B2 verb तटस्थ 3 मिनट पढ़ने का समय

commentare

/kom.menˈta.re/

Overview

The Italian verb 'commentare' is a regular verb belonging to the first conjugation (verbs ending in -are). It primarily means 'to comment,' 'to remark,' or 'to discuss.' It's a versatile verb used in various contexts, from informal conversations to formal critiques. Understanding its nuances and common usage is key to sounding natural in Italian.

Common Uses and Contexts:

  1. 1To give an opinion or observation: This is the most direct use. You can 'commentare' on a situation, a piece of news, a movie, a book, or someone's appearance.
  • Example: 'Ha commentato il mio nuovo vestito.' (He commented on my new dress.)
  1. 1To analyze or discuss something in detail: In a more formal context, 'commentare' can imply a deeper level of analysis or discussion, similar to 'to analyze' or 'to elaborate on.' This is often seen in academic or journalistic settings.
  • Example: 'Il professore ha commentato le opere di Dante.' (The professor commented on Dante's works.)
  1. 1To provide commentary (e.g., for a broadcast): Sports commentators, news anchors, and documentary narrators 'commentano' on events as they unfold.
  • Example: 'Il giornalista ha commentato la partita in diretta.' (The journalist commented on the live match.)
  1. 1To annotate or make notes on a text: This usage is common when referring to scholarly work or when providing explanatory notes.
  • Example: 'Ho commentato il testo con le mie osservazioni.' (I commented on the text with my observations.)

Grammatical Notes:

  • Transitive Verb: 'Commentare' is typically a transitive verb, meaning it takes a direct object. You 'commentare' something (e.g., 'commentare un articolo' - to comment on an article).
  • Prepositions: While it takes a direct object, you might sometimes see it used with prepositions like 'su' (on/about) for emphasis or clarity, especially when the object is a topic rather than a concrete item. However, in many cases, the direct object is sufficient.
  • Less common but possible: 'Commentare su un problema' (to comment on a problem). More common and direct: 'Commentare un problema'.

Related Nouns and Adjectives:

  • Il commento: (the comment, remark, review) - This is the noun form.
  • Example: 'Ho letto i commenti al tuo post.' (I read the comments on your post.)
  • Commentatore/Commentatrice: (commentator) - Refers to a person who comments.
  • Commentabile: (commentable) - An adjective meaning something that can be commented on.

Idioms and Common Phrases:

  • Non c'è niente da commentare: (There's nothing to comment on/There's nothing to say.) - Used when something is obvious or needs no further discussion.
  • Commentare a caldo: (To comment on the spur of the moment/to make a knee-jerk comment.) - Implies reacting quickly without much thought.

Mastering 'commentare' involves not just memorizing its conjugations but also understanding its contextual applications and the subtle differences in meaning it can convey. Pay attention to how native speakers use it in various situations to grasp its full range.

उदाहरण

1

Non voglio commentare la decisione dell'azienda.

Speaking about a company decision

I don't want to comment on the company's decision.

2

Durante la partita, i tifosi hanno iniziato a commentare le azioni dei giocatori.

Observing and discussing a sports event

During the game, the fans started to remark on the players' actions.

3

Siamo qui per commentare l'articolo appena pubblicato.

Referring to a group discussion about an article

We are here to discuss the recently published article.

4

Il professore ha commentato in modo approfondito il testo letterario.

Academic setting, analyzing a text

The professor commented deeply on the literary text.

5

Non c'è niente da commentare, è tutto chiaro.

Indicating no further discussion is needed

There's nothing to comment on, it's all clear.

सामान्य शब्द संयोजन

commentare un articolo
commentare una notizia
commentare una foto
commentare una situazione

अक्सर इससे भ्रम होता है

commentare बनाम commento
Although 'commentare' is a verb (to comment), 'commento' is a noun (a comment). They are often confused due to their similar appearance and related meanings. The key difference lies in their grammatical function: one is an action, the other is a thing.
commentare बनाम comunicare
'Commentare' means to provide an opinion or an explanation, often in response to something. 'Comunicare' means to communicate or to convey information. While both involve sharing thoughts, 'commentare' specifically implies a reflective or evaluative act, whereas 'comunicare' is a broader term for imparting information.
commentare बनाम parlare
'Parlare' is a general verb meaning 'to speak' or 'to talk.' 'Commentare' is more specific, meaning 'to comment' or 'to remark on.' You can 'parlare' about many things, but when you 'commentare,' you are offering a specific observation or opinion about something.

व्याकरण पैटर्न

**Commentare su/di qualcosa (to comment on/about something):** This is a very common pattern where 'commentare' is followed by the prepositions 'su' or 'di' to indicate the subject of the comment. For example, 'Voglio commentare sul tuo articolo' (I want to comment on your article). **Commentare che + indicativo (to comment that + indicative):** This pattern is used when the comment is a direct statement or an observation. For example, 'Ha commentato che il film era interessante' (He commented that the film was interesting). **Commentare un evento/una situazione (to comment on an event/a situation):** In this case, 'commentare' directly takes an object, referring to the thing being commented upon. For example, 'Molti hanno commentato la notizia' (Many commented on the news).

