Eu estudo para aprender
|
|
Different
|
para que
|
Subjunctive
|
Eu estudo para que você aprenda
|
Common Contractions
| Full Form | Informal/Spoken | Usage |
|---|---|---|
|
para
|
pra
|
Very common in Brazil
|
|
para que
|
pra que
|
Common in speech
|
Meanings
These structures define the intent or goal behind an action. 'Para' acts as a preposition of purpose, while 'para que' acts as a conjunction introducing a subordinate clause.
Goal/Intention
Expressing the reason for an action.
“Vim para ajudar.”
“Estou aqui para falar com o gerente.”
Result/Consequence
Expressing the intended outcome of a specific action.
“Fizemos silêncio para que o bebê dormisse.”
“Liguei a luz para que todos vissem.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
para + infinitive
|
Vou para estudar
|
|
Negative
|
para não + infinitive
|
Estudo para não falhar
|
|
Different Subject
|
para que + subjunctive
|
Faço para que ele veja
|
|
Question
|
para que + subjunctive
|
Fiz isso para que você visse?
|
|
Short Answer
|
para + infinitive
|
Para ajudar.
|
|
Variation
|
pra + infinitive
|
Vou pra casa.
|
正式程度
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo para que você aprenda. (Education)
Estudo pra você aprender. (Education)
Tô estudando pra tu aprender. (Education)
Purpose Clause Logic
Same Subject
- para to
Different Subject
- para que so that
按水平分级的例句
Eu estudo para aprender.
I study to learn.
Vou para casa.
I go home.
Compro pão para comer.
I buy bread to eat.
Ela trabalha para ganhar dinheiro.
She works to earn money.
Liguei para que você soubesse.
I called so that you would know.
Trago um presente para você.
I bring a gift for you.
Estudamos para que o professor fique feliz.
We study so the teacher is happy.
Faço isso para ajudar.
I do this to help.
Enviei o e-mail para que eles recebam a tempo.
I sent the email so they receive it on time.
Ele economiza para que possamos viajar.
He saves so we can travel.
Estou aqui para resolver o problema.
I am here to solve the problem.
Preparei o jantar para que você não precise cozinhar.
I prepared dinner so you don't have to cook.
O governo criou leis para que a justiça prevaleça.
The government created laws so that justice prevails.
Ela se esforçou para que o projeto fosse um sucesso.
She strove so that the project was a success.
É necessário agir para que as mudanças ocorram.
It is necessary to act so that changes occur.
Estudei muito para que eu pudesse passar no exame.
I studied a lot so that I could pass the exam.
Foram tomadas medidas drásticas para que a crise fosse contida.
Drastic measures were taken so that the crisis was contained.
Ele escreveu o livro para que as futuras gerações compreendessem a história.
He wrote the book so that future generations would understand history.
A empresa investiu para que a inovação fosse constante.
The company invested so that innovation would be constant.
Fizemos um pacto para que a paz reinasse.
We made a pact so that peace would reign.
O autor utiliza metáforas para que o leitor reflita sobre a condição humana.
The author uses metaphors so that the reader reflects on the human condition.
Implementou-se o sistema para que a eficiência fosse maximizada.
The system was implemented so that efficiency would be maximized.
É imperativo que se discuta o tema para que se chegue a um consenso.
It is imperative that the topic be discussed so that a consensus is reached.
A arquitetura foi pensada para que a luz natural permeasse o ambiente.
The architecture was designed so that natural light would permeate the environment.
容易混淆
Both translate to 'for' in English.
Both are connectors.
Learners use the wrong mood.
常见错误
Eu vou para que comer.
Eu vou para comer.
Eu estudo para aprendo.
Eu estudo para aprender.
Eu faço para ele come.
Eu faço para que ele coma.
Para que eu estudo?
Para que eu estude?
Ele quer para que eu vou.
Ele quer para que eu vá.
Comprei para que ela tem.
Comprei para que ela tenha.
Para que você faz isso?
Para que você faça isso?
Fiz para que ele sabia.
Fiz para que ele soubesse.
Para que ele pode ver.
Para que ele possa ver.
Eu fiz para que ele vai.
Eu fiz para que ele fosse.
Para que se chega ao fim.
Para que se chegue ao fim.
Para que todos estão felizes.
Para que todos estejam felizes.
Para que ele faz o que quer.
Para que ele faça o que quiser.
句型
Eu faço ___ para ___.
Eu faço ___ para que você ___.
É importante que ___ para que ___.
Fizemos ___ para que ___.
Real World Usage
Vou pra casa pra descansar.
Estou aqui para contribuir.
Instruções para que o entregador encontre o local.
Postei isso para que todos vejam.
Preciso de um mapa para não me perder.
