Smoking
Smoking 30 सेकंड में
- Smoking = Tuxedo (formal men's evening wear).
- Masculine noun (der Smoking).
- Used for very formal events like galas, weddings.
- Different from a regular suit (Anzug).
In German, the word Smoking refers specifically to a tuxedo, the formal evening wear for men. It's a loanword from English, but in German, it has a very precise meaning. You'll hear this word used when discussing formal events, such as weddings, galas, operas, or other very elegant parties where men are expected to wear formal attire. It's not a general term for any suit; it specifically denotes the black or midnight blue jacket with satin or grosgrain lapels, usually worn with a bow tie and formal trousers. The term is quite common in fashion contexts and when invitations specify a dress code. Think of it as the German equivalent of the English word 'tuxedo' or 'black tie'. It's a single, distinct item of clothing, not a category of suits. The word itself is masculine in German: der Smoking.
- Origin
- The word 'smoking' comes from the English verb 'to smoke', referring to the practice of men changing into a less formal jacket (a smoking jacket) after dinner to smoke cigars or cigarettes without soiling their formal tailcoats. Over time, the term evolved in both languages to denote the formal suit itself.
- Usage
- When you encounter der Smoking, it's almost always in the context of formal menswear. It signifies a specific level of dressiness. For example, a wedding invitation might state 'Dresscode: Smoking' or 'Gala: Smoking erwünscht' (Gala: Tuxedo desired). It's not used for business suits or casual wear. The word is masculine, so it will always be used with masculine articles and possessives, like ein Smoking (a tuxedo) or sein Smoking (his tuxedo).
- Key Distinction
- It's crucial to understand that der Smoking is not a generic term for a suit. While a tuxedo is a type of suit, in German, Smoking specifically refers to the formal attire. If you mean a regular suit, you would use ein Anzug.
Er trägt einen eleganten Smoking zum Opernball.
Using Smoking correctly in sentences involves understanding its context as a formal garment. Because it's a loanword, its grammatical gender is masculine (der Smoking), which affects the articles and adjectives used with it. You will typically find it in sentences related to events, dress codes, or shopping for formal wear. For instance, if you are invited to a formal event, the invitation might specify the dress code. In such cases, you would say something like 'Die Einladung verlangt einen Smoking' (The invitation requires a tuxedo). When describing someone wearing one, you might say, 'Er sah fantastisch aus in seinem Smoking' (He looked fantastic in his tuxedo). It's also common to discuss the purchase or rental of a tuxedo: 'Ich muss mir für die Hochzeit einen Smoking mieten' (I need to rent a tuxedo for the wedding). The word is often used in its singular form, as it refers to a specific outfit. While theoretically, one could own multiple tuxedos, it's more common to refer to the general need or presence of one. When talking about fashion or style, it might appear in phrases like 'Ein klassischer Smoking ist zeitlos' (A classic tuxedo is timeless). The word can also be part of compound nouns, although this is less common than with more basic German words. For example, 'Smoking-Jackett' refers specifically to the tuxedo jacket. The usage is quite consistent: always formal, always referring to the tuxedo. Avoid using it for everyday suits or casual wear; for those, you would use 'Anzug' or other more general terms. The plural form, 'Smokings', is rarely used in everyday conversation but might appear in catalogues or when discussing collections of formal wear. For example, 'Der Laden bietet verschiedene Smokings an' (The store offers various tuxedos).
- Possession
- To indicate ownership, use the possessive pronoun with the masculine article: mein Smoking (my tuxedo), dein Smoking (your tuxedo), sein Smoking (his tuxedo), ihr Smoking (her tuxedo).
- Adjectives
- Adjectives describing the tuxedo will take masculine endings: ein schwarzer Smoking (a black tuxedo), ein teurer Smoking (an expensive tuxedo).
- Event Context
- Sentences often place Smoking in the context of specific events: 'Zur Gala trug er einen Smoking.' (He wore a tuxedo to the gala.)
Wir brauchen einen Smoking für die Preisverleihung.
The word Smoking is most frequently heard in specific social and cultural contexts in Germany. You'll encounter it in discussions about formal events, such as:
- Formal Events
- When invitations to weddings, galas, balls (like the Vienna Opera Ball, which has German-speaking origins and influence), award ceremonies, or very high-end parties are sent out, the dress code is often specified. 'Smoking' is the standard term for 'black tie' or 'tuxedo' in these contexts. You might hear people say, 'Ich ziehe meinen Smoking an' (I'm putting on my tuxedo) or 'Ist ein Smoking erforderlich?' (Is a tuxedo required?).
