commentare
Overview
The Italian verb 'commentare' is a regular verb belonging to the first conjugation (verbs ending in -are). It primarily means 'to comment,' 'to remark,' or 'to discuss.' It's a versatile verb used in various contexts, from informal conversations to formal critiques. Understanding its nuances and common usage is key to sounding natural in Italian.
Common Uses and Contexts:
- 1To give an opinion or observation: This is the most direct use. You can 'commentare' on a situation, a piece of news, a movie, a book, or someone's appearance.
- Example: 'Ha commentato il mio nuovo vestito.' (He commented on my new dress.)
- 1To analyze or discuss something in detail: In a more formal context, 'commentare' can imply a deeper level of analysis or discussion, similar to 'to analyze' or 'to elaborate on.' This is often seen in academic or journalistic settings.
- Example: 'Il professore ha commentato le opere di Dante.' (The professor commented on Dante's works.)
- 1To provide commentary (e.g., for a broadcast): Sports commentators, news anchors, and documentary narrators 'commentano' on events as they unfold.
- Example: 'Il giornalista ha commentato la partita in diretta.' (The journalist commented on the live match.)
- 1To annotate or make notes on a text: This usage is common when referring to scholarly work or when providing explanatory notes.
- Example: 'Ho commentato il testo con le mie osservazioni.' (I commented on the text with my observations.)
Grammatical Notes:
- Transitive Verb: 'Commentare' is typically a transitive verb, meaning it takes a direct object. You 'commentare' something (e.g., 'commentare un articolo' - to comment on an article).
- Prepositions: While it takes a direct object, you might sometimes see it used with prepositions like 'su' (on/about) for emphasis or clarity, especially when the object is a topic rather than a concrete item. However, in many cases, the direct object is sufficient.
- Less common but possible: 'Commentare su un problema' (to comment on a problem). More common and direct: 'Commentare un problema'.
Related Nouns and Adjectives:
- Il commento: (the comment, remark, review) - This is the noun form.
- Example: 'Ho letto i commenti al tuo post.' (I read the comments on your post.)
- Commentatore/Commentatrice: (commentator) - Refers to a person who comments.
- Commentabile: (commentable) - An adjective meaning something that can be commented on.
Idioms and Common Phrases:
- Non c'è niente da commentare: (There's nothing to comment on/There's nothing to say.) - Used when something is obvious or needs no further discussion.
- Commentare a caldo: (To comment on the spur of the moment/to make a knee-jerk comment.) - Implies reacting quickly without much thought.
Mastering 'commentare' involves not just memorizing its conjugations but also understanding its contextual applications and the subtle differences in meaning it can convey. Pay attention to how native speakers use it in various situations to grasp its full range.
उदाहरण
Non voglio commentare la decisione dell'azienda.
Speaking about a company decisionI don't want to comment on the company's decision.
Durante la partita, i tifosi hanno iniziato a commentare le azioni dei giocatori.
Observing and discussing a sports eventDuring the game, the fans started to remark on the players' actions.
Siamo qui per commentare l'articolo appena pubblicato.
Referring to a group discussion about an articleWe are here to discuss the recently published article.
Il professore ha commentato in modo approfondito il testo letterario.
Academic setting, analyzing a textThe professor commented deeply on the literary text.
Non c'è niente da commentare, è tutto chiaro.
Indicating no further discussion is neededThere's nothing to comment on, it's all clear.
सामान्य शब्द संयोजन
अक्सर इससे भ्रम होता है
व्याकरण पैटर्न
इसे कैसे इस्तेमाल करें
इस्तेमाल की जानकारी
'Commentare' is a versatile verb that can be used transitively or intransitively, often followed by a direct object or a preposition like 'su' (on/about). For instance, 'commentare un film' means to comment on a film, while 'commentare sulla situazione' means to comment on the situation. It’s crucial to understand the context to determine the best preposition to use. When referring to giving an opinion or remarking, it’s often used directly. However, if the comment is 'about' something, 'su' is typically employed. The verb can also imply a critical or evaluative assessment, not just a simple observation. While similar to 'discutere' (to discuss), 'commentare' often focuses on giving one's individual perspective or opinion rather than a reciprocal exchange of ideas. It's also frequently used in media contexts, such as 'commentare le notizie' (to comment on the news) or 'il commentatore sportivo' (the sports commentator). Keep in mind that in some informal settings, 'commentare' can also jokingly imply gossip or lighthearted chatter.
सामान्य गलतियाँ
1. Confusing 'commentare' with 'comandare' (to command). 2. Incorrect conjugation of regular '-are' verbs. 3. Using it reflexively when not appropriate (e.g., *'mi commento'* instead of simply *'commento'*).
सुझाव
Usage Tip
Common Mistake
Synonyms
शब्द की उत्पत्ति
From Latin 'commentari', meaning 'to comment upon, make notes, explain, interpret'. It is derived from 'commenisci', meaning 'to remember, devise, invent'.
सांस्कृतिक संदर्भ
In Italian culture, 'commentare' is a very common verb used in a wide range of social interactions, reflecting a society that values discussion and opinion sharing. It’s frequently used when people are engaging with news, art, food, fashion, or even everyday events. There's an inherent expectation that individuals will have something to say or an opinion to offer. In a professional setting, commenting on a project or a colleague's work is a sign of engagement and critical thinking. Socially, whether it's discussing a football match or a family gathering, 'commentare' implies active participation in the conversation. This verb also carries a nuanced weight; while casual commenting is expected, making a 'commento' (comment) can also signify a more formal or critical observation. The act of commenting is deeply ingrained in the communicative fabric of Italian society, highlighting a preference for expressive and interactive discourse.
याद रखने का तरीका
Associate 'commentare' with the English word 'comment' as they share a similar sound and meaning. Imagine someone making a 'comment' on a 'mare' (sea) to help remember the '-are' ending.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालखुद को परखो
The professor asked me to _______ on the article.
During the meeting, we need to _______ the new proposal.
She likes to _______ on social media posts.
स्कोर: /3
Usage Tip
Common Mistake
Synonyms
उदाहरण
5 / 5Non voglio commentare la decisione dell'azienda.
I don't want to comment on the company's decision.
Durante la partita, i tifosi hanno iniziato a commentare le azioni dei giocatori.
During the game, the fans started to remark on the players' actions.
Siamo qui per commentare l'articolo appena pubblicato.
We are here to discuss the recently published article.
Il professore ha commentato in modo approfondito il testo letterario.
The professor commented deeply on the literary text.
Non c'è niente da commentare, è tutto chiaro.
There's nothing to comment on, it's all clear.
संबंधित सामग्री
general के और शब्द
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1A serious mistake or misconception.
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1Self-sacrifice or renunciation of one's own interests
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2An event, occurrence, or happening.
accaduto
B1What happened or the event that occurred.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1witty, charming, or attractive.