इसे कैसे इस्तेमाल करें

इस्तेमाल की जानकारी

'Commentare' is a versatile verb that can be used transitively or intransitively, often followed by a direct object or a preposition like 'su' (on/about). For instance, 'commentare un film' means to comment on a film, while 'commentare sulla situazione' means to comment on the situation. It’s crucial to understand the context to determine the best preposition to use. When referring to giving an opinion or remarking, it’s often used directly. However, if the comment is 'about' something, 'su' is typically employed. The verb can also imply a critical or evaluative assessment, not just a simple observation. While similar to 'discutere' (to discuss), 'commentare' often focuses on giving one's individual perspective or opinion rather than a reciprocal exchange of ideas. It's also frequently used in media contexts, such as 'commentare le notizie' (to comment on the news) or 'il commentatore sportivo' (the sports commentator). Keep in mind that in some informal settings, 'commentare' can also jokingly imply gossip or lighthearted chatter.


सामान्य गलतियाँ

1. Confusing 'commentare' with 'comandare' (to command). 2. Incorrect conjugation of regular '-are' verbs. 3. Using it reflexively when not appropriate (e.g., *'mi commento'* instead of simply *'commento'*).

सुझाव

💡

Usage Tip

The verb 'commentare' is often used transitively, meaning it takes a direct object. For example, 'commentare un articolo' (to comment on an article).
💡

Common Mistake

Do not confuse 'commentare' with 'discutere'. While both can mean 'to discuss', 'commentare' generally implies making remarks or observations, while 'discutere' implies a more active exchange of ideas or arguments.
💡

Synonyms

Some synonyms for 'commentare' include 'osservare' (to observe), 'fare un'osservazione' (to make an observation), and in some contexts, 'discutere' (to discuss).

शब्द की उत्पत्ति

From Latin 'commentari', meaning 'to comment upon, make notes, explain, interpret'. It is derived from 'commenisci', meaning 'to remember, devise, invent'.

सांस्कृतिक संदर्भ

In Italian culture, 'commentare' is a very common verb used in a wide range of social interactions, reflecting a society that values discussion and opinion sharing. It’s frequently used when people are engaging with news, art, food, fashion, or even everyday events. There's an inherent expectation that individuals will have something to say or an opinion to offer. In a professional setting, commenting on a project or a colleague's work is a sign of engagement and critical thinking. Socially, whether it's discussing a football match or a family gathering, 'commentare' implies active participation in the conversation. This verb also carries a nuanced weight; while casual commenting is expected, making a 'commento' (comment) can also signify a more formal or critical observation. The act of commenting is deeply ingrained in the communicative fabric of Italian society, highlighting a preference for expressive and interactive discourse.

याद रखने का तरीका

Associate 'commentare' with the English word 'comment' as they share a similar sound and meaning. Imagine someone making a 'comment' on a 'mare' (sea) to help remember the '-are' ending.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

4 सवाल
'Commentare' is an Italian verb that means 'to comment,' 'to remark,' or 'to discuss.' It's a versatile verb used in various contexts, from casual conversations to more formal discussions. You might use it when talking about a book, a movie, an event, or even a piece of art. It implies expressing one's thoughts, opinions, or observations on a particular subject, often with a certain degree of analysis or explanation. Understanding its nuances is key to effective communication in Italian.
'Commentare' is a regular -are verb in Italian, which makes its conjugation relatively straightforward. In the present tense, for example, it goes: io commento (I comment), tu commenti (you comment), lui/lei commenta (he/she comments), noi commentiamo (we comment), voi commentate (you all comment), loro commentano (they comment). Its regular nature means it follows predictable patterns for other tenses as well, making it easier to learn and use once you understand the basic -are verb conjugations. It's an excellent verb to practice regular verb endings with.
While 'commentare' itself isn't typically used reflexively in the same way some other Italian verbs are (e.g., 'vestirsi' - to get dressed), you might encounter constructions where the action of commenting is directed back at oneself or where the comment is about oneself. For instance, you could say 'Mi commento sulla mia decisione' (I comment on my decision), although this is less common than simply saying 'Commento sulla mia decisione.' The core meaning of expressing an opinion remains, even when the subject and object are closely related.
While 'commentare' is frequently used in its direct sense, there aren't many fixed idioms where it completely changes its meaning. However, you'll often hear it in phrases like 'commentare un articolo' (to comment on an article), 'commentare una notizia' (to comment on a piece of news), or 'commentare un evento' (to comment on an event). These phrases simply reinforce its primary meaning of providing remarks or opinions. It's a foundational verb for engaging in discussions and sharing thoughts in Italian.

खुद को परखो

fill blank

The professor asked me to _______ on the article.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

During the meeting, we need to _______ the new proposal.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

She likes to _______ on social media posts.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

स्कोर: /3

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!