- Fashion and Tailoring
- In men's fashion stores, especially those specializing in formal wear, sales assistants will use the term der Smoking. You might also hear it from tailors discussing custom-made tuxedos: 'Wir können Ihnen einen maßgeschneiderten Smoking anfertigen' (We can make you a custom-made tuxedo). The word Smoking-Jackett (tuxedo jacket) is also common.
- Media and Culture
- In German films, literature, or news reports discussing glamorous events or historical periods where formal wear was prevalent, der Smoking will appear. For example, a review of a film premiere might mention, 'Die Herren erschienen im Smoking' (The gentlemen appeared in tuxedos). It's also used in discussions about etiquette and fashion history.
- Rental Services
- Businesses that rent out formal wear will advertise their selection of Smokings. You'll see signs like 'Smoking Verleih' (Tuxedo Rental).
Auf der Einladung stand: 'Kleiderordnung: Smoking'.
When learning German, speakers of English might make a few common mistakes with the word Smoking, mainly due to its direct English origin. The most frequent error is assuming it's a general term for any suit or even casual wear, which it is not. In English, 'smoking' can refer to the act of smoking or a smoking jacket, but in German, der Smoking is almost exclusively the tuxedo.
- Mistake 1: Using it for any suit
- A common pitfall is saying something like 'Ich trage einen Smoking zur Arbeit' (I'm wearing a tuxedo to work). This is incorrect because Smoking is formal evening wear, not business attire. The correct word for a regular suit is Anzug. So, 'Ich trage einen Anzug zur Arbeit' is correct.
- Mistake 2: Grammatical Gender
- As a masculine noun, der Smoking requires masculine articles and adjective endings. Learners might incorrectly use feminine or neuter forms. For example, saying 'eine Smoking' instead of 'ein Smoking' or 'die Smoking' instead of 'der Smoking'. Always remember: der Smoking.
- Mistake 3: Pluralization
- While the plural form is 'Smokings', it's rarely used in everyday speech. People usually refer to 'a tuxedo' rather than 'tuxedos' unless discussing a collection. Using the plural unnecessarily can sound unnatural. Stick to the singular form unless you are specifically talking about multiple tuxedos.
- Mistake 4: Confusing with 'Rauchen'
- Although the English word 'smoking' is related to the verb 'to smoke', the German noun Smoking (tuxedo) is not directly used in sentences about the act of smoking. For the act of smoking, Germans use the verb rauchen (to smoke) or the noun das Rauchen (the act of smoking). For example, 'Hier ist Rauchen verboten' (Smoking is forbidden here), not 'Hier ist Smoking verboten'.
Falsch: Ich kaufe einen Smoking für die Arbeit. Richtig: Ich kaufe einen Anzug für die Arbeit.
While Smoking has a very specific meaning, understanding alternatives helps clarify its usage and distinguish it from similar-sounding or conceptually related terms in German. The primary distinction is always between formal and informal or business wear.
- Anzug (the suit)
- Smoking vs. Anzug: This is the most important distinction. Anzug is the general German word for 'suit'. It can refer to a business suit, a casual suit, or any suit that is not a tuxedo. If you are invited to a business meeting or a less formal party, you would wear an Anzug. A Smoking is a specific type of formal suit for evening events. Example: 'Er trägt einen dunklen Smoking.' (He is wearing a dark tuxedo.) vs. 'Er trägt einen grauen Anzug.' (He is wearing a grey suit.)
- Festkleidung (formal wear)
- Smoking vs. Festkleidung: Festkleidung is a broader term meaning 'formal wear' or 'party attire'. A Smoking is a component of Festkleidung for men. Other types of Festkleidung might include evening gowns for women or different styles of formal attire for men depending on the specific event. Example: 'Der Smoking ist Teil der männlichen Festkleidung.' (The tuxedo is part of men's formal wear.)
- Frack (tailcoat)
- Smoking vs. Frack: A Frack is even more formal than a Smoking. It's the white tie attire, typically worn for the most exclusive and traditional formal events, like state banquets or very traditional balls. A Smoking is considered 'black tie' or 'creative black tie'. Example: 'Für einen Staatsbankett ist ein Frack erforderlich, nicht nur ein Smoking.' (For a state banquet, a tailcoat is required, not just a tuxedo.)
- Kleidung (clothing)
- Smoking vs. Kleidung: Kleidung is the general German word for 'clothing'. A Smoking is a specific type of Kleidung. You wouldn't say 'Ich trage Kleidung' to mean 'I am wearing a tuxedo'. Example: 'Er wählte seinen besten Smoking aus seiner Kleidung.' (He chose his best tuxedo from his clothing.)
Ein Smoking ist für formelle Abendveranstaltungen, ein Anzug für den Alltag oder das Büro.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The term evolved from a jacket worn for smoking to the entire formal suit itself, a shift that occurred in both English and German.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it like the English verb 'smoking' (related to cigarettes).