O estudo foi feito para que os dados fossem analisados.
The 'Subject' Check
No Indicative
Brazilian 'Pra'
Formality Matters
Smart Tips
Ask yourself: 'Am I the one doing the goal?'
Use 'para que' + subjunctive.
Use the imperfect subjunctive.
Use 'para' instead of 'pra'.
发音
Para vs Pra
In Brazil, 'para' is almost always reduced to 'pra' in speech.
Purpose Emphasis
Eu faço isso ↗ para ↘ ajudar.
Rising intonation on the purpose highlights the goal.
记住它
记忆技巧
Same subject? Keep it simple (para + infinitive). Different subject? Use the subjunctive (para que + subjunctive).
视觉联想
Imagine a mirror. If you look in the mirror, you see yourself (same subject, 'para'). If you look through a window, you see someone else (different subject, 'para que').
Rhyme
Para for me, para que for thee.
Story
Maria wants to bake a cake. She goes to the kitchen 'para fazer' (to make). She calls her brother 'para que ele ajude' (so that he helps).
Word Web
挑战
Write 5 sentences about your daily routine using 'para' and 5 sentences about your friends using 'para que'.
文化笔记
The use of 'pra' is universal. Using 'para' in casual conversation can sound overly formal or even robotic.
The full 'para' is more common in speech than in Brazil, though 'pra' is still understood.
Similar to Portugal, 'para' is preferred in formal contexts.
Derived from the Latin 'per' + 'ad'.
对话开场白
Por que você estuda português?
O que você faz para relaxar?
Para que serve a tecnologia hoje?
Quais medidas devem ser tomadas para que o mundo seja melhor?
日记主题
常见错误
Test Yourself
Eu estudo ___ aprender.
Faço isso para que ele ___ (saber).
Find and fix the mistake:
Vou para que comer.
Estudo para aprender. (Change to 'you')
Match each item on the left with its pair on the right:
Fiz para que ele ___ (ver).
nós / trabalhar / para que / vocês / descansar
Ele economiza ___ comprar um carro.
Score: /8
练习题
8 exercisesEu estudo ___ aprender.
Faço isso para que ele ___ (saber).
Find and fix the mistake:
Vou para que comer.
Estudo para aprender. (Change to 'you')
1. Estudo para passar. 2. Faço para que ele passe.
Fiz para que ele ___ (ver).
nós / trabalhar / para que / vocês / descansar
Ele economiza ___ comprar um carro.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesFale baixo ___ ninguém ouça.
Vou explicar tudo para que vocês ___ (entender).
Select the formal version of 'I called to schedule'.
Estou estudando português para que viajar ao Brasil.
Connect the phrase to its purpose.
eu / para que / saiba / Avise-me / a verdade
Translate: 'I saved money to buy a car.'
Which sentence uses the Subjunctive mood?
Escrevo ___ solicitar um reembolso.
Eu falei devagar para que ele entenda (Yesterday).
Saí cedo ___ chegar atrasado.
Which sentence expresses CAUSE, not purpose?
Score: /12
常见问题 (8)
No, that is grammatically incorrect. You must use 'para que'.
No, 'pra' is informal. Use 'para' in formal writing.
Because the purpose is a goal, not a fact.
No, it must be followed by a clause with a verb.
Use the imperfect subjunctive.
No, it can also mean 'towards' or 'for'.
Check who is doing the action in both clauses.
Yes, 'pra' is more common in Brazil.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para / para que
None.
pour / pour que
French subjunctive is more restricted.
um... zu / damit
German does not use subjunctive for purpose.
tame ni
No subjunctive mood.
li / kay
Different grammatical structure.
wèile
No verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Related Grammar Rules
条件词 'Se' (如果)
Overview The conditional conjunction `se` in Portuguese serves as the direct equivalent of "if" in English, introducing...
葡萄牙语动词搭配:正确使用介词 (Regência Verbal)
### Overview 在葡萄牙语的学习中,`Regência Verbal`(动词支配)是区分中级与高级(C2)水平的分水岭。对于母语为中文的我们来...
高级连接词:结果与后果 (tão... que, de modo que)
### Overview 在葡萄牙语学习的进阶阶段,特别是达到C1水平时,我们不再满足于仅仅能进行简单的沟通。你可能已经习惯了使用 `en...
用葡萄牙语问“为什么” (Por que)
### Overview 在葡萄牙语学习的初期,掌握如何提问是打开交流大门的第一把钥匙。在中文里,我们问“为什么”非常简单,只需要在句...
Por vs. Para: 帮忙与交换
Overview 有没有因为朋友忘了带钱包而替他买咖啡?或者因为同事要去听演唱会而帮他顶班?这就是 `por` 在“代表/代替”这个意义上...