- Incorrect stress placement.
- Using a diphthong for the 'o' sound if not natural in their native English accent.
कठिनाई स्तर
CEFR A2 level. The word itself is a loanword and its meaning is quite specific. Learners will encounter it in contexts related to formal events, fashion, or invitations. Understanding its specific meaning and grammatical gender is key.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Masculine Nouns and Case Endings
Der Smoking (Nominativ), den Smoking (Akkusativ), dem Smoking (Dativ), des Smokings (Genitiv).
Adjective Endings with Masculine Nouns
ein eleganter Smoking (Nominativ), einen eleganten Smoking (Akkusativ).
Possessive Pronouns with Masculine Nouns
mein Smoking, dein Smoking, sein Smoking.
Compound Nouns
Smoking + Jackett = Smoking-Jackett.
Using Loanwords in German
Loanwords often retain their original gender or adopt a German gender, like 'Smoking' becoming masculine.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Das ist ein Anzug.
This is a suit.
Regular suit.
Er hat Kleidung.
He has clothes.
General term for clothing.
Das ist ein Ball.
That is a ball (dance).
Formal dance event.
Er ist ein Mann.
He is a man.
Masculine noun.
Sie hat ein Kleid.
She has a dress.
Formal wear for women.
Das ist ein Hemd.
This is a shirt.
Part of a suit.
Das ist eine Krawatte.
This is a tie.
Accessory for a suit.
Das ist ein Tisch.
This is a table.
Furniture.
Er trägt einen schönen Smoking.
He is wearing a nice tuxedo.
Masculine noun, accusative case.
Die Einladung verlangt einen Smoking.
The invitation requires a tuxedo.
Accusative case with 'verlangen'.
Mein Vater hat einen alten Smoking.
My father has an old tuxedo.
Possessive pronoun 'mein' + masculine noun.
Ist ein Smoking für die Party nötig?
Is a tuxedo necessary for the party?
Neuter article 'ein' for indefinite noun.
Ich muss mir einen Smoking kaufen.
I need to buy myself a tuxedo.
Accusative case with 'kaufen'.
Sie leiht sich einen Smoking für den Ball.
She is borrowing a tuxedo for the ball.
Accusative case with 'leihen'.
Der Schauspieler trug einen eleganten Smoking.
The actor wore an elegant tuxedo.
Adjective ending in masculine accusative.
Ist ein Smoking teurer als ein Anzug?
Is a tuxedo more expensive than a suit?
Comparison of formal vs. regular wear.
Der Butler präsentierte dem Gast den makellosen Smoking.
The butler presented the impeccable tuxedo to the guest.
Dative and accusative cases.
Für die Premiere des neuen Films wurde ein strenger Smoking-Pflicht angeordnet.
A strict tuxedo dress code was ordered for the premiere of the new film.
Compound noun 'Smoking-Pflicht'.
Er entschied sich gegen den traditionellen Smoking und wählte stattdessen einen modernen Smoking-Anzug.
He decided against the traditional tuxedo and chose a modern tuxedo-suit instead.
Contrast with a modern variant.
Die Qualität des Smoking-Stoffes war außergewöhnlich.
The quality of the tuxedo fabric was exceptional.
Genitive case for possession of fabric.
Obwohl er viele Anzüge besaß, fehlte ihm noch der perfekte Smoking für besondere Anlässe.
Although he owned many suits, he still lacked the perfect tuxedo for special occasions.
Contrast with 'Anzüge'.
Man sah die Gäste in ihren glänzenden Smokings über den roten Teppich schreiten.
One saw the guests walking across the red carpet in their shiny tuxedos.
Plural form 'Smokings'.
Der Schneider maß sorgfältig den Umfang der Taille für den Smoking.
The tailor carefully measured the waist circumference for the tuxedo.
Specific tailoring detail.
Ein gut sitzender Smoking kann einen Mann jünger und eleganter erscheinen lassen.
A well-fitting tuxedo can make a man appear younger and more elegant.
Effect of formal wear.
Die Wahl des richtigen Smoking-Stoffes ist entscheidend für den Fall und die Ausstrahlung des Kleidungsstücks.
The choice of the right tuxedo fabric is crucial for the drape and appearance of the garment.
Emphasis on fabric choice and its impact.
In den frühen 20. Jahrhundert wurde der Smoking zunehmend populärer als Alternative zum Frack für weniger formelle Abendveranstaltungen.
In the early 20th century, the tuxedo became increasingly popular as an alternative to the tailcoat for less formal evening events.
Historical context and comparison to 'Frack'.
Das Unternehmen bietet nicht nur Standardgrößen, sondern auch maßgeschneiderte Smokings für anspruchsvolle Kunden.
The company offers not only standard sizes but also custom-made tuxedos for discerning customers.
Distinction between standard and custom.
Ein Smoking mit einem einreihigen Sakko und einem einzigen Knopf ist klassisch und vielseitig einsetzbar.
A tuxedo with a single-breasted jacket and a single button is classic and versatile.
Specific design features of a tuxedo.
Die Debatte drehte sich darum, ob ein Smoking mit schwarzen oder dunkelblauen Lackschuhen zu tragen sei.
The debate revolved around whether a tuxedo should be worn with black or midnight blue patent leather shoes.
Discussion of specific accessories and color choices.
Die Garderobe des Schauspielers umfasste eine beeindruckende Sammlung von maßgeschneiderten Smokings für jede erdenkliche Gala.
The actor's wardrobe included an impressive collection of custom-made tuxedos for every conceivable gala.
Plural usage with emphasis on collection.
Obwohl der Smoking als formelle Kleidung gilt, gibt es auch Interpretationen, die für kreativere Anlässe angepasst werden.
Although the tuxedo is considered formal wear, there are also interpretations that are adapted for more creative occasions.
Adaptation for creative interpretations.
Die Wahl der Fliege zum Smoking kann von der Farbe des Satins bis zur Art des Knotens reichen.
The choice of bow tie for a tuxedo can range from the color of the satin to the type of knot.
Details of tuxedo accessories.
Die Eleganz eines gut geschnittenen Smokings liegt in seiner schlichten Perfektion und der subtilen Betonung der männlichen Silhouette.
The elegance of a well-cut tuxedo lies in its simple perfection and the subtle emphasis on the male silhouette.
Focus on aesthetic qualities and subtle design.
Die kulturelle Signifikanz des Smokings reicht von seiner Entstehung als bequeme Alternative zum steifen Frack bis zu seiner heutigen Rolle als Symbol für höchste formelle Anlässe.
The cultural significance of the tuxedo ranges from its origin as a comfortable alternative to the stiff tailcoat to its current role as a symbol of the highest formal occasions.
Historical and cultural significance, evolution.
Bei der diesjährigen Oscar-Verleihung fiel auf, wie viele Schauspieler sich für einen Smoking mit ungewöhnlichen Lapellösungen oder Stoffkombinationen entschieden.
At this year's Academy Awards, it was noticeable how many actors opted for a tuxedo with unusual lapel solutions or fabric combinations.
Observation of trends and innovative designs.
Die Kunst des Schneiderhandwerks manifestiert sich im Smoking besonders in der präzisen Linienführung der Revers und der perfekten Passform des Sakkos.
The art of tailoring is particularly manifested in the tuxedo through the precise lines of the lapels and the perfect fit of the jacket.
Appreciation of craftsmanship and specific tailoring elements.
Ein Smoking ist mehr als nur Kleidung; er ist ein Statement, ein Bekenntnis zu Stil und Anlass, das eine gewisse Haltung erfordert.
A tuxedo is more than just clothing; it is a statement, a commitment to style and occasion, that requires a certain demeanor.
Symbolic meaning and required demeanor.
Die Debatte um die Zulässigkeit von farbigen Fliegen oder ungewöhnlichen Manschettenknöpfen zum klassischen Smoking spiegelt die Spannung zwischen Tradition und modischer Innovation wider.
The debate about the admissibility of colored bow ties or unusual cufflinks with a classic tuxedo reflects the tension between tradition and fashion innovation.
Exploration of stylistic tensions and debates.
Der Verleih eines Smokings für einen einmaligen Anlass stellt eine ökonomisch und ökologisch sinnvolle Alternative zum Kauf dar.
Renting a tuxedo for a one-off occasion represents an economically and ecologically sensible alternative to buying.
Economic and environmental considerations.
Die Ästhetik des Smokings, mit seinen klaren Linien und dem zurückhaltenden Glanz des Satins, hat über Jahrzehnte hinweg nichts von ihrer zeitlosen Anziehungskraft verloren.
The aesthetic of the tuxedo, with its clean lines and the understated sheen of satin, has lost none of its timeless appeal over the decades.
Enduring aesthetic appeal and timelessness.
Die Genese des Smokings als Antwort auf die Bedürfnisse einer aufkommenden bürgerlichen Elite, die nach einer weniger rigiden Form der Abendgarderobe suchte, ist ein faszinierendes Beispiel für die soziale Evolution von Mode.
The genesis of the tuxedo as a response to the needs of an emerging bourgeois elite seeking a less rigid form of evening wear is a fascinating example of the social evolution of fashion.
Focus on historical origins and social context.
Die subtile Dichotomie zwischen dem praktischen Ursprung des Smokings als Hauskleidung für Raucher und seiner heutigen Ikone des ultimativen formellen Chic ist ein Beleg für die dynamische Natur von Kleidungsstücken.
The subtle dichotomy between the practical origin of the tuxedo as loungewear for smokers and its current iconic status of ultimate formal chic is a testament to the dynamic nature of garments.
Exploration of dualities and evolving meanings.
Die Perpetuierung des Smokings als Standard für schwarz-krawatten-Veranstaltungen über fast ein Jahrhundert hinweg zeugt von einer bemerkenswerten Konsistenz in den Konventionen der Abendmode.
The perpetuation of the tuxedo as the standard for black-tie events for almost a century attests to a remarkable consistency in evening wear conventions.
Longevity and consistency of conventions.
Die Dekonstruktion und Rekontextualisierung des Smokings in avantgardistischen Kollektionen stellt eine kritische Auseinandersetzung mit den traditionellen Dichotomien von maskuliner und femininer Kleidung dar.
The deconstruction and recontextualization of the tuxedo in avant-garde collections represent a critical engagement with the traditional dichotomies of masculine and feminine clothing.
Theoretical analysis of fashion, deconstruction.
Die ästhetische Diskurse um den Smoking oszillieren zwischen der Verehrung seiner archetypischen Form und der Faszination für seine Adaptierbarkeit an zeitgenössische Stilrichtungen.
The aesthetic discourses surrounding the tuxedo oscillate between the veneration of its archetypal form and the fascination with its adaptability to contemporary styles.
Philosophical and aesthetic discourse.
Die pragmatische Notwendigkeit, einen Smoking zu mieten, anstatt ihn zu erwerben, reflektiert eine Verlagerung im Konsumverhalten hin zu kurzfristigem Zugang statt langfristigem Besitz.
The pragmatic necessity of renting a tuxedo rather than buying one reflects a shift in consumer behavior towards short-term access rather than long-term ownership.
Socio-economic analysis of consumption patterns.
Die Intertextualität des Smokings in der Popkultur, von James Bond bis zu komödiantischen Parodien, unterstreicht seine universelle Erkennbarkeit als Symbol für Eleganz und Formalität.
The intertextuality of the tuxedo in pop culture, from James Bond to comedic parodies, underscores its universal recognizability as a symbol of elegance and formality.
Cultural references and semiotics.
Die normative Kraft des Smokings als Kleidungsstück, das bestimmte soziale Erwartungen und Verhaltensweisen impliziert, ist ein eindrückliches Beispiel für die soziale Kodierung von Kleidung.
The normative power of the tuxedo as an item of clothing that implies certain social expectations and behaviors is an impressive example of the social coding of clothing.
Sociological analysis of clothing and social norms.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— This phrase indicates the required dress code for an event is a tuxedo.
Auf der Einladung stand: 'Kleiderordnung: Smoking'.
— To rent/borrow a tuxedo.
Ich muss mir für die Hochzeit einen Smoking mieten.
— To buy a tuxedo.
Es lohnt sich, einen hochwertigen Smoking zu kaufen, wenn man ihn oft trägt.
— A tuxedo jacket, specifically the part of the tuxedo.
Das Smoking-Jackett ist charakteristisch durch seine Satin-Revers.
— Dressed in a tuxedo and bow tie.
Die Herren erschienen mit Smoking und Fliege.
— A traditional, timeless tuxedo.
Ein klassischer Smoking ist immer eine sichere Wahl.
— To need a tuxedo for a specific occasion.
Für die Opernpremiere brauche ich einen Smoking.
— A mandatory dress code requiring a tuxedo.
Bei dieser Gala besteht Smoking-Pflicht.
अक्सर इससे भ्रम होता है
The German word 'Smoking' refers to a tuxedo. The English word 'smoking' can refer to the act of smoking cigarettes or a smoking jacket. This is a common point of confusion for English speakers.
'Anzug' is the general German word for 'suit'. A 'Smoking' is a specific type of suit for formal evening wear. They are not interchangeable.
The German verb for 'to smoke' (cigarettes, etc.) is 'rauchen'. The noun is 'das Rauchen'. The word 'Smoking' (tuxedo) is unrelated in meaning to the act of smoking in German.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Direct loanword from English 'smoking'.
German 'Smoking' exclusively means 'tuxedo'. English 'smoking' can mean the act of smoking or a less formal jacket. Context is key. In German, 'rauchen' is the verb for smoking.
German: 'Er trägt einen Smoking.' (He wears a tuxedo.) English 'smoking': 'He is smoking a cigarette.'
Both refer to types of suits.
'Anzug' is a general term for any suit (business, casual, formal). 'Smoking' is a specific, highly formal evening suit (tuxedo). You wear an 'Anzug' to work, but a 'Smoking' to a gala.
German: 'Ich brauche einen Anzug für das Meeting.' (I need a suit for the meeting.) 'Ich brauche einen Smoking für die Hochzeit.' (I need a tuxedo for the wedding.)
Both are formal menswear.
'Frack' is a tailcoat, the most formal evening wear ('white tie'). 'Smoking' is a tuxedo ('black tie'), less formal than a 'Frack' but still very formal. 'Frack' is typically worn during the day for very specific events or historically for evening events, while 'Smoking' is strictly for evening.
German: 'Für einen Staatsbankett ist ein Frack Pflicht.' (For a state banquet, a tailcoat is mandatory.) 'Für die Oper reicht ein Smoking.' (A tuxedo is sufficient for the opera.)
Both are types of attire.
'Kleidung' is the general word for 'clothing'. 'Smoking' is a specific type of clothing. You wouldn't say 'Ich trage Kleidung' to mean 'I am wearing a tuxedo'.
German: 'Seine Kleidung war sehr formell.' (His clothing was very formal.) 'Sein Smoking war sehr formell.' (His tuxedo was very formal.)
Both are jacket types.
'Sakko' is a general term for a jacket, typically part of a suit or worn casually. 'Smoking-Jackett' specifically refers to the jacket of a tuxedo, which has distinct features like satin lapels.
German: 'Das Sakko meines Anzugs ist grau.' (The jacket of my suit is grey.) 'Das Smoking-Jackett hat schwarze Satin-Revers.' (The tuxedo jacket has black satin lapels.)
वाक्य संरचनाएँ
Subject + Verb + einen Smoking
Ich kaufe einen Smoking.
Der Smoking + Verb + Adjective
Der Smoking ist elegant.
Für + Event + braucht man + einen Smoking
Für die Gala braucht man einen Smoking.
Kleiderordnung: Smoking
Die Kleiderordnung lautete: Smoking.
Der Smoking + Genitive + Adjective
Die Qualität des Smokings war hervorragend.
jemandem + Smoking + geben/zeigen
Der Verkäufer zeigte ihm einen Smoking.
Obwohl + Clause, + Smoking + Verb
Obwohl er Anzüge hatte, kaufte er einen Smoking.
Die Wahl des + Smoking + ist + Adjective
Die Wahl des Smokings war entscheidend.
शब्द परिवार
संज्ञा
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Low to Medium (context-dependent)
-
Using 'Smoking' for a regular suit.
→
Anzug
A 'Smoking' is a tuxedo, a specific formal evening suit. An 'Anzug' is a general suit for business or less formal occasions. For example, 'Ich trage einen Anzug zur Arbeit, aber einen Smoking zur Hochzeit.'
-
Incorrect grammatical gender (e.g., 'eine Smoking').
→
ein Smoking / der Smoking
'Smoking' is a masculine noun in German. Always use masculine articles ('der', 'ein', 'den') and masculine adjective endings. For example, 'Er hat einen schönen Smoking gekauft.'
-
Confusing with the English verb 'to smoke'.
→
rauchen (verb)
The German word 'Smoking' refers to a tuxedo. The act of smoking is expressed by the verb 'rauchen'. For example, 'Hier darf man nicht rauchen.' (You are not allowed to smoke here.)
-
Using 'Smoking' for daytime formal wear.
→
Anzug or Frack (depending on formality)
'Smoking' is exclusively for formal evening events. For daytime formal occasions, a suit ('Anzug') or a tailcoat ('Frack') for extremely formal events is appropriate.
-
Using the plural 'Smokings' unnecessarily.
→
Singular 'Smoking' is usually sufficient.
While 'Smokings' is the plural, it's rarely used in everyday conversation. Typically, one refers to 'a tuxedo' ('ein Smoking') unless discussing multiple tuxedos in a collection or store. For example, 'Er hat nur einen Smoking.' is more common than 'Er hat viele Smokings.'
सुझाव
Masculine Noun Alert!
Always remember that 'Smoking' is a masculine noun in German ('der Smoking'). This means you need to use masculine articles (der, den, dem, des) and masculine adjective endings when it's used in a sentence. For example, 'ein eleganter Smoking'.
Formal Occasions Only
A 'Smoking' is for special, formal evening events like galas, important weddings, or opera nights. It is not appropriate for business meetings, casual gatherings, or daytime events.
Visual Association
Picture a classic movie scene with a sophisticated man in a tuxedo. Associate that sharp, elegant image with the German word 'Smoking'. Think of it as the 'gentleman's evening suit'.
Sound It Out
The pronunciation is very similar to the English word 'smoking'. Focus on clear syllables: SMO-king. Ensure you don't accidentally use the pronunciation associated with the English verb 'to smoke' (cigarettes).
Smoking vs. Anzug
The most important distinction is between 'Smoking' (tuxedo) and 'Anzug' (suit). 'Anzug' is for everyday and business, while 'Smoking' is for high-formality evening events. Never use 'Smoking' for a regular suit.
European Elegance
The 'Smoking' represents a long tradition of formal European menswear. Understanding its place in formal dress codes helps appreciate its significance in German culture.
Sentence Building
Try creating sentences using 'Smoking' in different grammatical cases and contexts, like 'Ich trage einen Smoking', 'Der Smoking passt gut', or 'Für die Gala braucht man einen Smoking'.
English Origin, German Meaning
While it's an English loanword, its meaning in German is very specific to the tuxedo. It's a great example of how loanwords can sometimes acquire a narrower or more precise meaning in a new language.
Beyond the Tuxedo
Learn related terms like 'Fliege' (bow tie), 'Frack' (tailcoat), and 'Kleiderordnung' (dress code) to better understand the context in which 'Smoking' is used.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a famous spy, like James Bond, always looking incredibly sharp and formal. He's always ready for a fancy event, and what does he wear? A sharp 'Smoking' (tuxedo). So, think 'Spy's Smoking' for the tuxedo.
दृश्य संबंध
Picture a very formal party scene with men in sleek black tuxedos (Smokings) and women in elegant gowns. Contrast this with a casual scene of people smoking cigarettes (the English 'smoking'). The visual difference helps distinguish the German meaning.
Word Web
चैलेंज
Try to describe a formal event you've seen in a movie or on TV, using the word 'Smoking' to refer to the men's attire. For example, 'Bei der Oscar-Verleihung trugen die Herren Smokings.'
शब्द की उत्पत्ति
English loanword.
मूल अर्थ: Originally referred to a smoking jacket, a jacket worn by men after dinner for smoking, to protect their formal attire.
Germanic (loanword from English)सांस्कृतिक संदर्भ
The term itself is neutral. However, its usage implies a context of formality and social stratification that might be sensitive in certain discussions about class or exclusivity.
The word is a direct loanword from English, but its usage in German is more specific to the tuxedo than the broader English term 'smoking'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Formal invitations and dress codes
- Kleiderordnung: Smoking
- Dresscode: Black Tie
- Smoking erwünscht
Men's fashion and tailoring
- ein eleganter Smoking
- ein maßgeschneiderter Smoking
- das Smoking-Jackett
Discussions about formal events (weddings, galas, balls)
- Ich brauche einen Smoking für die Hochzeit.
- Er trug einen Smoking zur Oper.
- Wir gehen zum Ball im Smoking.
Rental or purchase of formal wear
- einen Smoking mieten/kaufen
- Smoking-Verleih
- wo kann ich einen Smoking finden?
Historical or cultural discussions about formal attire
- Der Smoking als Alternative zum Frack.
- Die Geschichte des Smokings.
- Ein Symbol für Eleganz.
बातचीत की शुरुआत
"Hast du schon mal einen Smoking getragen? Wenn ja, zu welchem Anlass?"
"Was hältst du von der Kleiderordnung 'Smoking' für Hochzeiten?"
"Wenn du dich für eine Gala kleiden müsstest, würdest du einen Smoking wählen oder etwas anderes?"
"Was sind deiner Meinung nach die wichtigsten Bestandteile eines perfekten Smokings?"
"Glaubst du, dass der Smoking in der heutigen Zeit noch relevant ist?"
डायरी विषय
Beschreibe einen Traum, in dem du einen Smoking trägst. Wo bist du und was passiert?
Stell dir vor, du kaufst deinen ersten eigenen Smoking. Wie fühlst du dich dabei und warum ist dir dieser Kauf wichtig?
Vergleiche die Formalität eines Smokings mit der eines normalen Anzugs. Wann würdest du welches Kleidungsstück wählen und warum?
Schreibe eine kurze Geschichte über eine Person, die zum ersten Mal einen Smoking anziehen muss. Welche Herausforderungen oder besonderen Momente gibt es?
Denke über die kulturelle Bedeutung von formeller Kleidung nach. Welche Rolle spielt der Smoking in dieser Hinsicht heute?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, not entirely. While 'Smoking' is a loanword from English, in German it specifically and exclusively means 'tuxedo' or 'black tie' formal wear for men. The English word 'smoking' can refer to the act of smoking or a smoking jacket, which is different. In German, the act of smoking is 'rauchen' (verb) or 'das Rauchen' (noun).
'Smoking' is a masculine noun in German. You will always use the masculine articles: 'der Smoking' (the tuxedo) or 'ein Smoking' (a tuxedo). When using adjectives, they will take masculine endings, e.g., 'ein schwarzer Smoking'.
You should use 'Smoking' only when referring to a tuxedo, which is formal evening wear for men. 'Anzug' is the general word for 'suit' and is used for business attire, casual suits, or less formal occasions. If an invitation specifies 'Kleiderordnung: Smoking', it means tuxedo is required.
Traditionally, 'Smoking' refers to men's formal wear. While women's fashion has evolved and tuxedo-inspired suits for women exist (often called 'Smoking-Jackett' or similar), the term 'Smoking' itself in German usually implies the traditional men's tuxedo.
It's not a word used in everyday casual conversation. You will primarily hear or read 'Smoking' in contexts related to formal events, fashion, invitations with dress codes, or discussions about formal menswear. It's a specific term for a specific item of clothing.
A German 'Smoking' typically includes a jacket (usually black or midnight blue with satin or grosgrain lapels), matching trousers, a white formal shirt, a bow tie (Fliege), and formal shoes (often patent leather). It's the equivalent of the English 'black tie' attire.
No, a 'Smoking' is strictly for formal evening wear. Wearing it during the day would be considered inappropriate. For daytime formal events, a suit ('Anzug') or a tailcoat ('Frack') for very specific occasions would be more suitable.
'Frack' refers to a tailcoat, which is even more formal than a tuxedo ('Smoking'). A 'Frack' is typically worn for the most exclusive events (like state banquets or very traditional balls) and is associated with 'white tie' dress code. A 'Smoking' is for 'black tie' events and is slightly less formal but still highly formal evening wear.
You can buy 'Smokings' at high-end menswear stores, department stores with formal wear sections, or from tailors. For rental, look for 'Smoking-Verleih' services, which are common for special occasions. Online retailers also offer both purchase and rental options.
Yes, the plural form is 'Smokings'. However, it's not used very frequently in everyday conversation. People usually refer to 'a tuxedo' ('ein Smoking') or discuss the need for one, rather than talking about multiple tuxedos unless they are a collector or a retailer.
खुद को परखो 10 सवाल
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
In German, 'Smoking' specifically means 'tuxedo', a formal evening suit for men. It's a masculine noun (der Smoking) and should not be confused with a regular suit ('Anzug'). It's reserved for high-profile formal events.
- Smoking = Tuxedo (formal men's evening wear).
- Masculine noun (der Smoking).
- Used for very formal events like galas, weddings.
- Different from a regular suit (Anzug).
Masculine Noun Alert!
Always remember that 'Smoking' is a masculine noun in German ('der Smoking'). This means you need to use masculine articles (der, den, dem, des) and masculine adjective endings when it's used in a sentence. For example, 'ein eleganter Smoking'.
Context is Key
The word 'Smoking' in German almost exclusively refers to a tuxedo. If you hear it, think 'formal evening wear for men'. Don't confuse it with the English 'smoking' (the act of smoking) or a general suit ('Anzug').
Formal Occasions Only
A 'Smoking' is for special, formal evening events like galas, important weddings, or opera nights. It is not appropriate for business meetings, casual gatherings, or daytime events.
Visual Association
Picture a classic movie scene with a sophisticated man in a tuxedo. Associate that sharp, elegant image with the German word 'Smoking'. Think of it as the 'gentleman's evening suit'.
उदाहरण
In context, `Smoking` expresses: tuxedo.
संबंधित सामग्री
संदर्भ में सीखें
यह शब्द अन्य भाषाओं में
false_friends के और शब्द
After
A2जर्मन में 'After' का अर्थ 'मलद्वार' (anus) होता है।
aktuell
A2वर्तमान, ताज़ा। वर्तमान समाचार महत्वपूर्ण हैं।
Also
A2इसका अर्थ है 'इसलिए' या 'तो'। यह एक तार्किक संबंध दिखाता है।
Angel
A2एंजल मछली पकड़ने की छड़ी है, जिसका उपयोग मछली पकड़ने के लिए किया जाता है।
Art
A2'Art' का अर्थ है 'प्रकार', 'तरह' या 'जाति'। उदाहरण: 'आपको किस तरह का संगीत पसंद है?'
Artist
A2जर्मन में 'Artist' का अर्थ सर्कस का कलाकार या कलाबाज़ होता है। इसे 'Künstler' (चित्रकार या संगीतकार) के साथ भ्रमित नहीं करना चाहिए।
arts
A2'Art' का अर्थ है 'प्रकार', 'तरह' या 'तरीका'। उदाहरण के लिए: 'यह किस तरह का फल है?'
Autor
A2लेखक ने एक नई किताब लिखी है।
bald
A2जल्द ही। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कुछ कम समय में होने वाला है। 'जल्द मिलते हैं!' को 'Bis bald!' कहते हैं।
bang
A2एक बहुत तेज़ और अचानक आवाज़, जैसे विस्फोट।